-
The One With Rachel’s Sister
Teleplay by: Sherry Bilsing
& Ellen Plummer
Story by: Seth Kurland
Transcribed by:
Eric
Aasen
613
瑞秋的妹妹
在咖啡馆打工的乔伊,
为漂亮的
mm
们提供免费餐饮服务,以求同她们约会。
莫妮卡拒绝承认自己生病了。她引诱钱德上床,但钱德被她的病害得兴
趣索然。
瑞秋的妹妹吉儿突然出现,原来她也被家里中断了财
政来源,正在谋求独立。
瑞秋为怕罗斯和吉儿有染而恐慌不已
,她殚精竭虑,结果反倒促使吉儿约会罗斯
.
6.13 The One With Rachel's Sister
Joey gives all the pretty female
customers free stuff at the coffee house, in
order to get dates with them.
Monica is sick and won't admit it.
She tries to get Chandler interested in
sex, but he's put off(v.
使厌恶
)
by her
illness.
Rachel's
sister, Jill, shows up because she's been
financially cut off and has
to try to
make it on her own.
Rachel's worried
that there's something developing between Ross and
Jill, but
somehow ends up actually
encouraging Jill to ask Ross out.
[Scene: Central Perk, Joey is giving
Rachel, Chandler, Phoebe, and
Ross
their bills.]
Joey:
Okay Rach, that muffin
and espresso, $$4.50. Ross, double latte,
$$2.75. Chandler, coffee and a scone,
$$4.25. And Pheebs, herbal tea,
$$1.25.
So,
all together
that’s (pauses to figure the total)
$$12.75.
espresso
double latte
加厚拿铁
scone
英式司康烤饼
/
Scone
与美式饼干极其类似——不要将其与
英联邦国家中的饼干混淆,美
国人管那种饼干叫作“曲奇”(
c
ookie
)。
Scone
要比美国的
饼干粘,通常包括甜葡萄干、无
核小葡萄干、奶酪(又音译作芝士)或枣。在美国做出来
的
Scone
可能还包括其他一些水果比
如蔓越橘或是坚果,而巧克力仁的
scone
在美国也很受欢
迎。
Scone
同时也是奶油点心的基本
成分。
herbal tea
Chandler:
This coming from the man who
couldn’
t
split
our 80 dollar
phone bill
in
half
.
phone bill
n.
电话费
(A good-
looking woman approaches.)
Woman:
Hi!
Joey:
Hi!
Woman:
How much
do I owe you for
the muffin and the
latte?
Joey:
Oh
that’s
on the house courtesy of
Joey Tribbiani.
on the house
<
美俚
>
主人开销的
< br>
免费的
Woman:
Oh great! Well, tell
him thanks. And since uh, Joey seems like
such a nice guy, maybe we could
go out on a date
sometime?
Joey:
Well, he’s
not used to women
being so forward
with
him; but uh,
I good
check with him
—He says it’s okay. (She
hands him
her card.)
Great!
Thanks! Bye-bye!
check with
v.
与…协商
Ross:
Hey Joey,
how come
our
stuff isn’t free?
Joey:
It will be when you
look like that
in a tight
skirt
! This is
great! I’m
getting more dates than ever!
Rachel:
Wait a
minute, you’re only
giving
away
free stuff to the
pretty girls?
give away
v.
分发
送掉
Phoebe:
Yeah Joey that is so
gross!
Joey:
How about
a scone on the house
baby?
Phoebe:
(giggles)
I’m pretty.
pretty
:
Clever;
adroit(adj.
机捷的
)
机灵的
Opening
Credits
[Scene: Monica and
Chandler's, everyone but Monica is there playing
Monopoly
.]
Monopoly
Ross:
Hey does anyone have
any gum?
Phoebe:
Oh I do!
(She grabs her huge purse and starts
rummaging
through
it and taking out various items in a futile search
for the
gum.) Oh, y’know what? No.
(Pause) Wait a sec
ond. (She removes a
plastic bag filled with water that has
a goldfish swimming in it.) I
know it’s
in here somewhere.
rummage
:
To search
thoroughly by handling, turning over, or
disarranging the
contents of.
v.
到处翻寻
/futile
adj.
无效的
无用的
Ross:
Y’know
what?
I’m good
算了
!
I’m good!
Phoebe:
Sorry, I guess it's in my big bag.
Chandler:
Say
, does anybody have a
goldfish?
Phoebe:
oh.
Monica:
(entering) Hey!
Ross:
Hey!
Chandler:
Hey,
what are you doing here? Shouldn’t you be at
work?
Monica:
(congested) Ugh, they sent me home.
They said I can’t work
if I’m
sick.
nasal congestion
n.
鼻塞
/congested
adj.
鼻塞的
All:
Ohh!
Chandler:
I’m so sorry you’re sick.
Monica:
I’m not
sick!! I don’t get sick! Getting sick is for
weaklings and for pansies!
weakling n.
虚弱者
懦怯者
/
pansy
蔑视的
)
term for a man or boy who is considered
effeminate
娘娘腔
b. Used as a
disparaging
term for a homosexual
man.
同性恋
Rachel:
Honey, no
one thinks you’re a pansy, but we do think you
need a tissue. (She notices
something
hanging from
Monica’s nose, as
does
Joey.)
Monica:
(wiping her
nose) I have not been sick
in
over
three years!
(Sneezes.)
Chandler:
I think you're
sick because that used to be in your nose.
I’m gonna
grab you some
tissue
.
Monica:
I don’t need a tissue! I’m
fine
-d!
Ross:
When you put a
‘D’
at the end
of
‘Fine’ you’re not
fine.
Monica:
I’m fine
-
d. I’m
fine
-
d! Y’know, it’s a
really
hard word
to say.
(There’s a knock on the door. The gang
is stunned and Phoebe
counts
to make sure
that everyone
is there. Out of curiosity Chandler goes
and answers the door.)
out
of curiosity adv.
出于好奇心
Chandler:
Yes?
(A woman enters.)
Woman:
Hi, is
Rachel here? I’m her sister.
Rachel:
Oh my God, Jill!
Jill:
Oh my God, Rachel!
(They run and hug each other.)
Chandler:
Oh my God,
introduce us!
Rachel:
This
is Chandler. (Points at him.)
Jill:
Hi!
Rachel:
And you know Monica
and Ross!
Ross:
Hi Jill.
Rachel:
And
that’s Phoebe (points), and that’s
Joey.
Joey:
Hey, (in the Joey voice) how you
doin’?
Rachel:
Don’t!! (Joey backs away frightened.)
(To Jill) Honey, what
are you doing
here?!
Phoebe:
(To Ross)
Which-which sister is this? Is this the spoiled
one
or that’s bitter?
spoiled adj.
被宠坏的
/
bitter
:
Resulting from or
expressive of severe grief, anguish,
or
disappointment
充满仇恨的
极为不满的
Jill:
(To Rachel) Daddy cut
me off.
cut sb off <
口
>
切断某人的经济来源
Phoebe:
Never mind, I got
it.
Jill:
And
y’know what I said to him?
I’m gonna
sue you and take all your money. Then I’m gonna
cut you
off!
sue
vt.
控告
Rachel:
Wow! What did he
say?
Jill:
That
he wouldn’t pay for my lawyer! Then he
told me to come
here and
learn about the value of
money
from the one
daughter
he’s
actually proud of.
Rachel:
Oh! Did
you hear that?! My dad’s proud of me! My dad’s
proud of me.
Monica:
Rach? (Points to
Jill.)
Rachel:
Oh yeah,
sorry. Wait honey, so
what did you
do
that
made dad
cut you off?
Jill:
Okay, I bought a boat.
Monica:
You bought a boat?
Jill:
Yeah but it
wasn’t for me, it was for a friend.
Chandler:
Boy did
we
make friends
with
the wrong sister! (Rachel
glares at him.)
make friends
with v.
与…交友
Jill:
I knew it was stupid and I shouldn't
have done it...but she
bought me all
these CDs and said I
had a really cute
haircut
.
Chandler:
And your daddy
didn't understand?
Jill:
I
know, and usually I just cry and say I'm sorry and
he
forgives me.
Ross
:
Oh, yes,
good criers
, the Green
girls.I mean, the Green sisters.
Man,
no matter how
you say
it...it still sounds like you're talking
about green people.
I'm at
rock bottom
我跌至谷底
.
rock bottom n.
底层
(
物价等
)
最低点
Rachel:
Jill, honey, I
think this is the best thing
that
could’ve
ever happened to you. I mean
you
’
ve needed
to
get out on your own
anyway! And you know when I did it,
I-I-I at first I was scared, but
then
look at me now! I’m the only daughter
dad is proud of!
get on
one
’
s own
v.
独立生活
Jill:
I just can't believe him.
How does he expect me to
buy
stuff?
Rachel:
Maybe, you
know, you won't buy stuff for a while.
Jill:
I don't understand.
Rachel:
Okay,
well this is, this is what you’re gonna do. You’re
gonna get a job, you’re gonna get an
apartment,
and then you will
live off the money that you
earn
.
live off v.
靠
...
生活
Jill:
Okay, I know this is
what you did
,
but that
doesn't sound like
me.
Rachel:
Okay, but it can be.
It can be you,
and then I’ll help you
and you can stay with us. Right Pheebs,
she can stay with us?
Phoebe:
Of course, yeah!
Jill:
Oh, that’s
so great! Okay, I’m really gonna do this! I don’t
know how to thank you guys.
Phoebe:
Ooh, I like cars.
[Scene: Central Perk, Joey is working
as Phoebe and Ross are sitting
on the
couch.]
Joey:
(to a
customer)
Are you all finished
here
你吃完这些了吗
?
Customer:
Yes.
Joey:
Great! (Joey takes his
cookie and finishes it.)
Gunther:
Okay, here are the
tips for this morning. Jen gets 50, 50
for me, and Joey owes eight dollars.
Joey:
What?!
Gunther:
For all the free
food you gave away.
Joey:
Well if it’s free food, how come
you’
re
charging me
for
it?
Gunther:
We don’t give anything away unless it’s
someone’s
birthday.
Joey:
Well, what if
they came in third
in a modeling contest
?
Gunther:
No!
Joey:
(to a woman who came
in third in a modeling contest) Sorry! (He
grabs her muffin away and returns it to
the serving tray.)
serving tray
Jill:
(entering,
carrying a bunch of shopping bags)
I
just had the
hardest day
.
Some of these are so heavy. (Sets them down.)
Ross:
Jill, how did you pay
for all this? I thought your dad
took
away
your credit card.
Jill:
Oh please,
I
memorized
those numbers
when I was 15. But look at
all the cool
make-it-on-my-own
stuff I
got! (Holds up a red sweater)
This is
my
And these are my,
Don’t
you wa
nt to
rent me this
apartment?
Ross:
I
don’
t think
charging
new clothes
to
your dad qualifies as
making it on your own.
qualify as v.
算得上
取得
...
资格
Jill:
Oh, Mr. Scientist
has to
get all technical
!
Phoebe:
Seriously, I don’t Rachel’s gonna think
it’s
a good idea.
Jill:
So who made her queen
of the world?
Phoebe:
I
would
love
that
job!
Rachel:
(entering) Hey! What’s
goin’
on?
Jill:
Hey!
Rachel:
(notices Jill’s bags) Jill! Did you
shop?!
Jill:
No!
They did! (Points to Phoebe and Ross)
Phoebe and Ross:
Yeah, we
went shopping!
Rachel:
You
went shopping?! What, and then you just came in
here and
paraded it right
under Jill’s nose
when you
know she’s trying to
quit. Wow, you
guys are terrible!
parade
v.
炫耀
夸耀
Phoebe:
Sorry Jill.
Ross:
Sorry-sorry Jill.
Rachel:
What’d
you get?
Phoebe:
Oh well, all right, I got (Ross hands her a bag)
(To Ross)
thank you, I got uh, this
y’know
the same sweater.)
Rachel:
Oh.
Phoebe:
And, and then I got
uh, these are apartment pants.
Rachel:
Apartment pants?
Phoebe:
Yeah, you never
heard of them?
Rachel:
No, of course, of course I’ve heard of
them! Ross, what did
you get?
Ross:
Huh? Oh, I got
this
—
(Holds up this pink
frilly thing)
—
this!
frilly adj.
镶褶边的
pink frilly
Rachel:
A pashmina?
< br>pashmina
就是「波斯文」羊毛的意思,它的层级又比
cashmere(n.
开士米
)
更高级、更轻柔保
暖。还有一种
sh
ahtoosh
层级更高,不过现在禁止使用贩售,被列为保护动物。
< br>shahpashm
是
最高级的纯
pashmina
中最嫩的羊毛,用手工编织和
shahto
osh
最为相似,是合法贩卖的。在一
窝蜂的流行之下,随处可
见
pashmina
的踪迹,不论是百货公司、精品店、免税店
各家价格不
一,有的上万、数千元不等。然而一般消费者可能不知,
pashmina
依成份可分:百分百的
pashmina
、百分之三十的
silk
及百分之七十
的
pashmina
,这二种的价格是有所不同的。通常
质地较纯的
pashmina
的确比较昂贵。
pashmina
以印度生产最好,尼泊尔较便宜。虽然有些自
称是纯的
pashmina
但却含有<
/p>
Angora
使毛细致柔软。
Ross:
Yeah! Oh,
I-I love this babies!
Rachel:
Really? Ross,
what
’
s a pashmina?
Ross:
It’s a rug.
(Jill wi
nces.)
rug n.(
小
)
地毯
垫子
/wince
n.v.
脸部肌肉抽搐
Rachel:
Jill?
Jill:
(covers her
eyes and starts crying) I’m sorry Rachel, I’m
sorry…
Rachel:
Oh, come on! You
really think
that’s gonna work on
me
?! I
invented that!
Jill:
Right! But, I
am
sorry.
Rachel:
All right,
it
’s okay. One little setback is okay,
just
don’t let it happen again, all
right? Now since daddy paid for all
this stuff, I
should
take it
all away
. But I’m just gonna take
the
-
the pashmina. (Ross
hands it to her.) And the uh, and the uh pants.
Y’know what,
I
’m
just gonna take it all away,
‘cause that
way
you’ll just really learn the
lesson.
Okay? All righty,
I’m gonna
run a couple of errands
and I will see you at dinner. (Leaves
with
all of Jill’s stuff.)
setback n.
挫折
退步
/run a couple of errands
有差事要忙
Jill:
She took all my stuff.
Ross:
Yeah.
Everything but
, the little
blue one. (
Holds it up for
her.)
Jill:
(gasps) That’s the best one! Oh my God,
(hugs him) thank you
so much!
Ross:
Well.
Hey…
Jill:
Oh my
gosh, that was so lame. Like a pashmina could be a
rug!
lame <
俚
>A
person, thing, or group that is not cool, tending
to be unoriginal(adj.
无创造性的
).
Often marked by the fact that it is out of touch
with current trends.
逊
Ross:
Oh yeah, how about you
and the, (
mimics her fake
cry
)
sorry!
Jill:
(hits
him) Shut up! I did not sound like that at all!
Phoebe:
What
about, what about when I said y’know about the
apartment pants,
how dumb
was I
?
(They both look at
her.)
Jill:
Were you
this cute
in high school?
Ross:
Oh stop.
Jill:
No you stop!
Ross:
No, you stop!
Jill:
You stop!
Phoebe:
(gets up and sits
between them) Okay-okay,
why don’t
I
sit
here and you’ll both
stop it!
[Scene: Monica and
Chandler's, Monica is still very sick and is
entering the living room from the
bathroom wearing a robe. Chandler
is
reading a magazine.]
Monica:
Okay, so what do you, what do you want
to do? Let’s do
something crazy!
Chandler:
I know,
let’s
rest and drink
lots of
fluids. (Holds up a
glass of orange
juice.)
fluid
n.
流体
流质
Monica:
Okay
,
I’ll rest. But y’know if I’m going to bed, then
you’re coming with me.
Chandler:
That would
be impossible to resist
if you weren’t all
drippy
here. (Points to his nose.)
drippy
:
characterized by dripping
滴水的
Monica:
(wiping her nose)
Are you saying that y
ou don’t wanna get
with this? (Tries to do a little
sexy body rub
, but it
doesn’t
work
all that well
with
the big robe and the drippy
thing.)
get with
<
口
>
接受
Chandler:
Yeah, I
don’t
think
you should say
that even when you’re
healthy.
even when conj.
即使