-
阿拉丁中英文对白
噢
,
我来自一个遥远的国度
Oh,I
come from a land From a faraway place
一个沙漠骆驼队徜徉的地方
Where the caravan camels roam
那里平坦宽阔、广袤无边、酷热难耐
Where
it's
flat
and
immense
And
the
heat
is
intense
那里的人们放荡不羁
但是,嗨
!
它是家
It's barbaric but hey, it's home
当风从东边刮过
,
< br>太阳从西方照过来
When the wind's
from the east And the
sun's
from the west
这正是时候
And the
sand in the glass is right
来吧
,
来到这里吧
跳上飞毯飞向
Come
on
down, stop on by Hop a
carpet and
fly
另一个阿拉伯之夜
To
another Arabian night
阿拉伯之夜
Arabian
nights
就象阿拉伯的白天
Like Arabian days
经常是火一般的热情
More
often than not Are hotter than hot
有很多好的方法
In a lot of good ways
阿拉伯之夜
Arabian
nights
沉浸在阿拉伯的月光下
'Neath
Arabian moons
提高警惕
,
谨防骗子
否则你会跌的很惨
A fool
off his guard Could fall and fall hard
在那边的沙丘上
Out there
on the dunes
[
骆驼喘息声
]
[camel panting]
-1
页
-
尊敬的朋友
,
晚上好
Ah, salaam, and good
evening to you, worthy
friend.
来
,
来
p>
,
靠近些
Please, please, come closer.
太近了
,
有
点太近了
Too close. A little too
close.
好了
There.
欢迎来到阿古拉巴
,
Welcome
to Agrabah,
神秘之城
city of mystery,
到处是魔法
of
enchantment,
约旦河边最好的商品今天大减价了
and
the
finest
merchandise
this
side
of
the
river Jordan, on sale today.
看这个
,
对
Look at this. Yes.
水烟袋和咖啡壶的混合体
还可以切土豆条
Combination
hookah
and
coffeemaker.
Also
makes julienne fries.
不会碎
,
不
会
...
Will not break. Will
not...
碎了
It broke.
噢
!
再来看看这个
Ohh! Look at this.
我从未见过这么美妙的东西
I
have never seen one of these intact before.
这是著名的死海牌塑料盒
This is the famous Dead Sea Tupperware.
听听
,
哈<
/p>
,
还是好的
Listen. Ah, still good.
等等
,
别走啊
阿拉丁中英文对白
Wait.
Don't go.
可以看出来你只对那些稀世珍宝感兴趣
I
can
see
that
you're
only
interested
in
the
exceptionally rare.
我想
,
你值得考虑一下这玩意
I think, then, you would be most
rewarded to
consider this.
不要被它普通的外表所蒙蔽
Do
not
be
fooled
by
its
commonplace
appearance.
象许多事情一样,不能以貌取人
Like so many things, it is not what is
outside,
内在的东西才算数
but what
is inside that counts.
这不是一盏普通的灯
This is
no ordinary lamp.
它曾改变了一个年轻人的一生
It
once changed the course of a young man's
life.
那个年轻人象这盏灯一样
比他的外表更出
色
A
young
man
who,
like
this
lamp,
was
more
than what he seemed.
他象一块璞玉
,
深藏不露
The diamond in the
rough.
或许你想听听这个故事
?
Perhaps you would like to hear the
tale?
那是一个漆黑的夜晚
...
It
begins on a dark night...
一个隐藏在黑暗中的人
where
a dark man waits
等待着邪恶的到来
with a
dark purpose.
[
马嘶声
]
[horse nickers]
你来晚了
You are
late.
-2
页
-
对您的耐心致以十万分的抱歉
A
thousand apologies, O Patient One.
你拿到了
?
You have it then?
我不得已杀了几个人
,
但是我拿到了
I had to slit a few throats, but I
got it.
Ah-ah-ahhh.
珠宝呢
The treasure.
Ow!
相信我
,
可怜的朋友
Trust
me, my pungent friend.
-
你会得到你那份的
-
你的那份
-
You'll
get
what's
coming
to
you.
-
What's
coming to you. Awk!
快
!
跟上它
Quickly! Follow the trail.
快点
Faster
.
[
马嘶声
]
[horse neighs]
[
风啸声
]
[wind howling]
经
过多年的寻找
,
终于找到了
...
[Jafar] At last, after all my years of
searching...
奇幻谷
the Cave of Wonders.
喔
,
奇幻谷
Awk. Cave of Wonders.
真主
By
Allah.
记住
,
把神灯拿来
Now,
remember. Bring me the lamp.
其余的珠宝都是你的
但是神灯是我的
The rest
of the treasure is yours, but the lamp
is mine.
神灯
.
神灯
阿拉丁中英文对白
Awk, the lamp. Awk, the lamp.
天哪
,
你是
从哪儿找到这蠢家伙的
?
Jeez, where'd ya
dig this bozo up?
嘘
Shh.
[
隆隆的回声
]
[echoing rumble]
-
谁把我吵醒了
?
- Who disturbs my slumber? - [thief
gasps]
是我
,
贾西姆
,
It is I, Gazeem,
一个卑贱的小偷
a humble thief.
知道了
Know this.
只有一个人可以进去
Only one may enter here,
一个品质优秀的人
one
whose worth lies far within.
象宝玉
,
深
藏不露
A diamond in the
rough.
你还等什么
?
快去
What
are you waiting for? Go on.
[
叹息声
]
[beast sighing]
-[
咆哮声
]
-[
尖叫声
]
-
[roaring] - [screaming]
不
!
No!
找到他
,
那
个深藏不露的人
Seek thee out the
diamond in the rough.
[
咳嗽声
]
[coughing]
我不敢相信
我真的不敢相信
I can't
believe it. I just don't believe it.
-3
页
-
我们可能永远也找不到那盏蠢灯了
We're
never
gonna
get
a
hold
of
that
stupid
lamp.
别想它了
,
看看
Just
forget it. Look at this.
p>
气死我了
,
毛都掉光了
I'm so ticked off that I'm molting.
耐心点
,
拉
戈
.
耐心点
Patience, lago. Patience.
贾西姆显然还达不到那条标准
Gazeem was obviously less than worthy.
刚才太让我吃惊了
Oh, there's a big surprise.
我要犯心脏病了
,
吓死我了
I think I'm gonna
have a heart attack and die
from that surprise.
我们要怎么
做
?
我们遇
到大麻烦
了
,
一个
大
...
What
are we gonna do? We got a big problem
here, a big...
是的
Yes.
只有一个人可以进去
Only one may enter.
我必须找到这个人
,
这个
..
.
I must find this one, this...
深藏不露的家伙
diamond in the rough.
站住
!
抓小
偷
!
[man] Stop! Thief!
00:06:28,539 -->
00:06:31,474
站住
!
抓
小偷
!
我要把你的双手砍下来
p>
,
叫化子
I'll have your hands for a trophy,
street rat.
就为一块面包
?
All this
for a loaf of bread?
Whoa!
阿拉丁中英文对白
[
尖叫声
]
[screaming]
-
他在这
!
-
你不会这么轻易逃掉的
!
-
[guard] There he is! - You won't get away so
easy!
你觉得那很容易吗
?
You
think that was easy?
[
格格地笑声
]
[giggling]
你们两个<
/p>
,
去那边
你
,
跟我来
You two, over that way, and you, follow
me.
-
我们会抓到他的
< br>-
女士们
,
早
< br>
- We'll find him. - Morning,
ladies.
阿拉丁
,
今天遇上麻烦可有些早啊
?
Getting
into trouble a little early today, aren't
we, Aladdin?
麻烦<
/p>
?
不可能
.
如果
被抓了才能算麻烦
Trouble? No way.
You're only
in trouble if you
get caught.
-
抓到了
-
我有麻烦了
- Gotcha. - I'm in trouble.
And this time...
[monkey
squeaking]
来的正好
,
阿
布
,
象往常一样
Perfect timing, Abu, as
usual.
-
阿布
-<
/p>
快点
,
让我们离开这
- Abu. - Come on. Let's get outta
here.
每天必须跑在救济队伍的前面
Gotta keep one jump Ahead of the bread
line
在锋利的剑锋前闪躲
One swing ahead of the
sword
我偷因为我没有钱
I steal only what I can't
afford
这就是一切
That's everything.
与警察周旋
One jump ahead of the lawmen
-4
页
-
就这样
,
没
开玩笑
That's all
and that's no joke
这些家伙不会感激我这个穷光蛋
These guys don't appreciate I'm broke
败类
,
叫花
子
.
- Riffraff. - [both]
Street rat.
-
无赖
-
给你
-
[guard] Scoundrel. - [man] Take that.
这只是小点心
,
伙计
< br>
Just a little snack,
guys
要将他撕碎
,
把东西追回来
,
伙计们
Rip him open Take it back,
guys
我明白必须面对现实
I can take a hint Gotta
face the facts
-
你是我唯一的朋友
,
阿布
-
谁
?
-
You're my only friend, Abu - [women] Who?
噢
,
可怜的
阿拉丁真是穷到家了
Oh,
it's sad Aladdin's hit the bottom
他已经罪行累累了
He's become a one-man rise in crime
我该狠狠责备他的父母
,
可他是个孤儿
I'd blame parents Except he hasn't got
'em
吃是为了活
,
偷是为了吃
Gotta eat to live Gotta steal to eat
有时间的话
,
我会告诉你一切
Tell
you all about it When I got the time
和那些笨蛋捉迷藏
,
在厄运面前挣扎
One
jump ahead of the
slowpokes One
skip
ahead of
my doom
下次会用个笔名
Next time gonna use a nom
de plume
他在那儿
There he is.
跑在杀
手前面
,
在羊群头上打斗
One
jump
ahead
of
the
hit
men
One
hit
ahead of the flock
阿拉丁中英文对白
我想我会在街上散散步
I think I'll take a stroll Around the
block
-
站住
,
小偷
-
野蛮人
-
[man] Stop, thief. - Vandal.
-
阿布
!
-
无赖
- Abu! -
Scandal.
别太性急了
Let's not be too hasty
我仍然觉得他很有味道
Still I think he's rather
tasty
吃饭是为了活着
,
偷东西是为了吃饭
Gotta eat to live Gotta steal to eat
要不让我们和平相处吧
Otherwise we'd get along
不行
[guards] Wrong.
抓住他
!
[main guard]
Get him!
他手里有剑
!
He's got a sword!
你们这群笨蛋
我们也有剑
You idiots.
We've all got swords.
[groaning]
-
跑得比马蹄还快
-
野蛮人
!
- One jump ahead of the hoofbeats -
Vandal!
-
在沙丘城堡上逃窜
-
叫化子
!
- One hop ahead of the hump - Street
rat!
-
灾难临头却诡计多端
-
无赖
!
-
One trick ahead of disaster - Scoundrel!
他们很快
,
但是我更快
They're
quick, but I'm much faster
快来啊
,
来抓我啊
Here goes, better throw my
hand in
希望我能快乐地着陆
我需要做的只是纵身
一跃
Wish me happy landin' All I
gotta do is jump
-5
页
-
[
尖叫声
]
[screaming]
[
肥料
,
打折
]
[guards]
Yuck! Oy!
现在
,
尊敬的先生
,
我们尽情享受吧
And now, esteemed effendi, we
feast.
现在
,
尊敬的先生
,
我们尽情享受吧
And now, esteemed effendi, we feast.
好吧
All right.
好吃
,
好吃
!
[Abu] Yum, yum!
Uh-oh.
[
叹息声
]
[sighs]
给你
.
拿去吧
Here. Go on. Take it.
[giggling]
[groans]
Ah, don't. Huh?
我想他一定是去皇宫
On his
way to the palace, I suppose.
又来一个向公主求婚的人
Another suitor for the princess.
- [giggling] - [woman
screams]
别挡道
,
小毛孩<
/p>
- [whinnying] - Out of my
way, you filthy brats.
Hey!
如果我象你那样有钱
我会懂点礼貌
If
I
were
as
rich
as
you,
I
could
afford
some
manners.
我来教你礼貌
Oh. I'll
teach you some manners.
[
男人的笑声
]
[men laugh]
[grimacing]
看那儿
,
阿布
Look at that, Abu.
阿拉丁中英文对白
这可是非常罕见的
一匹马有两个屁股
It's
not
every
day
you
see
a
horse
with
two
rear ends.
[crowd] Ooh!
你是个没教养的叫化子
You
are a worthless street rat.
你生来就是个叫化子
死了还是个叫化子
You were
born a
street rat, you'll die a street
rat,
只有你身上的跳蚤会为你送葬
and
only your fleas will mourn you.
我有教养
I'm not
worthless.
而且我身上没跳蚤
And I
don't have fleas.
快点
,
阿布
我们回家吧
[sighs]
Come on, Abu. Let's go home.
无赖
,
叫化子
Riffraff, street rat
我不信
I don't buy that
只要他们看清楚
If only they'd look closer
难道他们只看见个穷孩子
Would they see a poor boy
不
,
先生
No, siree
他们会发现
They'd find out
还有很多东西
There's so much more
在我身上
To me
[
叹息声
]
[sighs]
总有一天
,
阿布
,
事情会有所改变
-6
页
-
Some day, Abu, things are gonna change.
我们会变得富有
,
< br>住在皇宫里
We'll be rich, live
in a palace,
不再有任何麻烦
and never
have any problems at all.
[
天亮了
]
[roosters crowing]
我从来没有被这么羞辱过
I've
never been so insulted.
阿赫麦德王子
你这么快就走了
?
Oh,
Prince
Achmed.
You're
not
leaving
so
soon,
are you?
祝你走运
,
p>
能把她嫁出去
Good luck
marrying her off.
噢
!
茉莉
.
Oh! Jasmine.
茉莉
!
[Sultan]
Jasmine!
茉莉
!
Jasmine!
茉莉
!
- Jasmine! -
[snarling]
该死的
!
拉扎
Confound it, Rajah.
原来这就是阿赫麦德王子
大发雷霆的原因
So, this
is why Prince Achmed stormed out.
父亲
Oh, Father.
拉扎只是和他逗着玩
对吧
,
拉扎
?
Rajah was just playing with him.
Weren't you,
Rajah?
你只是和那个衣冠楚楚
You were just playing with that
overdressed,
自恋狂的阿赫麦德王子逗着玩<
/p>
,
对吗
?
self-absorbed Prince Achmed, weren't
you?
[both laughing]
阿拉丁中英文对白
[clears
throat]
亲爱的
,
你不能拒绝
每一个前来求婚的人
Dearest,
you've
got
to
stop
rejecting
every
suitor who comes to
call.
法律上规定
..
你必须嫁给一个王子
.
The
law
says
you
must
be
married
to
a
prince...
在你下一个生日
by your next birthday.
法律是错的
The law is
wrong.
你只剩下三天了
You've only got three more days.
父亲
,
我讨
厌被逼迫着嫁人
Father, I hate being
forced into this.
如果我嫁人
,
那一定是为了爱
If I do marry, I want it to be for
love.
茉莉
...
Jasmine...
不只是因为那条法律
it's not only this law.
我不能照顾你一辈子
,
并且
,
我
...
I'm
not going to be around forever, and, well,
I...
我只想确认有人能照顾你
I
just want to make sure you're taken care of.
早点做准备
Provided for.
请你理解我
Please try
to understand.
我从没有自己拿过主意
我也未曾有过真正
的朋友
I've never done a thing on my own. I've
never
had any real friends.
[
嘟囔声
]
[grumbles]
除了你
p>
,
拉扎
.
Except you, Rajah.
-7
页
-
我甚至从没踏出过这宫殿的围墙
I've never even been outside the palace
walls.
但是
,
茉莉
,
你是公主啊
But, Jasmine, you're a princess.
那我不想当公主了
Then
maybe
I
don't
want
to
be
a
princess
anymore.
我
...
我
...
Oooh! I... I...
真主啊
,
但愿你没有女儿
Allah forbid you should have any
daughters.
嗯
?
Hmm?
我不知道她这是象谁
I don't
know where she gets it from.
她妈妈可没这么挑剔
Her mother wasn't nearly so picky.
贾法尔
.
Oh! Ah, Jafar.
我最信任的大臣
My most
trusted advisor.
我确实需要你给我出个主意
I am
in desperate need of your wisdom.
我生来就是为您效劳的
,
国王陛下
My life is but to
serve you, my lord.
就是求婚的事
It's this
suitor business.
茉莉不愿选一位丈夫
Jasmine
refuses to choose a husband.
-
我已经绞尽脑汁了
.
-
绞尽脑汁
!
- I'm at
my wit's end. - Awk! Wit's end!
[laughing] Oh!
-
吃
块饼干吧
,
亲爱的波利
- Have a cracker
, pretty
Polly. - [Jafar laughs]
陛下对付不会讲话的动物
确实有办法啊
Your
Majesty
certainly
has
a
way
with
dumb
阿拉丁中英文对白
animals.
[grumbles]
那么对于这个棘手的问题
Now,
then, perhaps I can divine a solution
也许我可以用占卜术
找出办法来
to this
thorny problem.
如果有人可以帮忙的话
,
那就是您了
If anyone
can help, it's you.
需要借用一下那颗神秘的蓝宝石
But
it
would
require
the
use
of
the
mystic
blue diamond.
噢<
/p>
,
我的戒指
?
Oh. Uh, my ring?
但它可是我的祖传宝贝啊
But
it's been in the family for years.
要想为公主找到一个求婚者
它是必需的
It is
necessary to find the princess a suitor.
别担心
Don't worry.
一切都会好的
Everything
will be fine.
一切都会
...
好的
Everything will be... fine.
宝石
The diamond.
在这儿
,
贾
法尔
.
Here, Jafar.
不管你要什么我都给你
Whatever you need will be
fine.
您真是太伟大了
,
国王陛下
You
are most gracious, my liege.
现在
,
您可以玩您的小玩具了
Now, run along and
play with
your little toys,
hmm?
对
,
那真是太好了
Yes. That will be pretty
good.
-8
页
-
[spits, coughs]
我再也无法忍受了
!
I can't
take it anymore!
如果再硬塞给我那些发霉的、
讨厌的饼干
的话
...
If
I
gotta
choke
down
on
one
more
of
those
moldy, disgusting
crackers...
我打
!
打
!
Bam! Whack!
安静些
,
拉戈
Calm yourself, lago.
我就要篡夺他的王位了
Then
I'd grab him around the head. Whack!
不久国王就是我了
,
不再是那个糟老头子了
Soon
I
will
be
sultan,
not
that
addle-pated
twit.
到时候我会把饼干塞进他的喉咙里
And then I stuff the crackers down his
throat.
Ha, ha!
[whining]
对不起
,
拉扎
Oh, I'm sorry, Rajah.
我不能再呆在这儿
,
象现在这样过一辈子
But I
can't stay here and have my life lived for
me.
我会想你的
I'll miss
you.
[whimpers]
再见了
Goodbye.
[vendors calling out]
好
,
阿布
.
开始吧
Okay, Abu. Go.
尝尝这个吧
,
真是太好吃了
Try this. Your taste
buds will dance and sing.
[squeaking]
将你的爪子拿开
- Get
your paws off that. - [taunting]
你
...
阿拉丁中英文对白
Why,
you...
滚开
,
你这只讨厌、肮脏的猴子
!
Get away
from here, you cursed, filthy ape!
再见
Goodbye.
干的好
,
阿
布
.
- Nice going, Abu. -
[cooing]
早饭准备好了
Breakfast is served.
可爱的小姐
,
买个壶吧
Pretty lady, buy a pot.
再没有这么好的铜壶和银壶了
No finer pot in brass or silver.
甜枣
,
卖甜
枣了
,
还有无花果
Sugar dates. Sugar dates and
figs.
甜枣
< br>,
还有开心果
Sugar
dates and pistachios.
这位小姐喜欢项链吗
?
Would
the lady like a necklace?
只有这你这样美丽的姑娘
才配得上这条漂
亮的项链
A pretty necklace for a pretty
lady.
新鲜的鱼
!
Fresh fish!
我们捕鱼
,
你们买鱼
!
We catch 'em, you buy
'em!
不
.
不对
Oh, no. I don't think so.
- Oh! - [gulping]
对不起
- Excuse me.
- [gulps]
[belches]
真的很抱歉
I'm really
very sorry.
Wow.
Uh-oh.
喂
?
喂
?
-9
页
-
Hello? Hello?
你一定是饿了
Oh, you
must be hungry.
拿去吧
Here you go.
你最好把钱给我
You'd better be able to pay for that.
钱
?
Pay?
没人能从我的货车里偷走东西
No
one steals from my cart.
对不起
,
先生
我没带钱
Oh, I'm
sorry, sir. I don't have any money.
-
小偷
!
-
求求你
...
- Thief!
- Please...
如果你让我进到皇宫里
我可以从国王那里
拿钱给你
If you let me go to the palace, I can
get some
from the Sultan.
你知道对于小偷是如何惩罚的吗
?
Do you know what the penalty is for
stealing?
别
!
别
,
求您了
!
No! No, please!
谢谢
,
您真是个好人
很高兴你帮我找到她了
Thank you, kind
sir. I'm so glad you found her.
我一直在到处找你
I've
been looking all over for you.
-
你在干什么
?
-
快点配合一下
- What
are you doing? - Just play along.
你
,
认识这个女孩
?
You, uh, know this girl?
p>
是的
,
她是我妺妺
.
Sadly, yes. She is my sister.
她有点疯疯癫癫的
She's a little crazy.
她说她认识国王
.
阿拉丁中英文对白
She said
she knew the Sultan.
她认为这只猴子就是国王
She
thinks the monkey is the Sultan.
英明的国王
,
我愿为您效劳
O wise Sultan, how may I serve you?
[gibberish]
悲剧
p>
,
您说呢
?
Tragic, isn't it?
但是没什么伤害
But no
harm done.
现在
,
妺妺
,
咱们走吧<
/p>
该去看医生了
.
Now,
come
along,
sis.
Time
to
go
see
the
doctor.
医生,你好
Oh, hello,
Doctor. How are you?
-
不
,
不
,
不
.
不是他
-
快点
,
国王
- No, no, no. Not that one. - Come
on, Sultan.
[gibbering,
gasping]
什么
?
Huh?
What?
回来
,
你这个小偷
!
Come back here,
you little thieves!
[
爆炸声
]
[explosion]
请恕我冒
犯
,
你这个烂人
,
With all due respect, Your
Rottenness,
难道我们要等真正的风暴吗
?
couldn't we just wait for a real storm?
闭嘴
,
拉戈
.
再快点
Save your breath, lago.
Faster
.
遵命
,
你个大魔头
Yes,
O mighty Evil One.
[panting]
到时候了
Part, sands of time.
告诉我谁能进入奇幻谷
Reveal to me the one who can enter the
cave.
-10
页
-
对
!
对
!
Yes! Yes!
就是他
There he is.
深藏不露的家伙
My diamond in the rough.
p>
就是他
?
那个乡巴佬
?
他就是我
们要找的
人
?
That's
him?
That's
the
clown
we've
been
waitin' for?
我们派
卫兵去请他来皇宫
,
是吗
?
Let's have the guards extend him an
invitation
to the palace, shall we?
对极了
Swell.
[coughs]
[sinister laughter]
快到了
Almost there.
我要谢谢你帮我拦住了那家伙
I want to thank you for stopping that
man.
不用谢
Uh, forget it.
你
是第一次来市场
,
对吗
?
So,
this
is
your
first
time
in
the
marketplace,
huh?
有那么明显吗
?
Is it that obvious?
是啊
,
你确实有点与众不同
Well, you do kind of stand
out.
我是说
< br>,
你不知道
阿古拉巴有多危险
I
mean,
uh,
you
don't
seem
to
know
how
dangerous Agrabah can be.
我学的很快哟
Hmm. I'm a
fast learner
.
Wow.
[chuckling] Hey.
来
.
走这边
阿拉丁中英文对白
Come on.
This way.
小心别碰头
Whoa. Watch your head there.
小心
!
Be careful.
你就住在这里
?
Is this
where you live?
是
.
只有我和阿布
,
来去自由
Yep.
Just
me
and
Abu.
Come
and
go
as
we
please.
难以置信
That sounds fabulous.
还有呢
,
这
里位置绝佳
Well, it's not much,
but it's got a great view.
皇宫看起来是多么壮观啊
Wow.
The palace looks pretty amazing, huh?
是很棒
Oh, it's
wonderful.
我想不出在那里面
是什么样
I wonder
what it would be like to live there,
有仆人服侍你
and have
servants and valets.
是啊
.
总有人告诉你要去哪儿、
该穿什么衣
服
Oh, sure. People who tell you where to
go and
how to dress.
比这里好
It's better
than here.
你总是要省吃俭用
,
还要提防那些卫兵
You're
always
scraping
for
food
and
ducking
the guards.
这里你无法自己作主
You're not free to make your own
choices.
-
有时你会觉得
...
-
你只是
...
-
Sometimes you feel so... - You're just...
...
被困住了
[both]...trapped.
-11
页
-
你从哪儿来
?
[clears throat] So, where are you from?
这重要吗
?
What does it matter?
我从家里跑出来
,
我不想再回去了
< br>
I ran away and I am not going
back.
真的
< br>?
怎么会呢
?
Really?
How come?
为什么
?
p>
你
...
Why, you...
我父亲非逼我嫁人
My father's forcing me to get married.
那
...
那
真是太可怕了
That's... that's
awful.
阿布
!
- [Aladdin] Abu! - [angry squeaking]
它说什么
?
What?
阿布说
...
那不公平
Abu says,
uh... that's not fair.
什么
?
What?
-
真的
?
-
当然了
- Oh, did
he? - Yeah, of course.
阿布还说了别的什么吗
?
And
does Abu have anything else to say?
p>
我想
,
他想帮你做点什么
< br>
Well,
uh,
he
wishes
there
was
something
he
could do to help.
天哪!
Oh, boy.
Hmm.
告诉他,那可太好了
Tell
him that's very sweet.
你在这儿
Here you
are.
阿拉丁中英文对白
p>
-
他们在抓我
!
是
在抓你
?
-
一定是我父亲派来
的
...
-
[both]
They're
after
me!
After
You?
-
My
father must have sent them...
-
你相信我吗
?
-
什么
?
- Do you
trust me? - What?
-
你相信我吗
?
-
是
...
- Do you
trust me? - Yes...
那么
,
跳
!
Then jump!
我们一直在
相互较量
,
对吗
?
叫化子
?
We
just
keep
running
into
each
other,
don't
we, street rat?
快跑
!
快<
/p>
!
离开这
!
Run! Go! Get out of here!
快把这个东西给我拿开
!
Get
this thing off of me!
-
你等着进地牢吧
,
臭小子
-
放开我
- It's the dungeon for you, boy. - Get
me off
放了他
Let him go.
快看啊<
/p>
,
一个叫化子
- Looky here, men.
A street
mouse.
-
[guards
laugh]
放开他
,
这是公主的命令
Unhand him, by order of the
princess.
茉莉公主
Princess
Jasmine.
-
公主
?
-
公主
?
- The
princess? - [Abu] Princess?
你在皇宫外面干什么
?
还和一个叫化子
What
are
you
doing
outside
the
palace?
And
with
this street rat.
那和你没关系
照我说的做
,
放开他
That's
not
your
concern.
Do
as
I
command.
Release him.
遵命
,
公主
,
只是这是贾法尔的命令
-12
页
-
I
would,
Princess,
except
my
orders
come
from Jafar.
-
您必须让他同意才行
-
相信我
,
我会的
-
You'll
have
to
take
it
up
with
him.
-
Believe
me, I will.
贾法尔
?
Jafar?
噢
,
公主
Oh, Princess.
贾法
尔
,
我被卡住了
Awk! Jafar, I'm stuck.
愿为您效劳
How may I
be of service to you?
卫兵刚在市场上抓走了个男孩
,
是你的命令
The
guards
just
took
a
boy
from
the
market,
on
your orders.
是您父亲让我负责
维持阿古拉巴的秩序
Your
father
has
charged
me
with
keeping
peace in Agrabah.
-
那个男孩是个罪犯
-
他犯了什么罪
?
-
The
boy
was
a
criminal.
-
What
was
his
crime?
憋死我了
,
贾法尔
I can't breathe, Jafar
.
当然是绑架公主了
Why, kidnapping the princess, of
course.
如果你能
...
疼死了
!
If you could
just... Aah! That hurt!
他没有绑架我
,
是我自己跑出来的
He
didn't kidnap me. I ran away.
天哪
!
Oh, dear.
这太让我意外了
我要是早知道
...
Oh,
how
frightfully
upsetting.
Had
I
but
known...
你是什么意思
?
What do
you mean?
阿拉丁中英文对白
很不幸
,
那个男孩的判决
已经执行了
Sadly,
the
boy's
sentence
has
already
been
carried out.
什么判决
?
What
sentence?
死刑
- Death. - [gasping]
-
杀头
-
不
-
By beheading. - No.
我非常抱歉
p>
,
公主
I am
exceedingly sorry, Princess.
你怎么能
?
How could you?
[weeping]
[
咳嗽声
]
[coughing]
[coughing, gasping]
就这么走了
?
So, how
did it go?
我想她会接受
...
这个事实的
I think she
took it... rather well.
[Jasmine crying]
都是我的错
,
拉扎
.
It's
all my fault, Rajah.
我连他的名字都不知道
-
I
didn't
even
know
his
name.
-
[Rajah
murmuring]
她是公主
She was the
princess.
我简直不敢相信
I can't
believe it.
我早应该看出来的
,
看她有多笨
I must have
sounded so stupid to her.
阿拉丁
!
[Abu] Yoo-
hoo! Aladdin!
你好
!
Hello!
-13
页
-
阿布
.
下来
.
Abu. Down here.
[squeaking]
快点
,
p>
帮我逃出去
Come on, help
me out of these.
[
斥责声
]
[scolding]
可是当时她遇到麻烦了
是啊
,
那是她自找的
Hey, she was in trouble. Ah, she was
worth it.
对
,
对
,
对
Yeah, yeah, yeah.
别担心
,
我再也不会见到她了
Don't worry. I'll never see her again.
我是个叫化子
,
对吗
?
有条法律
I'm a street rat, remember? And there's
a law.
她必须嫁给王子
She's gotta marry a prince.
她应该嫁给一个王子
- She
deserves a prince. - Ta-da!
我真是个傻瓜
I'm a, I'm
a fool.
孩子
,
如果你放弃的话
你就真是个大傻瓜
[man]
You're only a fool if you give up, boy.
你是谁
?
Who are you?
一个囚
犯
,
象你一样
A lowly prisoner, like yourself.
但如果我们合作的话
,
也许会得到很多
But
together
, perhaps we can be more.
我正在听着呢
I'm listening.
孩
子
,
有一个谷名叫奇幻谷
There is a cave, boy, a Cave of
Wonders,
那里堆满了你永远
也想象不到的金银财宝
filled
with
treasures
beyond
your
wildest
dreams.
阿拉丁中英文对白
Ooh!
我敢打赌
,
那些财宝足以打动你的公主
Treasure
enough
to
impress
even
your
princess, I'd wager.
贾法尔
,
能
不能快点
?
我快要闷死了
Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in
here.
但是法律规定只有王子才能
...
-
[squawking]
- But the law says only a
prince
can...
你听
说过
有钱能使鬼推磨
< br>吗
?
You've heard of the
golden rule, haven't you?
谁有钱谁就能制定法律
Whoever has the gold makes the rules.
[wheezing laugh]
你为什么会和我分享
这些金银财宝
?
Why
would
you
share
all
of
this
wonderful
treasure with me?
我需要一双年轻的腿
一个强壮的身体才能
进到谷里
I need a young pair of legs and a
strong back
to go in after it.
还有一个问题
Uh, one problem.
那个谷在外面
,
我们却还在这里
It's out there. We're in here.
事情远非看起来那样简单
Uh-uh. Things aren't always what they
seem.
那么
...
So...
一言为定
?
do we have
a deal?
我不知道
Oh, I don't know.
[
电闪雷鸣
]
[thunder crashing]
是谁把我吵醒了
?
Who
disturbs my slumber?
是我
,
阿拉丁
-14
页
-
Uh, it is l, Aladdin.
进去吧
Proceed.
除了神灯不要碰别的东西
Touch nothing but the lamp.
记住
,
孩子
,
先把神灯给我
Remember, boy, first fetch me the
lamp,
你会得到奖赏的
and then
you shall have your reward.
走吧
,
阿布
Come on, Abu.
[squeaking]
你看到了吗
- Would you look at that! -
[whimpering]
只要得到这里的一点财宝,
我就会比国王
还富
Just
a
handful
of
this
stuff
would
make
me
richer than the Sultan.
阿布
!
Abu!
[
报怨声
]
[whines]
别
...
碰
...
任何东西<
/p>
Don't... touch... anything.
我们要找那神灯
We gotta find that lamp.
[
嘟囔声
]
[grumbles]
Huh?
-
阿拉丁
! -
阿布
,
别闹了行吗
?
- Aladdin! - Abu, will you knock it
off?
[screeches]
阿布
,
你疯了吗
?
Abu, what are you, crazy?
一个魔毯
A magic
carpet.
过来
.
快过来
.
我们不会伤害你的
阿拉丁中英文对白
Come on.
Come on out. We're not gonna hurt
you.
[screeches]
别紧张<
/p>
,
阿布
.
他不咬
人
Hey, take it easy, Abu.
He's not gonna bite.
谢谢
Thanks.
[squeaking]
等一下
.
别走
Wait a minute. Don't go.
也许你能帮我们
Maybe you
can help us.
Hey! Whoa!
你看
,
我们正在找神灯
You see,
we're trying to find this lamp.
我想它知道神灯在哪儿
-
I
think
he
knows
where
it
is.
-
[squeaks
excitedly]
[echoes]
在这儿等着
[whispers] Wait here.
[moaning]
Oh!
就是这个
?
This is it?
这就是我们翻山越岭
来到这儿要找的
...
This
is
what
we
came
all
the
way
down
here
to...
阿布
!
不要
!
Abu! No!
你背叛了我
!
- [cave]
lnfidels! - Uh-oh.
你动了那些不能碰的财宝
!
[cave]
You
have
touched
the
forbidden
treasure!
你再也见不到阳光了
!
Now you will never again see the light
of day!
Whoa!
救命
!
救命
!
救命
!
-15
页
-
Help! Help! Help!
抓到了
!
Gotcha!
飞毯
,
我们走
Carpet, let's move.
阿布
!
Abu!
阿布
,
别慌
Abu, this is no time to panic.
我也开始怕了
Start panicking.
[both] Whoa!
[Abu panting]
[thunder cracks]
[roaring]
-
救我出去
-
把神灯扔过来
- Help me out. - Throw me the lamp.
我坚持不住了
,
拉我一把
I can't hold on. Give
me your hand.
先给我神灯
First give
me the lamp.
[maniacal laughter]
对
!
Yes!
终于得到了
!
At last!
-
[wicked laughter] - [Aladdin struggles]
你想干什么
?
What are
you doing?
给你奖赏
Giving you your reward.
你最终的奖赏
Your
eternal reward.
[screaming]
[yelling]
[roaring]
[chuckling]
它是我的了
It's mine.
阿拉丁中英文对白
全是我的
It's all
mine.
我
...
哪去了
?
I... where is it?
不
No.
不
!
No!
茉莉
?
Jasmine?
亲爱的
[Sultan] Oh, dearest.
怎么了
?
What's
wrong?
[sniffling]
贾法尔他已经
...
Jafar
has...
做了件很坏的事
done something terrible.
p>
来
,
来
,
我的宝贝
There, there, my
dear
.
我们把它纠正过来
We'll
set it right.
现在
,
把一切都告诉我
Now,
tell me everything.
Oh.
阿拉丁
,
醒醒
Aladdin. Wake up.
阿拉丁
Aladdin.
我的头
Oh! My head.
我们被困住了
We're
trapped.
那个狗娘养的阴险家伙
!
That
two-faced son of a jackal!
-16
页
-
[snarling]
不管他是谁
,
他已经带着神灯跑掉了
Whoever
he
was,
he's
long
gone
with
that
lamp.
Aha!
你这个小毛贼
[chuckling] Why, you hairy little
thief.
看起来象个不值钱的垃圾
Looks
like
such
a
beat-up,
worthless
piece
of
junk.
嗨
!
这上面
写着字
Hey, I think there's
something written here,
可是看不太清
but it's
hard to make out.
Aaaaahhhhh!
Oy!
一
万年
,
我的脖子都变僵硬了
1 0,000 years will give
you
such a crick in the
neck.
吊一会儿
Hang on a second.
Whoa! Whoa!
外面感觉真是棒
Does it
feel good to be outta there.
女士们、先生们
,
很高兴能回来
Nice to be back, ladies and gentlemen.
你从哪来
?
你叫什么名字
?
Hi. Where you from?
What's your name?
嗯
< br>...
阿拉丁
Uh...
Uh, Aladdin.
阿拉丁
.
你好
,
阿拉丁
.
欢迎来参加演出
Aladdin.
Hello,
Aladdin.
Nice
to
have
you
on
the show.
可以叫你
p>
阿尔
吗
?
或者就叫
丁
吧
Can we
call you
-
叫
老弟
怎么样
?
听起来象…
-
过来
,
老弟
How about
C'mon,
Laddie.
阿拉丁中英文对白
看来我头受的伤
,
比想象的要严重
I
must
have
hit
my
head
harder
than
I
thought.
你抽烟吗
?
我抽烟你不介意吧
?
Do you smoke? Mind
if I do? [giggling]
对不起
,
飞毯
希望没烧着你的毛
Oh,
sorry, Cheetah. Hope I didn't singe the fur.
拉格曼
.
已
经有上千年没见你了
Yo,
Rugman.
Haven't
seen
you
in
a
few
millennia.
把你的手给我
Give me some tass-el. Yeah. Yo, yo.
你可比我上一任主人小多了
Say, you're a lot smaller than my last
master.
或是我变大了
,
你看看
,
我看上去不一样吗
?
That or I'm gettin'
bigger
. Look from the
side.
Do I look different to you?
等一下
,
我是你的主人
?
Wait a minute. I'm your master?
是的
.
孺子
可教
,
你希望我长什么样
?
That's
right.
He
can
be
taught.
What
would
you
wish of me?
令人印象深刻的
The ever
impressive,
还是循规蹈矩的
the long
contained,
或者是千变万化的
often
imitated,
但是永远都不会重复
...
but
never duplicated...
重复
,
重复
...
[echoing] Duplicated, duplicated...
灯之
...
Genie...
精灵
!
of the Lamp!
就是这儿
,
从这神灯里面出来的
-17
页
-
Right here direct from the
lamp,
来帮你梦想成真
right
here for your very much wish fulfillment.
谢谢
[Genie] Thank you.
帮我梦想成真
?
Whoa.
Wish fulfillment?
你可以实现三个愿望
Three
wishes to be exact.
别幻想还能实现更多的愿望
And
ix-nay on the wishing for more wishes.
就这些
,
三
个愿望
一
,
二
,
三
That's it. Three. Uno, dos, tres.
不能代替
,
调换或者反悔
No substitutions,
exchanges or refunds.
好
,
知道了
,
我正在想许什么愿才好
Now I
know I'm dreaming.
主人
,
我想你还不知道
你能从我这里得到什
么
Master,
I
don't
think
you
quite
realize
what
you've got here.
00:37:01,537 --> 00:37:05,564
主人
,
我想你还不知道
你能从我这里得到什
么
那你为什么不好好考虑一下
So why don't you just ruminate
让我来显示一下我的能力
whilst I illuminate the possibilities.
阿里巴巴有
40
大盗
Well, Ali
Baba had them 40 thieves
天方夜谭有一千零一个故事
Scheherazade had a thousand tales
不过
,
主人
,
你时来运转了
都是因为你的袖
子
But,
master
,
you're
in
luck
'Cause
up
your
sleeves
你得到了屡试不爽的魔法
阿拉丁中英文对白
You got a brand of magic never fails
你现在法力无边
You got some power in your
corner now
威力无穷
Some heavy ammunition in
your camp
当然还会精力充沛
You got some punch pizzazz Yahoo and
how
看
,
你要做的就是磨擦那盏神灯
,
然后我会
说
See, all you gotta do Is rub that lamp
and I'll
say
阿拉丁
先生
,
您的愿望是什么
?
Mr. Aladdin, sir, What will
your pleasure be
你点菜
,
我记下来
Let me take your order Jot it down
从没有朋友象我这样
You ain't never had a
friend like me
就象生活在饭店里,
我就是你的餐厅主管
Life is your restaurant And I'm your
maitre d'
来吧
,
轻轻告诉我
你想要什么
Come on, whisper what it is you want
从没有朋友象我这样
You ain't never had a
friend like me
是
,
先生
.
我们以服务为荣
Yes, sir We pride
ourselves on service
你是主人
p>
,
是国王
,
是真主
You're the
boss, the king, the shah
告诉我你想要什么
这是为您准备的<
/p>
,
全都是
真的
Say what you wish It's
yours, true dish
再来点甜饼怎么样
?
How 'bout a little more baklava?
吃完了这一个
,
再来吃这一个
Have some of column A Try all of column
B
我就是想帮助你
I'm in the mood to help you, dude
-18
页
-
从没有朋友象我这样
You ain't never had a
friend like me
噢
,
我
Oh, my
不
,
不
No, no
我
,
我
My, my
[scatting]
你的朋友能做这个吗
Can your friends do this
你的朋友能做那个吗
Can your friends do that
你的朋友能拉这个吗
Can your friends pull this
那是一顶帽子变的
Out their little hat
你的朋友能吐火吗
Can your friends go poof
看这
.
哈哈
!
Hey, looky here. Ha ha!
你的朋友会念咒语吗
,
让她裂开
Can your friends go Abracadabra, let
her rip
会让这些小傻瓜消失吗
And then make the sucker disappear
别坐在那儿吊着下巴、
瞪着眼睛
So
don't
you
sit
there
Slack-
jawed,
buggy-eyed
我来这儿
是为了实现你的梦想
I'm here to answer All your midnight
prayers
你会得到我真诚的保证
You got me bona fide certified
有一个精灵会负责你的一切
You got a genie For your
charge d'affaires
我渴望为你服务
I got a powerful urge to help you
out
阿拉丁中英文对白
我想知道你的愿望是什么
So what's your wish I really wanna know
我列了个清单
,
大概有三里长
You
got
a
list
That's
three
miles
long,
no
doubt
你所要做的就是象这样磨擦
All you gotta do is rub like so
尊敬的阿拉丁先生
,
许一个愿或二个或三个
Mr. Aladdin, sir Have a wish or two or
three
我在为你工作
,
你这个大富翁
I'm on the job, you big nabob
从没有朋友象我这样
You
ain't
never
had
a
friend
Never
had
a
friend
从没有朋友象我这样
You
ain't
never
had
a
friend
Never
had
a
friend
从
You
ain't never
没有
Had a
朋友
Friend
象
Like
我这样
Me
Ah ha ha!
- Wah ha ha! - [greedy laugh]
从没有朋友象我这样
You ain't never had a friend like me
- [buzzing] -
[weak applause]
- [buzzing] - [weak
applause]
[chattering] Huh?
那么
,
你的愿望是什么
,
主人
?
- [groans] - So,
what'll it be, Master?
你保证能实现
我的任意三个愿望
p>
,
对吗
?
You're
gonna
grant
me
any
three
wishes
I
want, right?
-19
页
-
差不多
Ah, almost.
还有一些条件,做为交换
There
are a few provisos, a couple of quid pro
quos.
比如
?
Like?
第一条
:
我
不能杀人
Ah, rule number one:. I
can't kill anybody.
所以不要为难我
So don't
ask.
第二条
Rule number two.
我不能让一个人爱上另一个人
I
can't make anybody fall in love with anybody
else.
你那可爱的小脸
You
little punim there.
第三条
:
我不能让死人复活
Rule number three. I can't bring people
back
from the dead.
这可不是什么好看的图画
,
我不喜欢干这个
It's not
a pretty picture. I don't like doing it.
除了那些
,
什么都行
Other than that, you
got it.
- Hmm. - Oh!
条件
?
你是说
实现愿望还有限制
?
Provisos? You mean limitations?
你可真是个万能的精灵
On wishes? Some all-powerful genie.
连让人死而复生都不行
Can't even bring people back from the
dead.
不行啊
,
阿布
.
他可能都
无法让我们离开奇
幻谷
I don't know, Abu. He probably can't
even get
us out of this cave.
看起来我们要
想法找到出去的路
阿拉丁中英文对白
Looks
like we're gonna have to find a way out.
请原谅
?
Excuse me?
你是在看我吗
?
你磨擦神灯了吗
?
Are you
lookin' at me? Did you rub my lamp?
是你唤醒了我
?
是你带我到这里来的
?
Did
you wake me up? Did you bring me here?
现在却突然抛下我就走
?
And
all of a sudden you're walking out on me?
那可不行
,
现在还不是时候
I don't think so,
not right now.
你
的愿望即将实现
,
快坐下
!
You're gettin' your wishes, so sit
down!
在发生危险时
- [Abu screeches] - In case of
emergency,
紧急出口会在这
,
这
,
这
,
这
,
在任何地方
the
exits
are
here,
here,
here,
here,
anywhere.
把你的手和胳膊放在飞毯里
Keep
your hands and arms inside the carpet.
我们就要
...
We're...
出去了
!
outta here!
贾法尔<
/p>
,
这是一桩暴行
[Sultan] Jafar, this is an outrage.
00:40:54,603 -->
00:40:58,164
贾法尔
,
这是一桩暴行
如果不是看在你多年来的忠诚
...
If it weren't for all your years of
loyal service...
从现在开始
,
罪犯宣判前你必须先请示我
From
now on, you are to discuss sentencing of
prisoners with me,
特别是他们被杀头前
before
they are beheaded.
我向您保证
,
陛下
,
这不会再发生了
-20
页
-
I
assure
you,
Your
Highness,
it
won't
happen
again.
茉莉
...
Jasmine...
贾法尔
.
让
我们把这件事全都忘了吧
Jafar.
Let's
put
this
whole
messy
business
behind us.
求求你
Please.
我最最诚恳地向您
表示歉意
,
公主
My
most
abject
and
humblest
apologies
to
you
as well, Princess.
看来我被逼成婚至少还有些好处
At
least
some
good
will
come
of
my
being
forced
to marry.
当我成了女王
,
我就有权除掉你
When I
am queen, I will have the power to get
rid of you.
[chuckles nervously]
好极了
,
所有的问题都解决了
That's nice. All settled, then.
茉莉
,
你该
再考虑一下婚姻大事了
茉莉
?
Now,
Jasmine,
getting
back
to
this
suitor
business... Jasmine?
茉莉
!
Jasmine!
[growls]
如果我得到了那盏神灯
If
only I had gotten that lamp.
我就有权除掉你
< br>
现在我们只能继续讨好
[growling] To think we gotta keep
kissing up
那个糟老头还有他那个笨女儿
to
that chump and his chump daughter
-
在我们的有生之年
...
-
不
,
拉戈
.
- for the rest of our lives... - No,
lago.
一旦她找到一个蠢丈夫
阿拉丁中英文对白
Only
until she finds a chump husband.
那么她就会被流放
Then she'll have us banished.
或者砍头
Or beheaded.
[both] Eww!
等等
Oh. Wait a minute.
< br>贾法尔
.
你来做那个傻丈夫怎么样
?
Jafar. What ifyou were the chump
husband?
什么
?
What?
说错了
,
应该是你来娶公主如何
?
Okay, you marry the princess, all
right?
然后
,
你就会成为国王
And, uh, then
you become the sultan.
Oh.
娶那个泼妇
Marry the
shrew.
我将成为国王
.
I become the sultan.
-
这个想法有点意思
-
对
,
有点意思
- The idea has merit. - Yes,
merit. Yes.
然后我们就把岳父大人
和那个女人一起抛
下悬崖
And
then
we
drop
papa-in-law
and
the
little
woman off a cliff.
对
!
Yaaah!
太棒了
!
Kersplat!
[wicked laughter]
我喜欢
你这个小烂脑袋里的想法
I
love the way your foul little mind works.
[both laugh sinisterly]
感谢您乘坐魔毯旅行
Thank
you
for
choosing
Magic
Carpet
for
all
your travel needs.
-21
页
-
在飞毯停稳前
,
请不要随意走动
Don't
stand
until
the
rug
has
come
to
a
complete
stop.
谢谢
,
再见了
.
再见
Thank you. Goodbye now. Good-ye.
谢谢
,
再见
Thank -ye.
现在
,
怎么样
,
还怀疑我的能力吗
?
Well,
how about that, Mr. Doubting Mustafa?
你确实很行
现在来说说我的三个愿望吧
Oh,
you
sure
showed
me.
Now,
about
my
three wishes.
00:43:14,076 --> 00:43:18,877
你确定很行
现在来说说我的三个愿望吧
我没听错吧
?
Dost mine
ears deceive me?
三个
< br>?
你已经实现一个愿望了
Three? You are down by one,
boy.
不
.
我可没有许愿要离开奇幻谷
Ah,
no.
I
never
actually
wished
to
get
out
of
the cave.
那是你自己愿意做的
You did that on your own.
<
/p>
可是
,
我真是太笨了
Well, I feel sheepish.
好吧
,
你这
个坏家伙
下次可不会再有这么好
的事了
All right, you baaad boy, but no more
freebies.
这才公平嘛<
/p>
.
那么还有三个愿望
Fair deal. So, three wishes.
我一定要好好利用它们
I want them to be good.
你有什么愿望
?
What
would you wish for?
我
?
Me?
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:安装createrepo工具
下一篇:世界各国货币名称符号