-
如需转载,请注明来自:翻译中
国
http;//
国家质量技术监督局
质技监局标函<
/p>
[2000]39
号
关于印发
《国家标准英文版
翻译指南》的通知
国务院务有关部门,
全国各
专业标准化技术委员会:
为适应我国加入
世界
贸易组织(
WTO
)和标准化
p>
活动对外交流的需要,
及时
准确地把我国国
家标准翻
译成英文版本,
我局组织制
定
了
《国家标准英文版翻译
指南》,现予以公布。自公
布之日起实行。
二○○○年二月十三日
主题词:
国家标准
规定
通
知
抄送
:中国标准出版社、中
国标准研究中心
国家质量技术监督局办公
室
2000
年
2
月
12<
/p>
日印发
打字:王
岷
校对:张
琳
国家标准英文版翻译指南
国家质量技术监督局标准
化司
二○○○年二月
目
次
1
前言
2
格式
3
用词和用语
4
引用标准化中心
附录
A
:封面格式
附录
B
:首页格式
一、前言
为适应我国加入世界
贸易组织和我国对外开放
的需要,我局从
1997<
/p>
年起
开始将一部分国家标准翻
译成英文。
在翻译过程中,
不少有关单位建议对翻译
的格式和通用用语进行
规
范。为此,我司于
1999
年
初成立了
《国家标准英文版
翻译指南》编制工
作组,开
始指南的起草工作。编制
《国家标准英文英文版翻
p>
译指南》的目的是:
1
.
p>
对国家标准英文版
标准中需要统一的格式进
行规范
2
.
对国家
标准英文版
标准中需要统一的语句和
用词进行规范
3
.
对与现
行
GB1.1
及
ISO/IEC
导则要求有出入的
老格式标准文本中有必要
进
行调整的内容进行规范。
p>
本指南适用于将我国
国家标准翻译成英文文本
的标准化中心
二、格式
2.1
等同
/
修改
(等效)
采用国际标准的国家
标准
应使用原英文版本,
并符合
ISO
/IEC
指南
21
(
< br>1999
版)
的要求。
2.2
对于非等效采用
国际标准的国家标准,
在翻
译时应尽可能与原英文版
本格式保持一致。
2.3
对于非采用国际
标准的国家标准,
在翻译时
应尽可能以相应国际标准
作为格式参考。
2.4
封面和首页格式
见附录
A
和附录
B
。
三、用词和用语
3.1
封面
封面用语的
英文表述
3.1.1
中华人民共和
国国家标准
National
Standard of
the
People
’
s
Republic
of
China
3.1.2
国家质量技术
监督局发布
Issued
by
China
State
Bureau of Quality and
Technical Supervision
3.1.3
国家技术监督
局发布
Issued
by
China
State
Bureau of Technical
Supervision
3.1.4
国家标准局发
布
Issued
by
China
State
Bureau of Standards
3.1.5
发布日期
Issue date
3.1.6
实施日期
Implementation date
3.1.7
等同采用
IDT
3.1.8
修改
< br>(
等效
)
采
用
MOD
3.1.9
非等效采用
NEQ
3.2
目次
目次用语的
英文表述
3.2.1
目次
contents
3.2.2
附录
annex
3.2.3
参考文献
bibliography
3.2.4
索引
index(es)
3.2.5
图
figure(s)
3.2.6
表
table(s)
3.3
前言
前言部分用
语的英文表述
3.3.1
前言
Foreword
3.3.2
本国家标准等
同采用
IEC(ISO)
××××
标准
:
This national
standard is identical to
IEC(ISO)
××××
3.3.3
本国家标准修
改
(
等效
)
采用
IEC(ISO)
×
×××标准
:
This national
standard is modified in
relation to IEC(ISO)
×
×××
3.3.4
本国家标准非
等效采用
IEC(ISO)
×××
×标准
:
This national
standard is not
equivalent
to IEC(ISO)
××××
3.3.5
本国家标准附
录××××是标准的附录
(
< br>补充件
)
Annex
××××
/Annexes
××××
of
this
national standard
is/are normative
3.3.6
本国家标准附
录××××是提示的附录
(
< br>参考件
)
Annex
××××
/annexes
××××
of
this
national standard
is/are informative
3.3.7
本国家标准对
先前版本技术内容作了下
述重要修改
There
have been some
significant changes in
this nationals standard
over
its
previous
edition
in the following
technical aspects
3.3.8
本国家标准与
所采用国际标准的主要技
术差异
The main
technical
differences between the
national
standard
and
the
international standard
adopted
3.3.9
本国家标准从
实施日期起代替××××
This national
standard will replace
×
×××
from the
implementation date of
this
standard
3.3.10
本国家标准由
××××提出
This national
standard was proposed by
××××
3.3.11
本国家标准由
××××归口
This national
standard is under the
jurisdiction
of
××××
3.3.12
本国家标准由
××××起草
This
national standard was
drafted by
××××
3.4
引言
3.4.1
引言
introduction
3.5
范围
范围部分用
语的英文表述
:
3.5.1
主题和范围
subject
and
the
aspect(s)
covered
3.5.2
本国家标准规
定……的尺寸
This national
standard specifies the
dimensions of
……
3.5.3
本国家标准规
定……的方法
This national
standard specifies a
method
of
……
3.5.4
本国家标准规
定……的性能
This national
standard specifies the
characteristics of
……
3.5.5
本国家标准规
定……的系统
This national
standard establishes a
system for
……
3.5.6
本国家标准规
定……的基本原理
This national
standard establishes
general
principles for
3.5.7
本国家标准适
用于……
This national
standard is applicable
to
……
3.6
引用标准
< br>引语的
英文表述
(
根据中文文本
从
a, b
中选取
):
a.
下
列标准中所包含
的条文,
通过在本标准中引
用而构成为本标准的条文。
本标准出版时,
所示版本均
p>
为有效。
所有标准都会被修
订,
使用本标准的各方应探
讨使用下列标准最新版本
的
可能性。
The following
standards
contain
provisions which,
through
reference
in
this
text,
constitute
provisions of this
standard. At time of
publication, the
editions
indicated were
valid. All standards are
subject to revision, and
parties to agreements
based
on this standard
are encouraged to
investigate the
possibility
of applying
the most recent editions
of the standards
indicated
below.
b.
下述标准文件包含
的条文,
通过在本标准中引<
/p>
用而构成本标准的条文。
若
引用的标准文
件标有日期,
则在此日期以后对此引用
标准文件的增补和修订均
不适用于本标准。
若引用的
文件不标日
期,
则本标准应
采用该引用标准文件的最
新版本。
The following
normative
document
s
contain
provision which,
through
reference
in
this
text, consitute
provisions
of this
national standard. For
dated reference,
subsequent
amendments
to, or revisions of, any
of these publications do
not
apply. For undated
references, the
lastest
edition of the normative
document
referred to
applies.
3.7
术语和定义
这部
份内容应用下列规范用语
引出
:
以下及××××给
出的术语和定义适用于本
标准
For the purposes of
this
national standard,
the
terms
and
definitions
given in
××××
and
the following apply.
3.8
常用术语
3.8.1
标准化及标准
文件
(1)
标准化
standardization
(2)
标准文件
normative
document
(3)
国际标准
international
standard
(4)
区域标准
regional
standard
(5)
国家标准
national standard
(6)
行业标准
professional
standard
(7)
地方标准
provincial
standard
(8)
企业标准
company standard
(9)
导则
directive/guide
(10)
规范
specification
(11)
总规范
generic
specification
(12)
通用规范
general
specification
(13)
技术规范
technical
specification
(14)
详细规范
detail
specification
(15)
分规范
sectional
specification
(16)
空白详细规范
blank detail
specification
(17)
规程
code
(18)
规则
(
规定
)
rule
(19)
指南
guide
(20)
手册
handbook
(21)
技术报告
technical report
(22)
强制性标准
mandatory standard
(23)
推荐性标准
voluntary standard
(24)
指导性技术文件
technical guide
(25)
法规
regulation
(26)
技术法规
technical
regulation
3.8.2
标准的类别
(1)
基础标准
basic standard
(2)
术语标准
terminology
standard
(3)
试验标准
testing
standard
(4)
方法标准
method standard
(5)
产品标准
product standard
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:英语能力证明信
下一篇:《三国演义》读后感(第二十二回=第二十八回)