关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

综合英语翻译86830

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 18:05
tags:

-

2021年2月9日发(作者:铭记)


?




It is so far from being natural for a man and woman to live in a state of marriage, that (we find


all


the


motives


which


they


have


for


remaining


in


that


connection,


and


the


restraints


which


civilized society imposes to prevent separation, are hardly sufficient to keep them together).


?



一个男人与 一个女人婚姻关系的存续远非生物本能所能决定,以致于我们发现,无


论是他们维持婚姻 关系的一切动机,还是文明社会对于他们离婚的种种束缚,都不


足以保证他们最终不分离 。



?



In this respect Freud seems to me not sufficiently biological in his outlook, for anyone


(who


will


observe


an


animal


mother


with


her


young)


can


see


that



her


behavior


towards them follows an entirely different pattern from her behavior towards the male


with whom she has sex relations



.



?



在这一点上,弗洛伊德观点在我看 来就不够符合生物学原理。因为任何一个旁观者


都会发现,一个雌性动物对待其幼崽的行 为模式,完全迥异于她对待那些与之有过


性行为的雄性动物。



?



If it were not for this special emotion there would be almost nothing to be said for the


family


as


an


institution,


since


children


might


equally


well


be


left


to


the


care


of


professionals.



假若 父母对子女的这种特殊的情感不存在的话,家庭作为一种社会单位的存在就毫无意义,


因 为孩子在专业人士的照料下也一样能健康成长



As things are, however, the special affection (which parents have for children), provided their


instincts are not atrophied, is of value both to the parents themselves and to the children.



然而,在目前情况下,只要父母爱孩子的 本能尚未泯灭,父母对孩子的特殊情感,无论对


他们自身还是对孩子而言,都举足轻重。



The value of parental affection to children lies largely in the fact that it is more reliable than


any other affection. One’s friends like one for one’s merits, one’s lovers for one’s charms; if the


merits or the charms diminish, friends and lovers may vanish. But it is in times of misfortune


that parents are most to be relied upon, in illness, and even in disgrace if the parents are of the


right sort.



2.3 Key Points



?



Unless


love


is based on biological elements, it is difficult to maintain for long.



?



The only love based on biological elements is


the love based on blood ties.


So within a


family the love between parents and children is the most enduring one



(what is not?)



?



Parents are the most unselfish and unconditional in giving love to their children.



?



3.2 Difficult Sentences



?





This means that, somehow, several families must be psychologically fused together


for the health of the child, and of society. Working out ways of doing this will raise the


blood pressure of a whole generation of lawyers and moralists.



这意味着,为了孩子以及整个社会的健康,若干家庭必须以某种方式从心理上重新

< p>
组合在一起。这种家庭重组的方式,将会令一代律师和道德家们大伤脑筋。



?



Society has to overcome a huge number of legal and moral hurdles in order to make


adjustment to the changes family structure in the new century.



幸福的家庭是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。



?



Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.




家家有本难念的经



?



Each family has a difficult Buddhist Scripture to read.



?



?



?



?



?



Each family has its own trouble to face.



幸福的家庭是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。



Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way






No one finds difficulty in assenting to the commonplace (that the greater part of


the


expenditure


incurred


by


all


classes


for


apparel


is


incurred


for


the


sake


of


respectable appearance rather than for the protection of the person).







They move the human race to willing and spontaneous respect for the judge, the


general, the admiral, the bishop, the ambassador, the frivolous earl, the idiot duke, the


sultan, the king, the emperor.




?



我们应该以最严肃认真的态度来看 待建筑。没有建筑,我们可以生存,可以


崇拜造物主,但是我们就会失去记忆。



?



与一个国家的书 面记载和历久弥新的大理石所承载的东西相比,历史是那么


冰冷,人类的想象力是那么毫 无生气。



?



我们往往用笔和纸来连篇累牍地记录历史,但这些与三两块摞在一起的大理


石相比,可 信度却大打折扣。



?



古老的通天塔的建设者们的雄心对这个世界具有很大的指导意义:只有两样


东 西能够使人类避免健忘


----


诗歌和建筑。在某种意义上,建 筑包含诗歌,并且事实


上,建筑比诗歌更具有影响力。



?



建筑不仅可以体现人类的所思所想 、所闻所见,还可以体现他们双手的创造


力、人们的能量,建筑凝结了人类生活的点点滴 滴。




?



But we shall live to see the day, I trust, when no man shall build his house for


posterity. Why should he? He might just as reasonably order a durable suit of clothes,


--leather, or gutta percha


(一种天然树胶)


, or whatever else lasts longest, --so that his


great-grandchildren should have the benefit of them, and cut precisely the same figure


in the world that he himself does.



?



I


doubt


whether


even


our


public


edifices--our


capitols,


state-houses,


court-houses, city-hall, and churches,--ought to be built of such permanent materials


as stone or brick.



?



It


were


better


that


they


should


crumble


to


ruin


once


in


twenty


years,


or


thereabouts, as a hint to the people to examine into and reform the institutions which


they symbolize.



?



(


如果这 些建筑能够每二十年推倒重建,这就再好不过了,以此可以提醒人们


对这些建筑所代表的 机构进行变革)



?



Great nations write their autobiographies in three manuscripts-the book of their


deeds, the book of their words and the book of their art.



?



?



?



伟大的民族通过行为之书、言语之 书和艺术之书来书写他们的自传。



IThe detached house holds such allure for the imagination that it remains a national


ideal,


in


good


times


and


bad,


in


period


both


of


dense


urban


development


and


of


outward suburban dispersal.


?



自成一体 的房子如此地诱惑着人们的想象力,以至于无论国运兴衰,城市大


规模发展也好,人口向 郊区迁徙也罢,它都一直是公认的理想房型。



?



They were substituting violence for dialogue.



?







他们在用暴力取代对话




?



In


the 1960s, the


prevailing


vision was


of


a


house that


had


substituted


a


back

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 18:05,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/622840.html

综合英语翻译86830的相关文章