关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

经典美剧《老友记》-第一季-第十六集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 21:07
tags:

-

2021年2月9日发(作者:铜版纸英文)


Unbelievable! It's been half an hour.


真是难以置信



已过了半个小时



If this was a cartoon,


如果这是卡通片



you'd look like a ham right about now.


我看你都该跟火腿一个样了



- There's the waitress. Hello, miss! - It's Phoebe! -


侍者在那





小姐


-


是菲比



Okay, will that be all?


你们就点这些吗



Wait. What are you doing here?


等等



你来这儿干什么



I was over there. Then you said,


我本来在那



然后你叫





小姐



So I'm here.


所以我就过来了



No, how come you're working here?




你怎么会在这儿工作



Because it's close to where I live,


因为这离我的住处很近



and the aprons are cute.


而且围裙也很漂亮



- Can we start over? - Okay, I'm gonna be over here. -


可以重来吗


-


好的



我到那边去



I don't know whether he's testing me...or just acting out,


我叫不准他是在考验我还只是有样学样



... but my monkey is out of control!


但我的猴子已经失控了



He keeps erasing the messages on my machine.


他不断清除我答录机上的留言



Supposedly by accident.


应该是个意外



Oh, yeah, I've done that.


是啊



我做过这种事



And then, like three days in a row he got to the newspaper before I did,


然后他连续三天赶在我看报纸前



...and peed all over the crossword!


在猜字游戏上尿尿



I've never done that.


这我没做过



All right, now look at her and tell me


行了



现在看着她



你敢说



she doesn’t look exactly like her sister.


她跟她姐姐长得不是一模一样吗



I'm saying I see a difference.


我看到不同之处



They're twins.


她们是双胞胎



I don't care. Phoebe's Phoebe. Ursula's hot!


我不管



菲比是菲比



厄休拉很火辣



You know the thing what we talk about each other about things?


你知道我们彼此之间无话不说的吧



-Let's not do that anymore. - All right. -


别再这么干了


-


好吧



- Pheebs, guess who we saw today? - Oh, fun! Okay. -


菲比



猜我们今天遇见谁


-


真好玩



- Pheebs, guess who we saw today? - Oh, fun! Okay.


电影演员



- Liam Neeson. - No. -


连恩


·


尼逊


-


不是



- Liam Neeson. - No.


记者



- Morley Safer. - No. -


莫利


·


塞弗


-


不是



- The lady who cuts my hair! - This could be a very long game. -


我的女理发师


-


这么玩下去没完没了



- Your sister, Ursula. - Oh, really? -


你姐姐



厄休拉


-


真的吗



- She works at that place.... - Riff's. I know. -


她在餐厅上班


-


瑞菲餐厅



我知道



You do? She said you guys haven't talked in years.


你知道吗



因为她说你们已多年不说话



So, is she fat?




她胖吗



Not from where I was standing.


从我的角度看不会



Where were you standing?


你从什么角度



Pheebs, so you guys just don't get along?


菲比



你们姐俩就是合不来吗



It's mostly just dumb sister stuff.


这只是姐妹之间的事



Everyone always thought of her as the pretty one.


大家都认为她比我漂亮



She was the first to walk


她先学会走路



even though I did it later that same day.


虽然我是在当天稍后学会的



But to my parents, by then it was,


对我爸妈而言那就已经不新鲜了



Pheebs, I'm sorry. I've gotta go.


菲比



抱歉



我得走了



I've got Lamaze class.


我得去学习无痛分娩法



And I've got earth science, but I'll catch you in gym?


我得去参加地球科学班



健身房见了



- ls this just gonna be you and Carol? - Susan will be there too. -


就你和卡罗尔吗


-




苏珊也要去



We've got dads, we've got lesbians.


这样就有了爸爸还有女同志



The whole parenting team.


完美父母团



lsn't that gonna be weird?


这样不是会很奇怪



No. lt might have been at first...


不会的



一开始或许会



... but now I'm comfortable with the whole situation.


现在我已坦然面对这个事实



- Ross, that's my jacket. - I know. -


罗斯



那是我的外套


-


我知道



Hi. We're the Rostens. I'm J. C. and he's Michael.


我们是罗斯特一家



我是洁西他叫迈克尔



And we're having a boy and a girl.


我怀的是龙凤胎



Good for you. All right, next?


厉害



下一位



I'm Ross Geller. And that's my boy in there.


我叫罗斯



她怀的是我的儿子



And this is Carol Willick. And this is Susan Bunch.


她叫卡罗尔


·


威利克


< /p>


这位是苏珊


·


本驰



Susan is Carol's....


苏珊是卡罗尔的


...


Who's next?


下一位是谁



Sorry, Susan is...?


抱歉



苏珊是


...


Susan is Carol's, Carol's, Carol's, friend...


苏珊是卡罗尔的



卡罗尔的朋友



- Life partner - Like buddies. -


生活伴侣


-


伙伴那种



- Like lovers. - You know how close women can get. -


恋人那种


-


你知道女人能有多亲近的



- Susan and I live together. - Although I was married to her. -


我俩住在一起


-


但我俩曾经结过婚



- Carol, not me. - It's a bit complicated. -


他跟卡罗尔



不是我


-


有点复杂



- But we're fine. - Absolutely! -


但是我们能解决


-


绝对的



So, twins! That's like two births.


双胞胎啊



那得生两次吧



to you too, Helen.


你也是



海伦



- Nina Bookbinder is here to see you. - Okay, send her in. -


妮娜


·


布克宾德来访


-




让她进来



-Nina. Come on in. -You wanted to see me? -


妮娜



快进来


-


你想见我



I was reviewing your data.


我刚在复查你的数据



You've been postdating your Friday numbers.


你一直推迟周五数据的日期



Which is bad, because...?


这样很不好



因为


...


lt throws my WENUS out of whack.


这样使我的



周净计



出现问题


- Excuse me? - WENUS. -


你说什么


-


周净计



Weekly Estimated Net Usage Statistics.


每周估计净值使用统计



Gotcha! Won't happen again.


明白了



不会再犯了



I wouldn't want to do anything to hurt your...


我绝不 会再让你的



周净计


出现问题



It's not just that she's cute, okay It's just that...


这不是她漂不漂亮的问题



只是


...


...she's really, really cute.


她真的很漂亮



It doesn't matter. You don't dip your pen in the company ink.


那也一样



兔子不吃窝边草



Ross, your little creature's got the remote again.


罗斯



你的小动物又在玩遥控器



Marcel, give Rossy the remote.


马赛尔



把遥控器给罗斯



Marcel!


马塞尔



Marcel, you give Rossy the remote right now!


马塞尔



现在马上把遥控器给罗斯



You give Rossy the remote


把遥控器给罗斯



- Great. - Relax. I'll fix it. -


这下好了


-


放心



我会修好的



Oh, cool! Urkel in Spanish is Urkel.


乌克这个名字在西班牙文 中叫



乌克



Ho w did he do this?


他是怎么办到的



So tell me something, is leaving the Christmas lights up


我问一句



圣诞彩灯还亮着



part of your plan to keep us merry all year long?


是想让我们



快乐



一整年吗



No, someone was supposed to take them down around New Year's...




某人在新年期间就应该把它摘下



but obviously someone forgot.


但她显然是忘了



Someone was supposed to write,


某人应该写个字条




瑞秋



摘下圣诞灯



...and put it on the refrigera


然后贴在冰


...


How long has that been there?


它在这儿多久了



- Where you been? - I went back to Riff's. -


你上哪儿去了


-


瑞菲餐厅



I think Ursula likes me. I ordered coffee.


我想厄休拉喜欢我



我只点咖啡



She brought me a tuna melt and four plates of curly fries.


她却端给我鲔鱼和四盘的薯片



Score.


有门了



She is so hot!


她好辣



Before you do anything Joey-like,


在你展开乔伊


< /p>


招牌攻势





you might want to run it by....


或许你要征求某人的同意



- Pheebs? - Yeah. -


菲比


-


说吧



Is it okay if I asked out your sister?


我约你姐出去你会介意吗



Why? Why would you want to do that? Why?


为什么



你为何要那样做



为什么



So if we went out on a date, she'd be there.


这样我跟她去约会时



她就会在我身边



Well, I'm not my sister's, you know, whatever.


好吧



反正我也管不了她



And I mean, it's true, we were one egg once.


没错



我们曾来自同一枚卵子



But you know, we've grown apart so....


但我们渐行渐远



所以



I don't know. Why not?


我不知道


...


有何不可



Cool. Thanks.




谢啦



- You okay? - Yeah, I'm fine. -


你还好吧


-


还好



Do you wanna watch Laverney Shirley?


你想看《拉乌妮和舍丽》吗



Do you wanna watch Laverney Shirley?


八十年代美国情景喜剧



Sorry.


抱歉



Hi. Sorry I'm late. Where's Carol?


抱歉我迟到了



卡罗尔在哪儿



Stuck at school. Some parent-teacher thing.


学校有事



她得见见家长



You can go. I'll get the information.


你可以走了



我留下来上课



No, I think I should stay.



...


我应该留下来



We should both know what's going on.


我们两个都该留下来上课



Oh, good. This will be fun.


很好



一定会很有意思的



We're gonna start with some basic third-stage breathing exercises.


首先是第三阶段基本呼吸练习



Moms, get on your back.


各位妈妈请躺下



And coaches, you should be supporting Mommy's head.


陪护们支撑妈妈们的头



- What? - What? -


怎么


-


怎么



I'm supposed to be the mommy?


我该当妈妈吗



I'll play my sperm card once more.


好吧



我再拿精子说一次事



Look, I don’t see


听着



我认为



why I should have to miss out on the coaching training


我不能错过这次陪护训练



just because I'm a woman.


就因为我是个女人



-I see. So, what do we do? - I'll flip you for it. -


了解



你说该怎么办


-


掷硬币



Flip me for it? No, no. Heads!


掷铜板吗



不不不


...


我选头


...


On your back, Mom!


躺下吧



妈妈



All right,mommies, take a nice deep, cleansing breath.


各位妈妈们



请深呼吸净化身心



Good.


很好



Now imagine your vagina is opening like a flower.


现在请想像你的阴道像花一样绽放



- Mr. D! How's it going, sir? - It's been better. -


迪先生



如何


-


好多了



The Annual Net Usage Statistics are in.


年度净值已经算出来了



-And? - It's pretty ugly. -


然后呢


-


奇惨无此



We haven't seen an ANUS this bad since the '70s. 70

年代之后没见过这么惨的



年净



- What does this mean? - We'll be laying off people in every department. -


这代表什么


-


每个部门都得裁员



Hey, listen, I know I came in late last week,


听我解释



我知道我上星期迟到了



but I slept funny, and my hair was very very...


但我那天睡姿不良



头发奇丑无比



Not you. Relax.


不是你



放松



Ever have to fire anyone?


曾经不得不开除某人吗



Nina!


妮娜



Nina.


妮娜



Nina.


妮娜



Nina.


妮娜



Are you okay?


你没事吧



Yes. Yes, I am.


是的



我没事



Listen, the reason that I called you in here today was....


听着



我今天叫你进来是因为


...


Please don't hate me.


请别恨我



What?


怎么了



Would you like to have dinner sometime?


能约你共进晚餐吗



So, Pheebs, what do you want for your birthday?


菲比



你想要什么生日礼物



What I want is for my mom to be alive and enjoy it with me.


我想要我妈复活和我共享人生



Okay. Let me put it this way.


好吧



这样吧



Anything from Crabtree & Evelyn?


想不想要瑰珀翠的产品



Anything from Crabtree & Evelyn?


英国彩妆护肤品牌



- Bath salts would be nice! - Okay! Good. -


我想要浴盐


-


好的



What is this place?


这是什么地方



Look, you’re cold, I have to pee, and...


你很冷



我想尿尿



而且


...


there’s a cup of coffee on the window.


窗上还印着杯咖啡



How bad could it be?


还有比这更糟的吗



I think we have an answer.


我想我们有答案了



Why is she here?


她怎么会在这儿



This could be God's way of telling us to eat at home.


也许这就是老天爷叫我们回家吃饭的方法



Think Riff's fired her?


她被瑞菲餐厅开除了吗



No, we were there last night.




昨晚我们还在那吃饭



She kept... bringing swordfish.


她不断端来剑鱼



Are you gonna go to the...?


你不是要去


...


No, I'll wait till we order.




点完之后再去



- It's her. - lt looks like her. -


是她吧


-


看起来像



- Excuse me? - Yeah. -


打扰一下


-


什么事


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 21:07,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/624001.html

经典美剧《老友记》-第一季-第十六集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语的相关文章

经典美剧《老友记》-第一季-第十六集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语随机文章