-
Unit 1
孔子是中国历史上著名的思想
家、教育家,是儒家学派(
Confucianism
)的创始
人,被尊称为古代的
圣人
(
sage
)
。他的言论和生平活动记录在《论语》
(
The <
/p>
Analects
)一书中。
《论语》是
中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、
文学家、政治家产生了很大影响。不研
究《论语》
,就不能真正把握中国几千年
的传统文化。
孔子的很多思想,
尤其是其教育思想,
对中国社
会产生了深远的影
响。在
21
世纪的今
天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到
整个国际社会的重视。
Confucius was a
great thinker and educator in Chinese history. He
was the founder of
Confucianism
and
was
respectfully
referred
to
as
an
ancient
His
words
and
life
story
were
recorded
in
The
Analects
.
An
enduring
classic
of
ancient
Chinese
culture,
The Analects
has had a great
influence on the thinkers, writers, and statesmen
that
came
after
Confucius.
Without
studying
this
book,
one
could
hardly
truly
understand
the
thousands-of-years
traditional
Chinese
culture.
Much
of
Confucius'
thought,
especially his thought on education, has had a
profound influence on Chinese
society.
In
the
21st
century,
Confucian
thought
not
only
retains
the
attention
of
the
Chinese, but it also wins an increasing
attention from the international community.
Unit 2
每年农历(
Chinese
lunar
Calendar
)八月
十五是中国的传统节日
—
中秋节
(th
e
Mid-autumn festival)
。这时是一年
秋季的中期,所以被称为中秋节。中秋节的一
项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月,吃
月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家
庭团圆的时刻,
远在他乡的
游子,
会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。
中
秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自
2008
p>
年起,中秋
节成为中国的法定节日。
According
to
the
Chinese
lunar
calendar,
August
15
of
every
year
is
a
traditional
Chinese festival---the Mid-Autumn
Festival. This day is the middle of autumn, so it
is
called Mid-Autumn. One of the
important Mid-Autumn Festival activities is to
enjoy
the moon. On that night, people
gather together to celebrate the Mid-Autumn
Festival,
looking up at the bright moon
and eating moon cakes. The festival is also a time
for
family
reunion.
People
living
far
away
from
home
will
express
their
feelings
of
missing
their
hometowns
and
families
at
this
festival.
There
are
many
customs
to
celebrate
the
festival,
all
expressing
people's
love
and
hope
for
a
happy
life.
Since
2008,
the Mid-Autumn Festival has become an official
national holiday in China.
Unit 3
中国航天业开创于
19
56
年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。
19
70
年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研
制和发射人造地球卫星的国家。
1992
年,中国
开始实施载人航天飞行工程
(
manned
spaceflight program
)
。
2003
年,中国成功发射了
神舟五号
载人飞船,
使中国成为第三个
发射载人飞船的国家。
2007
年发射了
嫦娥一号
,
即第一颗绕
月球飞行(
lunar-orbiting
)的人造卫星。
2013
年,第五艘载人飞船<
/p>
神舟十号
发
p>
射成功,为中国空间站的建设打下了基础。
China's
space
industry
was
launched
in
l956.
Over
the
past
decades,
China's
space
industry
has
created
one
miracle
after
another.
In
1970
China
launched
its
first
man-
made
earth
satellite,
ranking
China
the
fifth
country
in
the
world
to
independently develop and launch man-
made earth satellites. In 1992 China began to
carry
out
the
manned
spaceflight
program.
In
2003
China
launched
Shenzhou-5
,
a
manned
spaceship.
The
successful
launch
made
China
the
third
country
to
launch
manned
spaceships. In 2007
Chang’e
-
1
,
the first lunar-orbiting
man-made satellite,
was
sent
to
space.
In
2013
Shenzhou-10
,
the
fifth
manned
spaceship,
was
launched
successfully,
laying the foundation for building the Chinese
Space Station.
Unit 4