关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

阿拉丁-中英文双语剧本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 09:56
tags:

-

2021年2月9日发(作者:旷场实验)


阿拉丁中英文对白




,


我来自一个遥远的国度



Oh,I come from a land From a faraway place



一个沙漠骆驼队徜徉的地方



Where the caravan camels roam



那里平坦宽阔、广袤无边、酷热难耐



Where


it's


flat


and


immense


And


the


heat


is


intense



那里的人们放荡不羁




但是,嗨


!


它是家



It's barbaric but hey, it's home



当风从东边刮过


,

< br>太阳从西方照过来



When the wind's from the east And the


sun's


from the west



这正是时候



And the sand in the glass is right



来吧


,


来到这里吧



跳上飞毯飞向



Come


on


down, stop on by Hop a carpet and


fly



另一个阿拉伯之夜



To another Arabian night



阿拉伯之夜



Arabian nights



就象阿拉伯的白天



Like Arabian days



经常是火一般的热情



More often than not Are hotter than hot




有很多好的方法



In a lot of good ways



阿拉伯之夜



Arabian nights



沉浸在阿拉伯的月光下



'Neath Arabian moons



提高警惕

,


谨防骗子



否则你会跌的很惨



A fool off his guard Could fall and fall hard



在那边的沙丘上



Out there on the dunes




[


骆驼喘息声


]


[camel panting]


-1



-




尊敬的朋友


,


晚上好



Ah, salaam, and good evening to you, worthy


friend.




,



,


靠近些



Please, please, come closer.



太近了


,


有 点太近了



Too close. A little too close.



好了



There.



欢迎来到阿古拉巴


,


Welcome to Agrabah,



神秘之城



city of mystery,



到处是魔法



of enchantment,



约旦河边最好的商品今天大减价了



and


the


finest


merchandise


this


side


of


the


river Jordan, on sale today.



看这个


,




Look at this. Yes.



水烟袋和咖啡壶的混合体



还可以切土豆条



Combination


hookah


and


coffeemaker.


Also


makes julienne fries.



不会碎


,


不 会


...


Will not break. Will not...



碎了



It broke.



< p>
!


再来看看这个



Ohh! Look at this.



我从未见过这么美妙的东西



I have never seen one of these intact before.



这是著名的死海牌塑料盒



This is the famous Dead Sea Tupperware.



听听


,


哈< /p>


,


还是好的



Listen. Ah, still good.



等等


,


别走啊



阿拉丁中英文对白



Wait. Don't go.



可以看出来你只对那些稀世珍宝感兴趣



I


can


see


that


you're


only


interested


in


the


exceptionally rare.



我想


,


你值得考虑一下这玩意



I think, then, you would be most rewarded to


consider this.



不要被它普通的外表所蒙蔽



Do


not


be


fooled


by


its


commonplace


appearance.



象许多事情一样,不能以貌取人



Like so many things, it is not what is outside,



内在的东西才算数



but what is inside that counts.




这不是一盏普通的灯



This is no ordinary lamp.



它曾改变了一个年轻人的一生



It once changed the course of a young man's


life.



那个年轻人象这盏灯一样



比他的外表更出




A


young


man


who,


like


this


lamp,


was


more


than what he seemed.




他象一块璞玉


,

深藏不露



The diamond in the rough.




或许你想听听这个故事


?


Perhaps you would like to hear the tale?



那是一个漆黑的夜晚


...


It begins on a dark night...



一个隐藏在黑暗中的人



where a dark man waits



等待着邪恶的到来



with a dark purpose.



[


马嘶声


]


[horse nickers]



你来晚了



You are late.



-2



-



对您的耐心致以十万分的抱歉



A thousand apologies, O Patient One.




你拿到了


?


You have it then?


我不得已杀了几个人


,


但是我拿到了



I had to slit a few throats, but I got it.



Ah-ah-ahhh.


珠宝呢



The treasure.



Ow!


相信我

,


可怜的朋友



Trust me, my pungent friend.




-


你会得到你那份的



-


你的那份



-


You'll


get


what's


coming


to


you.


-


What's


coming to you. Awk!




!


跟上它



Quickly! Follow the trail.



快点



Faster


.



[


马嘶声


]


[horse neighs]



[


风啸声


]


[wind howling]



经 过多年的寻找


,


终于找到了


...


[Jafar] At last, after all my years of searching...



奇幻谷



the Cave of Wonders.




,


奇幻谷



Awk. Cave of Wonders.




真主



By Allah.



记住


,


把神灯拿来



Now, remember. Bring me the lamp.



其余的珠宝都是你的



但是神灯是我的



The rest of the treasure is yours, but the lamp


is mine.



神灯


.


神灯



阿拉丁中英文对白




Awk, the lamp. Awk, the lamp.



天哪


,


你是 从哪儿找到这蠢家伙的


?


Jeez, where'd ya dig this bozo up?





Shh.



[


隆隆的回声


]


[echoing rumble]



-


谁把我吵醒了


?


- Who disturbs my slumber? - [thief gasps]



是我


,


贾西姆


,


It is I, Gazeem,



一个卑贱的小偷



a humble thief.



知道了



Know this.



只有一个人可以进去



Only one may enter here,



一个品质优秀的人



one whose worth lies far within.




象宝玉


,


深 藏不露



A diamond in the rough.




你还等什么


?


快去



What are you waiting for? Go on.



[


叹息声


]


[beast sighing]



-[


咆哮声


] -[


尖叫声


]


- [roaring] - [screaming]




!


No!



找到他


,


那 个深藏不露的人



Seek thee out the diamond in the rough.



[


咳嗽声


]


[coughing]



我不敢相信



我真的不敢相信



I can't believe it. I just don't believe it.



-3



-



我们可能永远也找不到那盏蠢灯了



We're


never


gonna


get


a


hold


of


that


stupid


lamp.



别想它了


,


看看



Just forget it. Look at this.




气死我了


,


毛都掉光了


I'm so ticked off that I'm molting.



耐心点


,


拉 戈


.


耐心点



Patience, lago. Patience.



贾西姆显然还达不到那条标准



Gazeem was obviously less than worthy.



刚才太让我吃惊了



Oh, there's a big surprise.



我要犯心脏病了


,


吓死我了

< p>


I think I'm gonna


have a heart attack and die


from that surprise.



我们要怎么



?

我们遇


到大麻烦



,


一个



...


What are we gonna do? We got a big problem


here, a big...



是的



Yes.



只有一个人可以进去



Only one may enter.



我必须找到这个人


,


这个


.. .


I must find this one, this...



深藏不露的家伙



diamond in the rough.




站住


!


抓小 偷


!


[man] Stop! Thief!



00:06:28,539 --> 00:06:31,474


站住


!


抓 小偷


!



我要把你的双手砍下来


,


叫化子



I'll have your hands for a trophy, street rat.



就为一块面包


?


All this for a loaf of bread?



Whoa!


阿拉丁中英文对白



[


尖叫声


]


[screaming]



-


他在这


! -


你不会这么轻易逃掉的


!


- [guard] There he is! - You won't get away so


easy!



你觉得那很容易吗


?


You think that was easy?



[


格格地笑声


]


[giggling]



你们两个< /p>


,


去那边




,


跟我来



You two, over that way, and you, follow me.




-


我们会抓到他的


< br>-


女士们


,


< br>


- We'll find him. - Morning, ladies.



阿拉丁


,


今天遇上麻烦可有些早啊


?


Getting into trouble a little early today, aren't


we, Aladdin?



麻烦< /p>


?


不可能


.


如果 被抓了才能算麻烦



Trouble? No way. You're only


in trouble if you


get caught.




-


抓到了



-


我有麻烦了



- Gotcha. - I'm in trouble.



And this time...


[monkey squeaking]


来的正好


,


阿 布


,


象往常一样



Perfect timing, Abu, as usual.




-


阿布



-< /p>


快点


,


让我们离开这


- Abu. - Come on. Let's get outta here.



每天必须跑在救济队伍的前面




Gotta keep one jump Ahead of the bread line



在锋利的剑锋前闪躲




One swing ahead of the sword



我偷因为我没有钱




I steal only what I can't afford



这就是一切



That's everything.



与警察周旋




One jump ahead of the lawmen


-4



-




就这样


,


没 开玩笑




That's all and that's no joke



这些家伙不会感激我这个穷光蛋




These guys don't appreciate I'm broke



败类


,


叫花 子


.


- Riffraff. - [both] Street rat.



-


无赖



-


给你



- [guard] Scoundrel. - [man] Take that.



这只是小点心


,


伙计

< br>



Just a little snack, guys



要将他撕碎


,

< p>
把东西追回来


,


伙计们




Rip him open Take it back, guys



我明白必须面对现实




I can take a hint Gotta face the facts



-


你是我唯一的朋友


,


阿布



-



?


- You're my only friend, Abu - [women] Who?




,


可怜的 阿拉丁真是穷到家了




Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom



他已经罪行累累了




He's become a one-man rise in crime



我该狠狠责备他的父母


,


可他是个孤儿




I'd blame parents Except he hasn't got 'em



吃是为了活


,


偷是为了吃




Gotta eat to live Gotta steal to eat



有时间的话


,


我会告诉你一切




Tell you all about it When I got the time



和那些笨蛋捉迷藏


,


在厄运面前挣扎




One


jump ahead of the slowpokes One


skip


ahead of my doom



下次会用个笔名




Next time gonna use a nom de plume



他在那儿



There he is.



跑在杀 手前面


,


在羊群头上打斗




One


jump


ahead


of


the


hit


men


One


hit


ahead of the flock


阿拉丁中英文对白




我想我会在街上散散步




I think I'll take a stroll Around the block



-


站住


,


小偷



-


野蛮人



- [man] Stop, thief. - Vandal.



-


阿布


! -


无赖



- Abu! - Scandal.



别太性急了




Let's not be too hasty



我仍然觉得他很有味道




Still I think he's rather tasty



吃饭是为了活着


,


偷东西是为了吃饭




Gotta eat to live Gotta steal to eat



要不让我们和平相处吧




Otherwise we'd get along



不行



[guards] Wrong.



抓住他


!


[main guard] Get him!



他手里有剑


!


He's got a sword!



你们这群笨蛋



我们也有剑



You idiots. We've all got swords.




[groaning]


-


跑得比马蹄还快



-


野蛮人


!


- One jump ahead of the hoofbeats - Vandal!



-


在沙丘城堡上逃窜



-


叫化子


!


- One hop ahead of the hump - Street rat!



-


灾难临头却诡计多端



-


无赖


!


- One trick ahead of disaster - Scoundrel!



他们很快


,


但是我更快




They're quick, but I'm much faster



快来啊


,


来抓我啊




Here goes, better throw my hand in



希望我能快乐地着陆



我需要做的只是纵身


一跃




Wish me happy landin' All I gotta do is jump


-5



-




[


尖叫声


]


[screaming]



[


肥料


,


打折


]


[guards] Yuck! Oy!



现在


,


尊敬的先生


,


我们尽情享受吧



And now, esteemed effendi, we feast.



现在


,


尊敬的先生


,


我们尽情享受吧



And now, esteemed effendi, we feast.



好吧



All right.



好吃


,


好吃


!


[Abu] Yum, yum!



Uh-oh.


[


叹息声


]


[sighs]



给你


.


拿去吧



Here. Go on. Take it.



[giggling]


[groans]


Ah, don't. Huh?


我想他一定是去皇宫



On his way to the palace, I suppose.



又来一个向公主求婚的人



Another suitor for the princess.



- [giggling] - [woman screams]


别挡道


,


小毛孩< /p>



- [whinnying] - Out of my way, you filthy brats.



Hey!


如果我象你那样有钱



我会懂点礼貌



If


I


were


as


rich


as


you,


I


could


afford


some


manners.



我来教你礼貌



Oh. I'll teach you some manners.




[


男人的笑声


]


[men laugh]



[grimacing]


看那儿


,


阿布



Look at that, Abu.



阿拉丁中英文对白




这可是非常罕见的



一匹马有两个屁股



It's


not


every


day


you


see


a


horse


with


two


rear ends.



[crowd] Ooh!


你是个没教养的叫化子



You are a worthless street rat.



你生来就是个叫化子



死了还是个叫化子



You were born a


street rat, you'll die a street


rat,



只有你身上的跳蚤会为你送葬



and only your fleas will mourn you.



我有教养



I'm not worthless.



而且我身上没跳蚤



And I don't have fleas.




快点


,


阿布



我们回家吧



[sighs] Come on, Abu. Let's go home.




无赖


,


叫化子




Riffraff, street rat



我不信




I don't buy that



只要他们看清楚




If only they'd look closer



难道他们只看见个穷孩子




Would they see a poor boy




,


先生




No, siree



他们会发现




They'd find out



还有很多东西




There's so much more



在我身上




To me




[


叹息声


]


[sighs]



总有一天


,


阿布


,


事情会有所改变



-6



-



Some day, Abu, things are gonna change.



我们会变得富有


,

< br>住在皇宫里



We'll be rich, live in a palace,



不再有任何麻烦



and never have any problems at all.



[


天亮了


]


[roosters crowing]



我从来没有被这么羞辱过



I've never been so insulted.



阿赫麦德王子



你这么快就走了


?


Oh,


Prince


Achmed.


You're


not


leaving


so


soon, are you?



祝你走运


,


能把她嫁出去



Good luck marrying her off.




!


茉莉


.


Oh! Jasmine.



茉莉


!


[Sultan] Jasmine!



茉莉


!


Jasmine!



茉莉


!


- Jasmine! - [snarling]



该死的


!


拉扎



Confound it, Rajah.



原来这就是阿赫麦德王子



大发雷霆的原因



So, this is why Prince Achmed stormed out.




父亲



Oh, Father.



拉扎只是和他逗着玩



对吧


,


拉扎


?


Rajah was just playing with him.


Weren't you,


Rajah?



你只是和那个衣冠楚楚



You were just playing with that overdressed,



自恋狂的阿赫麦德王子逗着玩< /p>


,


对吗


?


self-absorbed Prince Achmed, weren't you?



[both laughing]


阿拉丁中英文对白



[clears throat]


亲爱的


,


你不能拒绝 每一个前来求婚的人



Dearest,


you've


got


to


stop


rejecting


every


suitor who comes to call.



法律上规定


..


你必须嫁给一个王子


.


The


law


says


you


must


be


married


to


a


prince...



在你下一个生日



by your next birthday.



法律是错的



The law is wrong.



你只剩下三天了



You've only got three more days.



父亲


,


我讨 厌被逼迫着嫁人



Father, I hate being forced into this.



如果我嫁人


,


那一定是为了爱



If I do marry, I want it to be for love.




茉莉


...


Jasmine...



不只是因为那条法律



it's not only this law.



我不能照顾你一辈子


,


并且


,



...


I'm not going to be around forever, and, well,


I...



我只想确认有人能照顾你



I just want to make sure you're taken care of.



早点做准备



Provided for.



请你理解我



Please try to understand.



我从没有自己拿过主意



我也未曾有过真正


的朋友



I've never done a thing on my own. I've never


had any real friends.



[


嘟囔声


]


[grumbles]



除了你


,


拉扎


.


Except you, Rajah.


-7



-




我甚至从没踏出过这宫殿的围墙



I've never even been outside the palace walls.



但是


,


茉莉


,


你是公主啊



But, Jasmine, you're a princess.



那我不想当公主了



Then


maybe


I


don't


want


to


be


a


princess


anymore.




...



...


Oooh! I... I...



真主啊


,


但愿你没有女儿



Allah forbid you should have any daughters.




?


Hmm?



我不知道她这是象谁



I don't know where she gets it from.




她妈妈可没这么挑剔



Her mother wasn't nearly so picky.



贾法尔


.


Oh! Ah, Jafar.



我最信任的大臣



My most trusted advisor.



我确实需要你给我出个主意



I am in desperate need of your wisdom.




我生来就是为您效劳的


,

< p>
国王陛下



My life is but to serve you, my lord.




就是求婚的事



It's this suitor business.




茉莉不愿选一位丈夫



Jasmine refuses to choose a husband.




-


我已经绞尽脑汁了


. -


绞尽脑汁


!


- I'm at my wit's end. - Awk! Wit's end!



[laughing] Oh!


-


吃 块饼干吧


,


亲爱的波利



- Have a cracker


, pretty Polly. - [Jafar laughs]



陛下对付不会讲话的动物



确实有办法啊



Your


Majesty


certainly


has


a


way


with


dumb


阿拉丁中英文对白



animals.



[grumbles]


那么对于这个棘手的问题



Now, then, perhaps I can divine a solution



也许我可以用占卜术



找出办法来



to this thorny problem.




如果有人可以帮忙的话


,


那就是您了



If anyone can help, it's you.




需要借用一下那颗神秘的蓝宝石



But


it


would


require


the


use


of


the


mystic


blue diamond.



噢< /p>


,


我的戒指


?


Oh. Uh, my ring?



但它可是我的祖传宝贝啊



But it's been in the family for years.



要想为公主找到一个求婚者



它是必需的



It is necessary to find the princess a suitor.



别担心



Don't worry.



一切都会好的



Everything will be fine.



一切都会

...


好的



Everything will be... fine.



宝石



The diamond.



在这儿


,


贾 法尔


.


Here, Jafar.



不管你要什么我都给你



Whatever you need will be fine.




您真是太伟大了


,


国王陛下



You are most gracious, my liege.


现在


,


您可以玩您的小玩具了



Now, run along and


play with your little toys,


hmm?




,


那真是太好了



Yes. That will be pretty good.




-8



-



[spits, coughs]


我再也无法忍受了


!


I can't take it anymore!



如果再硬塞给我那些发霉的、



讨厌的饼干


的话


...


If


I


gotta


choke


down


on


one


more


of


those


moldy, disgusting crackers...



我打


!



!


Bam! Whack!



安静些


,


拉戈



Calm yourself, lago.



我就要篡夺他的王位了



Then I'd grab him around the head. Whack!




不久国王就是我了


,


不再是那个糟老头子了



Soon


I


will


be


sultan,


not


that


addle-pated


twit.



到时候我会把饼干塞进他的喉咙里



And then I stuff the crackers down his throat.



Ha, ha!


[whining]


对不起


,


拉扎



Oh, I'm sorry, Rajah.



我不能再呆在这儿


,


象现在这样过一辈子



But I can't stay here and have my life lived for


me.



我会想你的



I'll miss you.



[whimpers]


再见了



Goodbye.



[vendors calling out]

< p>


,


阿布


.


开始吧



Okay, Abu. Go.



尝尝这个吧


,


真是太好吃了



Try this. Your taste buds will dance and sing.




[squeaking]


将你的爪子拿开



- Get your paws off that. - [taunting]




...


阿拉丁中英文对白



Why, you...



滚开


,


你这只讨厌、肮脏的猴子


!


Get away from here, you cursed, filthy ape!



再见



Goodbye.



干的好


,


阿 布


.


- Nice going, Abu. - [cooing]



早饭准备好了



Breakfast is served.



可爱的小姐


,


买个壶吧



Pretty lady, buy a pot.




再没有这么好的铜壶和银壶了



No finer pot in brass or silver.



甜枣


,


卖甜 枣了


,


还有无花果



Sugar dates. Sugar dates and figs.




甜枣

< br>,


还有开心果



Sugar dates and pistachios.



这位小姐喜欢项链吗


?


Would the lady like a necklace?



只有这你这样美丽的姑娘



才配得上这条漂


亮的项链



A pretty necklace for a pretty lady.




新鲜的鱼


!


Fresh fish!



我们捕鱼


,


你们买鱼


!


We catch 'em, you buy 'em!




.


不对



Oh, no. I don't think so.



- Oh! - [gulping]


对不起



- Excuse me. - [gulps]



[belches]


真的很抱歉



I'm really very sorry.



Wow.


Uh-oh.



?



?


-9



-



Hello? Hello?



你一定是饿了



Oh, you must be hungry.



拿去吧



Here you go.



你最好把钱给我



You'd better be able to pay for that.




?


Pay?



没人能从我的货车里偷走东西



No one steals from my cart.



对不起


,


先生



我没带钱



Oh, I'm sorry, sir. I don't have any money.




-


小偷


! -


求求你


...


- Thief! - Please...



如果你让我进到皇宫里



我可以从国王那里


拿钱给你



If you let me go to the palace, I can get some


from the Sultan.



你知道对于小偷是如何惩罚的吗


?


Do you know what the penalty is for stealing?




!



,


求您了


!


No! No, please!



谢谢


,


您真是个好人



很高兴你帮我找到她了


Thank you, kind sir. I'm so glad you found her.



我一直在到处找你



I've been looking all over for you.



-


你在干什么


? -


快点配合一下



- What are you doing? - Just play along.




,


认识这个女孩


?


You, uh, know this girl?



是的


,


她是我妺妺


.


Sadly, yes. She is my sister.



她有点疯疯癫癫的



She's a little crazy.



她说她认识国王


.



阿拉丁中英文对白



She said she knew the Sultan.



她认为这只猴子就是国王



She thinks the monkey is the Sultan.


< p>
英明的国王


,


我愿为您效劳



O wise Sultan, how may I serve you?



[gibberish]


悲剧


,


您说呢


?


Tragic, isn't it?



但是没什么伤害



But no harm done.




现在


,


妺妺


,


咱们走吧< /p>



该去看医生了


.


Now,


come


along,


sis.


Time


to


go


see


the


doctor.



医生,你好



Oh, hello, Doctor. How are you?



-

< p>


,



,



.


不是他



-


快点


,


国王



- No, no, no. Not that one. - Come on, Sultan.



[gibbering, gasping]


什么


?


Huh? What?



回来


,


你这个小偷


!


Come back here, you little thieves!




[


爆炸声


]


[explosion]



请恕我冒 犯


,


你这个烂人


,


With all due respect, Your Rottenness,




难道我们要等真正的风暴吗


?


couldn't we just wait for a real storm?



闭嘴


,


拉戈


.


再快点



Save your breath, lago. Faster


.



遵命


,


你个大魔头



Yes, O mighty Evil One.



[panting]


到时候了



Part, sands of time.




告诉我谁能进入奇幻谷



Reveal to me the one who can enter the cave.


-10



-





!



!


Yes! Yes!



就是他



There he is.



深藏不露的家伙



My diamond in the rough.



就是他


?


那个乡巴佬


?


他就是我


们要找的


< p>
?


That's


him?


That's


the


clown


we've


been


waitin' for?



我们派 卫兵去请他来皇宫


,


是吗


?


Let's have the guards extend him an invitation


to the palace, shall we?



对极了



Swell.



[coughs]


[sinister laughter]


快到了



Almost there.



我要谢谢你帮我拦住了那家伙



I want to thank you for stopping that man.



不用谢



Uh, forget it.



你 是第一次来市场


,


对吗


?


So,


this


is


your


first


time


in


the


marketplace,


huh?



有那么明显吗


?


Is it that obvious?



是啊


,


你确实有点与众不同



Well, you do kind of stand out.




我是说

< br>,


你不知道



阿古拉巴有多危险



I


mean,


uh,


you


don't


seem


to


know


how


dangerous Agrabah can be.



我学的很快哟



Hmm. I'm a fast learner


.



Wow.


[chuckling] Hey.



.


走这边



阿拉丁中英文对白



Come on. This way.



小心别碰头



Whoa. Watch your head there.




小心


!


Be careful.



你就住在这里


?


Is this where you live?




.


只有我和阿布


,


来去自由



Yep.


Just


me


and


Abu.


Come


and


go


as


we


please.



难以置信



That sounds fabulous.




还有呢


,


这 里位置绝佳



Well, it's not much, but it's got a great view.



皇宫看起来是多么壮观啊



Wow. The palace looks pretty amazing, huh?



是很棒



Oh, it's wonderful.



我想不出在那里面



是什么样



I wonder what it would be like to live there,



有仆人服侍你



and have servants and valets.




是啊


.


总有人告诉你要去哪儿、


该穿什么衣




Oh, sure. People who tell you where to go and


how to dress.



比这里好



It's better than here.



你总是要省吃俭用


,


还要提防那些卫兵



You're


always


scraping


for


food


and


ducking


the guards.



这里你无法自己作主



You're not free to make your own choices.




-


有时你会觉得


... -


你只是


...


- Sometimes you feel so... - You're just...



...


被困住了



[both]...trapped.


-11



-




你从哪儿来


?


[clears throat] So, where are you from?



这重要吗


?


What does it matter?



我从家里跑出来


,


我不想再回去了

< br>


I ran away and I am not going back.




真的

< br>?


怎么会呢


?


Really? How come?



为什么


?



...


Why, you...



我父亲非逼我嫁人



My father's forcing me to get married.




...


那 真是太可怕了



That's... that's awful.



阿布


!


- [Aladdin] Abu! - [angry squeaking]



它说什么


?


What?



阿布说


...


那不公平



Abu says, uh... that's not fair.



什么


?


What?



-


真的


? -


当然了



- Oh, did he? - Yeah, of course.



阿布还说了别的什么吗


?


And does Abu have anything else to say?



我想


,


他想帮你做点什么

< br>


Well,


uh,


he


wishes


there


was


something


he


could do to help.



天哪!



Oh, boy.



Hmm.


告诉他,那可太好了



Tell him that's very sweet.



你在这儿



Here you are.


阿拉丁中英文对白




-


他们在抓我


!


是 在抓你


?


-


一定是我父亲派来



...


-


[both]


They're


after


me!


After


You?


-


My


father must have sent them...



-


你相信我吗


? -


什么


?


- Do you trust me? - What?



-


你相信我吗


? -



...


- Do you trust me? - Yes...



那么


,



!


Then jump!



我们一直在 相互较量


,


对吗


?


叫化子


?


We


just


keep


running


into


each


other,


don't


we, street rat?



快跑


!


快< /p>


!


离开这


!


Run! Go! Get out of here!



快把这个东西给我拿开


!


Get this thing off of me!



-


你等着进地牢吧


,


臭小子



-


放开我



- It's the dungeon for you, boy. - Get me off



放了他



Let him go.



快看啊< /p>


,


一个叫化子



- Looky here, men.


A street mouse.


-


[guards


laugh]



放开他


,


这是公主的命令



Unhand him, by order of the princess.




茉莉公主



Princess Jasmine.



-


公主


? -


公主


?


- The princess? - [Abu] Princess?



你在皇宫外面干什么


?


还和一个叫化子



What


are


you


doing


outside


the


palace?


And


with this street rat.



那和你没关系



照我说的做

< p>
,


放开他



That's


not


your


concern.


Do


as


I


command.


Release him.



遵命


,


公主


,


只是这是贾法尔的命令



-12



-



I


would,


Princess,


except


my


orders


come


from Jafar.



-


您必须让他同意才行



-


相信我


,


我会的



-


You'll


have


to


take


it


up


with


him.


-


Believe


me, I will.



贾法尔


?


Jafar?




,


公主



Oh, Princess.



贾法 尔


,


我被卡住了



Awk! Jafar, I'm stuck.



愿为您效劳



How may I be of service to you?



卫兵刚在市场上抓走了个男孩


,


是你的命令



The


guards


just


took


a


boy


from


the


market,


on your orders.



是您父亲让我负责



维持阿古拉巴的秩序



Your


father


has


charged


me


with


keeping


peace in Agrabah.



-


那个男孩是个罪犯



-


他犯了什么罪


?


-


The


boy


was


a


criminal.


-


What


was


his


crime?


< p>
憋死我了


,


贾法尔



I can't breathe, Jafar


.



当然是绑架公主了



Why, kidnapping the princess, of course.




如果你能


...


疼死了


!


If you could just... Aah! That hurt!



他没有绑架我


,


是我自己跑出来的



He didn't kidnap me. I ran away.



天哪


!


Oh, dear.



这太让我意外了



我要是早知道


...


Oh,


how


frightfully


upsetting.


Had


I


but


known...



你是什么意思


?


What do you mean?



阿拉丁中英文对白



很不幸

< p>
,


那个男孩的判决



已经执行了



Sadly,


the


boy's


sentence


has


already


been


carried out.



什么判决


?


What sentence?



死刑



- Death. - [gasping]



-


杀头



-




- By beheading. - No.



我非常抱歉


,


公主



I am exceedingly sorry, Princess.




你怎么能


?


How could you?



[weeping]


[


咳嗽声


]


[coughing]



[coughing, gasping]


就这么走了


?


So, how did it go?



我想她会接受


...


这个事实的



I think she took it... rather well.



[Jasmine crying]


都是我的错


,


拉扎


.


It's all my fault, Rajah.



我连他的名字都不知道



-


I


didn't


even


know


his


name.


-


[Rajah


murmuring]



她是公主



She was the princess.



我简直不敢相信



I can't believe it.



我早应该看出来的


,


看她有多笨



I must have sounded so stupid to her.



阿拉丁


!


[Abu] Yoo- hoo! Aladdin!



你好


!


Hello!



-13



-



阿布


.


下来


.


Abu. Down here.



[squeaking]


快点


,


帮我逃出去



Come on, help me out of these.



[


斥责声


]


[scolding]



可是当时她遇到麻烦了



是啊


,


那是她自找的



Hey, she was in trouble. Ah, she was worth it.




,



,




Yeah, yeah, yeah.


别担心


,


我再也不会见到她了



Don't worry. I'll never see her again.



我是个叫化子


,

对吗


?


有条法律



I'm a street rat, remember? And there's a law.



她必须嫁给王子



She's gotta marry a prince.



她应该嫁给一个王子



- She deserves a prince. - Ta-da!



我真是个傻瓜



I'm a, I'm a fool.



孩子


,

< p>
如果你放弃的话



你就真是个大傻瓜



[man] You're only a fool if you give up, boy.




你是谁


?


Who are you?



一个囚 犯


,


象你一样



A lowly prisoner, like yourself.



但如果我们合作的话


,


也许会得到很多



But together


, perhaps we can be more.



我正在听着呢



I'm listening.



孩 子


,


有一个谷名叫奇幻谷



There is a cave, boy, a Cave of Wonders,




那里堆满了你永远



也想象不到的金银财宝



filled


with


treasures


beyond


your


wildest


dreams.



阿拉丁中英文对白



Ooh!


我敢打赌


,


那些财宝足以打动你的公主



Treasure


enough


to


impress


even


your


princess, I'd wager.



贾法尔


,


能 不能快点


?


我快要闷死了



Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here.



但是法律规定只有王子才能


...


- [squawking]


- But the law says only a prince


can...



你听 说过



有钱能使鬼推磨


< br>吗


?


You've heard of the golden rule, haven't you?



谁有钱谁就能制定法律



Whoever has the gold makes the rules.



[wheezing laugh]


你为什么会和我分享



这些金银财宝


?


Why


would


you


share


all


of


this


wonderful


treasure with me?



我需要一双年轻的腿



一个强壮的身体才能


进到谷里



I need a young pair of legs and a strong back


to go in after it.



还有一个问题



Uh, one problem.



那个谷在外面


,


我们却还在这里



It's out there. We're in here.



事情远非看起来那样简单



Uh-uh. Things aren't always what they seem.



那么


...


So...



一言为定


?


do we have a deal?



我不知道



Oh, I don't know.



[


电闪雷鸣


]


[thunder crashing]



是谁把我吵醒了


?


Who disturbs my slumber?



是我


,


阿拉丁



-14



-



Uh, it is l, Aladdin.



进去吧



Proceed.



除了神灯不要碰别的东西



Touch nothing but the lamp.




记住


,


孩子


,


先把神灯给我



Remember, boy, first fetch me the lamp,




你会得到奖赏的



and then you shall have your reward.



走吧


,


阿布



Come on, Abu.



[squeaking]


你看到了吗



- Would you look at that! - [whimpering]



只要得到这里的一点财宝,



我就会比国王


还富



Just


a


handful


of


this


stuff


would


make


me


richer than the Sultan.



阿布


!


Abu!



[


报怨声


]


[whines]




...



...


任何东西< /p>



Don't... touch... anything.



我们要找那神灯



We gotta find that lamp.




[


嘟囔声


]


[grumbles]



Huh?


-


阿拉丁


! -


阿布


,


别闹了行吗


?


- Aladdin! - Abu, will you knock it off?



[screeches]


阿布


,


你疯了吗


?


Abu, what are you, crazy?



一个魔毯



A magic carpet.



过来


.

< p>
快过来


.


我们不会伤害你的



阿拉丁中英文对白



Come on. Come on out. We're not gonna hurt


you.



[screeches]


别紧张< /p>


,


阿布


.


他不咬 人



Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite.



谢谢



Thanks.



[squeaking]


等一下


.


别走



Wait a minute. Don't go.



也许你能帮我们



Maybe you can help us.




Hey! Whoa!


你看


,


我们正在找神灯



You see, we're trying to find this lamp.



我想它知道神灯在哪儿



-


I


think


he


knows


where


it


is.


-


[squeaks


excitedly]



[echoes]


在这儿等着



[whispers] Wait here.



[moaning]


Oh!


就是这个


?


This is it?



这就是我们翻山越岭



来到这儿要找的


...


This


is


what


we


came


all


the


way


down


here


to...



阿布


!


不要


!


Abu! No!



你背叛了我


!


- [cave] lnfidels! - Uh-oh.



你动了那些不能碰的财宝


!


[cave]


You


have


touched


the


forbidden


treasure!



你再也见不到阳光了


!


Now you will never again see the light of day!



Whoa!


救命


!


救命


!


救命


!


-15



-



Help! Help! Help!



抓到了


!


Gotcha!



飞毯


,


我们走



Carpet, let's move.



阿布


!


Abu!



阿布


,


别慌



Abu, this is no time to panic.



我也开始怕了



Start panicking.



[both] Whoa!


[Abu panting]


[thunder cracks]


[roaring]


-


救我出去



-


把神灯扔过来



- Help me out. - Throw me the lamp.



我坚持不住了


,

拉我一把



I can't hold on. Give me your hand.



先给我神灯



First give me the lamp.




[maniacal laughter]



!


Yes!



终于得到了


!


At last!



- [wicked laughter] - [Aladdin struggles]


你想干什么


?


What are you doing?



给你奖赏



Giving you your reward.



你最终的奖赏



Your eternal reward.



[screaming]


[yelling]


[roaring]


[chuckling]


它是我的了



It's mine.


阿拉丁中英文对白




全是我的



It's all mine.




...


哪去了


?


I... where is it?





No.




!


No!



茉莉


?


Jasmine?



亲爱的



[Sultan] Oh, dearest.



怎么了


?


What's wrong?



[sniffling]


贾法尔他已经


...


Jafar has...



做了件很坏的事



done something terrible.




,



,


我的宝贝



There, there, my dear


.



我们把它纠正过来



We'll set it right.



现在


,


把一切都告诉我



Now, tell me everything.



Oh.


阿拉丁


,


醒醒



Aladdin. Wake up.



阿拉丁



Aladdin.



我的头



Oh! My head.



我们被困住了



We're trapped.



那个狗娘养的阴险家伙


!


That two-faced son of a jackal!


-16



-




[snarling]


不管他是谁


,


他已经带着神灯跑掉了



Whoever


he


was,


he's


long


gone


with


that


lamp.



Aha!


你这个小毛贼



[chuckling] Why, you hairy little thief.



看起来象个不值钱的垃圾



Looks


like


such


a


beat-up,


worthless


piece


of


junk.




!


这上面 写着字



Hey, I think there's something written here,



可是看不太清



but it's hard to make out.




Aaaaahhhhh!


Oy!


一 万年


,


我的脖子都变僵硬了



1 0,000 years will give


you


such a crick in the


neck.



吊一会儿



Hang on a second.



Whoa! Whoa!


外面感觉真是棒



Does it feel good to be outta there.


女士们、先生们


,


很高兴能回来



Nice to be back, ladies and gentlemen.



你从哪来


?


你叫什么名字


?


Hi. Where you from? What's your name?



< br>...


阿拉丁



Uh... Uh, Aladdin.



阿拉丁


.


你好


,


阿拉丁


.


欢迎来参加演出



Aladdin.


Hello,


Aladdin.


Nice


to


have


you


on


the show.



可以叫你



阿尔



< p>
?


或者就叫







Can we call you



-


< p>


老弟



怎么样


?


听起来象…



-


过来


,


老弟



How about


C'mon, Laddie.



阿拉丁中英文对白



看来我头受的伤


,


比想象的要严重



I


must


have


hit


my


head


harder


than


I


thought.



你抽烟吗


?


我抽烟你不介意吧


?


Do you smoke? Mind if I do? [giggling]



对不起


,


飞毯



希望没烧着你的毛



Oh, sorry, Cheetah. Hope I didn't singe the fur.



拉格曼


.


已 经有上千年没见你了



Yo,


Rugman.


Haven't


seen


you


in


a


few


millennia.



把你的手给我



Give me some tass-el. Yeah. Yo, yo.



你可比我上一任主人小多了



Say, you're a lot smaller than my last master.



或是我变大了


,


你看看


,


我看上去不一样吗

< p>
?


That or I'm gettin' bigger


. Look from the


side.


Do I look different to you?



等一下


,


我是你的主人


?


Wait a minute. I'm your master?



是的


.


孺子 可教


,


你希望我长什么样


?


That's


right.


He


can


be


taught.


What


would


you wish of me?



令人印象深刻的



The ever impressive,



还是循规蹈矩的



the long contained,




或者是千变万化的



often imitated,



但是永远都不会重复


...


but never duplicated...



重复

< p>
,


重复


...


[echoing] Duplicated, duplicated...



灯之


...


Genie...



精灵


!


of the Lamp!



就是这儿


,


从这神灯里面出来的



-17



-



Right here direct from the lamp,




来帮你梦想成真



right here for your very much wish fulfillment.



谢谢



[Genie] Thank you.



帮我梦想成真


?


Whoa. Wish fulfillment?



你可以实现三个愿望



Three wishes to be exact.



别幻想还能实现更多的愿望



And ix-nay on the wishing for more wishes.




就这些


,


三 个愿望




,



,




That's it. Three. Uno, dos, tres.



不能代替


,


调换或者反悔



No substitutions, exchanges or refunds.





,


知道了


,


我正在想许什么愿才好



Now I know I'm dreaming.



主人


,


我想你还不知道



你能从我这里得到什




Master,


I


don't


think


you


quite


realize


what


you've got here.



00:37:01,537 --> 00:37:05,564

主人


,


我想你还不知道



你能从我这里得到什





那你为什么不好好考虑一下



So why don't you just ruminate



让我来显示一下我的能力



whilst I illuminate the possibilities.



阿里巴巴有


40

大盗




Well, Ali Baba had them 40 thieves



天方夜谭有一千零一个故事




Scheherazade had a thousand tales



不过


,


主人


,


你时来运转了



都是因为你的袖





But,


master


,


you're


in


luck


'Cause


up


your


sleeves



你得到了屡试不爽的魔法



阿拉丁中英文对白




You got a brand of magic never fails



你现在法力无边




You got some power in your corner now



威力无穷




Some heavy ammunition in your camp



当然还会精力充沛




You got some punch pizzazz Yahoo and how




,


你要做的就是磨擦那盏神灯


,


然后我会





See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll


say



阿拉丁 先生


,


您的愿望是什么


?



Mr. Aladdin, sir, What will your pleasure be



你点菜


,


我记下来




Let me take your order Jot it down



从没有朋友象我这样




You ain't never had a friend like me



就象生活在饭店里,



我就是你的餐厅主管




Life is your restaurant And I'm your maitre d'



来吧


,


轻轻告诉我



你想要什么




Come on, whisper what it is you want



从没有朋友象我这样




You ain't never had a friend like me




,


先生


.


我们以服务为荣




Yes, sir We pride ourselves on service



你是主人


,


是国王


,


是真主




You're the boss, the king, the shah



告诉我你想要什么



这是为您准备的< /p>


,


全都是


真的




Say what you wish It's yours, true dish



再来点甜饼怎么样


?



How 'bout a little more baklava?



吃完了这一个


,


再来吃这一个




Have some of column A Try all of column B




我就是想帮助你




I'm in the mood to help you, dude



-18



-



从没有朋友象我这样




You ain't never had a friend like me




,





Oh, my




,





No, no




,





My, my



[scatting]


你的朋友能做这个吗




Can your friends do this



你的朋友能做那个吗




Can your friends do that



你的朋友能拉这个吗




Can your friends pull this



那是一顶帽子变的




Out their little hat



你的朋友能吐火吗




Can your friends go poof



看这


.


哈哈


!


Hey, looky here. Ha ha!



你的朋友会念咒语吗


,


让她裂开




Can your friends go Abracadabra, let her rip



会让这些小傻瓜消失吗




And then make the sucker disappear



别坐在那儿吊着下巴、



瞪着眼睛




So


don't


you


sit


there


Slack- jawed,


buggy-eyed



我来这儿



是为了实现你的梦想




I'm here to answer All your midnight prayers



你会得到我真诚的保证




You got me bona fide certified



有一个精灵会负责你的一切




You got a genie For your charge d'affaires



我渴望为你服务




I got a powerful urge to help you out




阿拉丁中英文对白



我想知道你的愿望是什么




So what's your wish I really wanna know



我列了个清单


,

大概有三里长




You


got


a


list


That's


three


miles


long,


no


doubt



你所要做的就是象这样磨擦




All you gotta do is rub like so



尊敬的阿拉丁先生


,


许一个愿或二个或三个




Mr. Aladdin, sir Have a wish or two or three



我在为你工作


,


你这个大富翁




I'm on the job, you big nabob



从没有朋友象我这样




You


ain't


never


had


a


friend


Never


had


a


friend



从没有朋友象我这样




You


ain't


never


had


a


friend


Never


had


a


friend






You ain't never



没有




Had a



朋友




Friend






Like



我这样




Me



Ah ha ha!


- Wah ha ha! - [greedy laugh]


从没有朋友象我这样




You ain't never had a friend like me




- [buzzing] - [weak applause]


- [buzzing] - [weak applause]


[chattering] Huh?


那么


,


你的愿望是什么


,


主人


?


- [groans] - So, what'll it be, Master?



你保证能实现



我的任意三个愿望


,


对吗


?


You're


gonna


grant


me


any


three


wishes


I


want, right?


-19



-




差不多



Ah, almost.



还有一些条件,做为交换



There are a few provisos, a couple of quid pro


quos.



比如


?


Like?



第一条


:


我 不能杀人



Ah, rule number one:. I can't kill anybody.



所以不要为难我



So don't ask.



第二条



Rule number two.



我不能让一个人爱上另一个人



I can't make anybody fall in love with anybody


else.



你那可爱的小脸



You little punim there.




第三条


:


我不能让死人复活



Rule number three. I can't bring people


back


from the dead.



这可不是什么好看的图画


,


我不喜欢干这个



It's not a pretty picture. I don't like doing it.



除了那些


,


什么都行



Other than that, you got it.



- Hmm. - Oh!


条件


?


你是说



实现愿望还有限制


?


Provisos? You mean limitations?



你可真是个万能的精灵



On wishes? Some all-powerful genie.



连让人死而复生都不行



Can't even bring people back from the dead.



不行啊


,


阿布


.


他可能都



无法让我们离开奇


幻谷



I don't know, Abu. He probably can't even get


us out of this cave.



看起来我们要



想法找到出去的路



阿拉丁中英文对白



Looks like we're gonna have to find a way out.



请原谅


?


Excuse me?



你是在看我吗


?


你磨擦神灯了吗


?


Are you lookin' at me? Did you rub my lamp?



是你唤醒了我


?


是你带我到这里来的


?


Did you wake me up? Did you bring me here?



现在却突然抛下我就走


?


And all of a sudden you're walking out on me?



那可不行


,


现在还不是时候



I don't think so, not right now.




你 的愿望即将实现


,


快坐下


!


You're gettin' your wishes, so sit down!



在发生危险时



- [Abu screeches] - In case of emergency,



紧急出口会在这

,



,



,



,


在任何地方



the


exits


are


here,


here,


here,


here,


anywhere.



把你的手和胳膊放在飞毯里



Keep your hands and arms inside the carpet.



我们就要


...


We're...



出去了


!


outta here!



贾法尔< /p>


,


这是一桩暴行



[Sultan] Jafar, this is an outrage.



00:40:54,603 --> 00:40:58,164


贾法尔


,


这是一桩暴行




如果不是看在你多年来的忠诚


...


If it weren't for all your years of loyal service...



从现在开始


,


罪犯宣判前你必须先请示我



From now on, you are to discuss sentencing of


prisoners with me,



特别是他们被杀头前



before they are beheaded.



我向您保证


,


陛下


,


这不会再发生了



-20



-



I


assure


you,


Your


Highness,


it


won't


happen


again.



茉莉


...


Jasmine...



贾法尔


.


让 我们把这件事全都忘了吧



Jafar.


Let's


put


this


whole


messy


business


behind us.



求求你



Please.



我最最诚恳地向您 表示歉意


,


公主



My


most


abject


and


humblest


apologies


to


you as well, Princess.



看来我被逼成婚至少还有些好处



At


least


some


good


will


come


of


my


being


forced to marry.



当我成了女王


,


我就有权除掉你



When I am queen, I will have the power to get


rid of you.



[chuckles nervously]


好极了


,


所有的问题都解决了



That's nice. All settled, then.



茉莉


,


你该 再考虑一下婚姻大事了



茉莉


?


Now,


Jasmine,


getting


back


to


this


suitor


business... Jasmine?



茉莉


!


Jasmine!



[growls]


如果我得到了那盏神灯



If only I had gotten that lamp.



我就有权除掉你



< br>


现在我们只能继续讨好



[growling] To think we gotta keep kissing up



那个糟老头还有他那个笨女儿



to that chump and his chump daughter



-


在我们的有生之年


... -



,


拉戈


.


- for the rest of our lives... - No, lago.



一旦她找到一个蠢丈夫



阿拉丁中英文对白



Only until she finds a chump husband.




那么她就会被流放



Then she'll have us banished.



或者砍头



Or beheaded.



[both] Eww!


等等



Oh. Wait a minute.


< br>贾法尔


.


你来做那个傻丈夫怎么样


?


Jafar. What ifyou were the chump husband?



什么


?


What?



说错了


,


应该是你来娶公主如何


?


Okay, you marry the princess, all right?



然后


,


你就会成为国王



And, uh, then you become the sultan.



Oh.


娶那个泼妇



Marry the shrew.



我将成为国王


.


I become the sultan.



-


这个想法有点意思



-



,


有点意思



- The idea has merit. - Yes, merit. Yes.



然后我们就把岳父大人



和那个女人一起抛


下悬崖



And


then


we


drop


papa-in-law


and


the


little


woman off a cliff.




!


Yaaah!



太棒了


!


Kersplat!



[wicked laughter]


我喜欢



你这个小烂脑袋里的想法



I love the way your foul little mind works.



[both laugh sinisterly]


感谢您乘坐魔毯旅行



Thank


you


for


choosing


Magic


Carpet


for


all


your travel needs.


-21



-




在飞毯停稳前


,

请不要随意走动



Don't


stand


until


the


rug


has


come


to


a


complete stop.



谢谢


,


再见了


.


再见



Thank you. Goodbye now. Good-ye.



谢谢


,


再见



Thank -ye.



现在


,


怎么样


,


还怀疑我的能力吗


?


Well, how about that, Mr. Doubting Mustafa?



你确实很行



现在来说说我的三个愿望吧



Oh,


you


sure


showed


me.


Now,


about


my


three wishes.



00:43:14,076 --> 00:43:18,877


你确定很行



现在来说说我的三个愿望吧




我没听错吧


?


Dost mine ears deceive me?



三个

< br>?


你已经实现一个愿望了



Three? You are down by one, boy.





.


我可没有许愿要离开奇幻谷



Ah,


no.


I


never


actually


wished


to


get


out


of


the cave.



那是你自己愿意做的



You did that on your own.


< /p>


可是


,


我真是太笨了


Well, I feel sheepish.




好吧


,


你这 个坏家伙



下次可不会再有这么好


的事了



All right, you baaad boy, but no more freebies.




这才公平嘛< /p>


.


那么还有三个愿望



Fair deal. So, three wishes.




我一定要好好利用它们



I want them to be good.



你有什么愿望


?


What would you wish for?




?


Me?


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 09:56,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/620454.html

阿拉丁-中英文双语剧本的相关文章