关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语中的辱华词汇——从雪佛兰撤回Trax辱华广告说起

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 23:32
tags:

-

2021年2月9日发(作者:乘法交换律)


据《每日经济新闻》


2013



5



3


日报道,日前,雪佛兰 全新


SUV


车型


Trax


的一则视频广告,因歌词带有对华人歧视的内容而引发媒体和诸多网络用户的



集体抗议



。通用(中国)相关负责 人在接受采访时表示:



针对这则广告,昨日(


5



2


日)通用汽车发布了声 明,对中国消费者表示歉意。



该声明称,



经在全球范围停止播放雪佛兰


Trax


的广告。




那么这个广告当中究竟是什么内容激起了中国消费者的集体抗议呢?原来该广告视频采用了歌手


Parov Stelar


去年发布的单曲


Booty Swing


,该曲翻唱自


1938



Lil Armstrong


及其爵士乐队的歌曲《东方摇摆》(

Oriental Swing


)。这首怀旧歌曲充满异域风情,歌词涉及阿拉伯酋 长、中国姑娘、日本艺妓、


吉普赛大篷车、东方圣哲等形象,其中涉及中国部分的歌词如 下:



Now, in the land of Fu Manchu,


现在,在傅满楚的土地上,



The girls all now do the Suzie-Q,

< p>
姑娘们跳着


Suzie-Q


舞步,



Clap their hands in the center of the floor,


在地板中央拍着手,



Saying,


唱着:


< p>
请,请,炒杂碎,继续摇摆!




歌词中


Suzie-Q



20


世纪


30


年代时兴的一种舞步,


ching


来自汉语





的音译,


chop-suey< /p>



炒杂碎



则是 在美国流行的典型中国菜名。而最刺目的词汇


则是


Fu Man chu


(一般音译为



傅满楚



,但按威妥玛式拼音的读法,



傅满洲



似乎更为合适)。傅满楚是英国作家


Sax Rohmer



1913

< p>
年出版的小说《傅


满楚博士之谜》(


The Mystery of Dr. Fu- Manchu


,美国版书名为


The Insidious Dr. Fu-Manchu


))中的主人公。该人物形象阴险猥琐,是西方早期对


华人种族歧视的典型代表。在该书第二章结尾,


Rohmer


这样描述他:




“Imagine a person, tall, lean and



feline


, high- shouldered, with a brow like Shakespeare and a face like Satan, a close-shaven skull, and long,


magnetic eyes of the true cat-green. Invest him with all the cruel cunning of an entire Eastern race, accumulated in one giant intellect, with


all the resources of science past and present, with all the resources, if you will, of a wealthy government-- which, however, already has


denied all knowledge of his existence. Imagine that awful being, and you have a mental picture of Dr. Fu-Manchu, the yellow peril incarnate


in one man.



不妨想象这样一个人,瘦高,耸肩,像猫般灵巧,长着莎士比亚式的眉毛,撒旦的面孔, 秃脑壳,细长眼,闪着猫眼的绿光。想象一下整个东方民族的残忍狡


诈之术集于他的头脑 之中,想象他通晓古今所有科学技术,甚至可以


——


如果你愿意


——


调动一个富国可以调动的所有资源,但这些依然无法穷究他 生平的所


有信息。想象这样一个邪恶的家伙,你的头脑里就会出现傅满楚博士的形象,将


?


黄祸


?


集于 一身的形象。




如此狰狞恐怖的



黄祸



形象代表 了义和拳运动之后,西方对中国人的敌视和偏见。因此,


Trax


车型广告曲中涉及



傅满楚



实属不该。



当然,重新审视雪佛兰的


Trax


车型广告视频,该广告的灵感倒是和中国当下流行的



穿越



不谋而合:一 位上世纪


30


年代打扮的英俊绅士从老款雪佛兰车里下


来,一转身,一辆炫酷的


21


世纪新款雪佛兰< /p>


Trax


多功能越野车穿越时空停在身边,数码仪表盘和高科技令 他目不暇接,舞池中新生代美女令他心醉神迷。来



30


年代的怀旧爵士歌曲被歌手翻唱出了


21


世纪 的感觉,正好蕴含了雪佛兰近百年的品牌历史。整个广告创意尚属上乘,可惜歌词中的



傅满楚



这一败笔让

< br>通用汽车狼狈不堪。




从这里 ,


我们也可以看出西方对种族主义态度的演变。


过去,


针对黑人、


亚裔等



少 数族裔



的歧视可谓司空见惯,


即使享 誉天下的小说


《乱世佳人》



Gone with


the Wind


)也不无对黑人的歧视。而以



傅满楚



为代表 的



黄祸




the Yellow Peril


)形象则体现了对亚裔尤其 是中国人的歧视,所以


1938


年的《东方摇摆》


歌曲中出现



傅满楚



一词不足为奇。而随着民权运动的发展和社会进步,种族主义渐渐土崩瓦解。如今在西方,发 表种族歧视的言论或广告是极其严重的错误


行为。若公众人物口不择言,对特定种族进行 言论攻击,往往会引发严重的公关危机。近年来,涉及辱华言论的风波最著名的当数


ES PN


对华裔


NBA


球员林


书豪(


Jeremy Lin


)的点评。



2012



2



18

< p>


2



30


分,


ESPN


的移动平台网站头条出现了关于林书豪 的文章,但标题为


“Chink In The Armor”



chink


是指


< br>缝隙




裂口



,习语


a


chink



in sb?s arm or


是指性格或言论中的弱点或缺陷。但重要的是,


Chink


一语双关,也可以翻译为



中国佬



,即对中国人的蔑称,这是一个带有很强种


族歧视的词汇。该标题悬挂半小时后即撤下,但


ESPN


还是 下狠手整顿,负责移动平台头条新闻的有关雇员已经被解雇,而有关主持人则接受了停职


30


天的


处理。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 23:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/624930.html

英语中的辱华词汇——从雪佛兰撤回Trax辱华广告说起的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
英语中的辱华词汇——从雪佛兰撤回Trax辱华广告说起随机文章