关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英文版人权宣言

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 22:18
tags:

-

2021年2月9日发(作者:英语flash)


英文版






Universal Declaration of Human Rights






Preamble






Whereas


recognition


of


the


inherent


dignity


and


of


the


equal


and


inalienable rights of all members of the human family is the foundation


of freedom, justice and peace in the world,






Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in


barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the


advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech


and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the


highest aspiration of the common people,






Whereas


it


is


essential,


if


man


is


not


to


be


compelled


to


have


recourse,


as


a


last


resort,


to


rebellion


against


tyranny


and


oppression,


that human rights should be protected by the rule of law,






Whereas


it


is


essential


to


promote


the


development


of


friendly


relations between nations,






Whereas


the


peoples


of


the


United


Nations


have


in


the


Charter


reaffirmed


their


faith


in


fundamental


human


rights,


in


the


dignity


and


worth of the human person and in the equal rights of men and women


and have determined to promote social progress and better standards of


life in larger freedom,






Whereas


Member


States


have


pledged


themselves


to


achieve,


in


cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect


for and observance of human rights and fundamental freedoms,






Whereas a common understanding of these rights and freedoms is


of the greatest importance for the full realization of this pledge,






Now, therefore,






The General Assembly,






Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common


standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that


every


individual


and


every


organ


of


society,


keeping


this


Declaration


constantly


in


mind,


shall


strive


by


teaching


and


education


to


promote


respect


for


these


rights


and


freedoms


and


by


progressive


measures,


national


and


international,


to


secure


their


universal


and


effective


recognition and observance, both among the peoples of Member States


themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.






Article I






All human beings are born free and equal in dignity and rights. They


are


endowed


with


reason


and


conscience


and


should


act


towards


one


another in a spirit of brotherhood.






Article 2






Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this


Declaration,


without


distinction


of


any


kind,


such


as


race,


colour,


sex,


language,


religion,


political


or


other


opinion,


national


or


social


origin,


property, birth or other status.






Furthermore,


no


distinction


shall


be


made


on


the


basis


of


the


political, jurisdictional or international status of the country or territory


to


which


a


person


belongs,


whether


it


be


independent,


trust,


non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.






Article 3






Everyone has the right to life, liberty and security of person.






Article 4






No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave


trade shall be prohibited in all their forms.






Article 5






No


one


shall


be


subjected


to


torture


or


to


cruel,


inhuman


or


degrading treatment or punishment.






Article 6






Everyone


has


the


right


to


recognition


everywhere


as


a


person


before the law.






Article 7






All


are


equal


before


the


law


and


are


entitled


without


any


discrimination


to


equal


protection


of


the


law.


All


are


entitled


to


equal


protection against any discrimination in violation of this Declaration and


against any incitement to such discrimination.







Article 8






Everyone


has


the


right


to


an


effective


remedy


by


the


competent


national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him


by the constitution or by law.






Article 9






No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.






Article 10






Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an


independent


and


impartial


tribunal,


in


the


determination


of


his


rights


and obligations and of any criminal charge against him.






Article 11






Everyone


charged


with


a


penal


offence


has


the


right


to


be


presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at


which he has had all the guarantees necessary for his defence.






No one shall be held guilty of any penal offence on account of any


act or omission which did not constitute a penal offence, under national


or


international


law,


at


the


time


when


it


was


committed.


Nor


shall


a


heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time


the penal offence was committed.






Article 12






No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy,


family,


home


or


correspondence,


nor


to


attacks


upon


his


honour


and


reputation. Everyone has the right to the protection of the law against


such interference or attacks.






Article 13






Everyone


has


the


right


to


freedom


of


movement


and


residence


within the borders of each State.






Everyone has the right to leave any country, including his own, and


to return to his country.






Article 14






Everyone


has


the


right


to


seek


and


to


enjoy


in


other


countries


asylum from persecution.






This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely


arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes


and principles of the United Nations.






Article 15






Everyone has the right to a nationality.






No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the


right to change his nationality.






Article 16


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 22:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/624388.html

英文版人权宣言的相关文章