关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

新视野英语读写练习1-6单元课后汉译英翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-10 05:16
tags:

-

2021年2月10日发(作者:走)



Unit 1


孔子是中国历史上著名的思想 家、教育家,是儒家学派(


Confucianism


)的创始


人,被尊称为古代的



圣人




sage



。他的言论和生平活动记录在《论语》



The < /p>


Analects


)一书中。


《论语》是 中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、


文学家、政治家产生了很大影响。不研 究《论语》


,就不能真正把握中国几千年


的传统文化。


孔子的很多思想,


尤其是其教育思想,


对中国社 会产生了深远的影


响。在


21


世纪的今 天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到


整个国际社会的重视。




Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of


Confucianism


and


was


respectfully


referred


to


as


an


ancient



His


words


and


life


story


were


recorded


in


The


Analects


.


An


enduring


classic


of


ancient


Chinese


culture,


The Analects


has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen


that


came


after


Confucius.


Without


studying


this


book,


one


could


hardly


truly


understand


the


thousands-of-years


traditional


Chinese


culture.


Much


of


Confucius'


thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese


society.


In


the


21st


century,


Confucian


thought


not


only


retains


the


attention


of


the


Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.



Unit 2


每年农历(


Chinese


lunar


Calendar


)八月 十五是中国的传统节日



中秋节


(th e


Mid-autumn festival)


。这时是一年 秋季的中期,所以被称为中秋节。中秋节的一


项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月,吃 月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家


庭团圆的时刻,


远在他乡的 游子,


会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。


< p>
秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自


2008


年起,中秋


节成为中国的法定节日。





According


to


the


Chinese


lunar


calendar,


August


15


of


every


year


is


a


traditional


Chinese festival---the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is


called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy


the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival,


looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for


family


reunion.


People


living


far


away


from


home


will


express


their


feelings


of


missing


their


hometowns


and


families


at


this


festival.


There


are


many


customs


to


celebrate


the


festival,


all


expressing


people's


love


and


hope


for


a


happy


life.


Since


2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.



Unit 3


中国航天业开创于


19 56


年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。


19 70


年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研

< p>
制和发射人造地球卫星的国家。


1992


年,中国 开始实施载人航天飞行工程



manned spaceflight program




2003


年,中国成功发射了



神舟五号



载人飞船,


使中国成为第三个 发射载人飞船的国家。


2007


年发射了



嫦娥一号




即第一颗绕


月球飞行(


lunar-orbiting


)的人造卫星。


2013


年,第五艘载人飞船< /p>



神舟十号




射成功,为中国空间站的建设打下了基础。




China's


space


industry


was


launched


in


l956.


Over


the


past


decades,


China's


space


industry


has


created


one


miracle


after


another.


In


1970


China


launched


its


first


man- made


earth


satellite,


ranking


China


the


fifth


country


in


the


world


to


independently develop and launch man- made earth satellites. In 1992 China began to


carry


out


the


manned


spaceflight


program.


In


2003


China


launched


Shenzhou-5


,


a


manned


spaceship.


The


successful


launch


made


China


the


third


country


to


launch


manned spaceships. In 2007


Chang’e


- 1



the first lunar-orbiting man-made satellite,


was


sent


to


space.


In


2013


Shenzhou-10


,


the


fifth


manned


spaceship,


was


launched


successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.




Unit 4


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-10 05:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/626678.html

新视野英语读写练习1-6单元课后汉译英翻译答案的相关文章

新视野英语读写练习1-6单元课后汉译英翻译答案随机文章