关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

常用趣味英语俚语大收集

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-09 07:24
tags:

-

2021年2月9日发(作者:球团)


A-G








a bird in the hand is worth two the bush


一鸟在手,胜似二鸟在林




Q


%


M


M


4


p


G


0


D


q


8


B

_


R


&


~


v


1


K


4


Q< /p>




a blank slate


干净的黑板(新的一页,新的开始)






a bone to pick


可挑剔的骨头(争端,不满)




8


^


7


X< /p>


m


*


R


%


U


0




a cat nap


打个盹儿



O


%


b


4


h


5


K


n


y


{


1


#


~


N


G


#

4


Q


W


1


+


F


_


*


K< /p>


F





a chip off the old block


大木头上砍下来的小木片(子肖其父)






a chip


on


one's shoulder

< p>
肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑


衅)



&


M


&


g9


^


5


6


S


_


K


_+

< br>^


%


U


x


0


%


g+


O





a ouch potato


躺椅上的马铃薯(懒鬼)






a cake walk


走去吃糕(易事)




W


4


6


L< /p>


u


P


*


@


#


g


n


2

< p>



a headache


头痛(麻烦事)




6


9


o


Z< /p>


7


h


4


V


o5


6


q


T




a knock out


击倒(美得让人倾倒)



^

< p>
#


@


9


{


S*


G


V


*

< br>H


#





a load off my mind


心头大石落地






a nut


傻子,疯子





#


y


1


P< /p>


2


s9


Z


7


P


5


F


R


&


u


+


?#


D


5


m




a pain in the neck


脖子疼(苦事)



< br>y#


k1


#


a2


4


2


G


$$

B




a piece of cake


一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)



#


o


d(


b


x


X


2


u


6


W


7


#


S


0


{


S

< p>
%


L*


B


F


8


C


*


v+


y


8


h


U

Q


3


&





a pig


猪猡




0< /p>


E


3


M


g+


u6


+


@


3


k


y


g


T

< p>
8


4




a shot in the dark


盲目射击(瞎猜)




#


E


5


P< /p>


2


_


T




a short fuse


引线短(脾气火爆)




h


&


J#


@


{


d1


Y


p

< br>4


E


v


V


G


8


X


+


%


B




a sinking ship


正在下沉的船




*


p


%< /p>


B


3


N


A


K




a slam dunk


灌篮(轻而易举的事)




3


}


g6


6


K


W


#


o




a slap in the face


脸上挨了一耳光(公然受辱)


< br>_


+


U


h


9


X


1


#


Z





a smoke screen


烟幕




h


O


R


%


_


~6


m


_


9


p


F


3

< p>
k


9




a social butterfly


社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)



M


U


Q


$$


J< /p>


U


g(


{


8 < /p>


G


0


%


x


K


B


6


o$$


C


m


5


P


R





a stick in the mud


烂泥中的树枝




6


p


F-


K


0


_


d


+


B


0


$$


u




a thick skin


厚脸皮


P3


6


k

< p>
8


6


D


m


9


#


1


&

b


d






a thorn in someone's side


腰上的荆棘(芒刺在背)






a turn coat


反穿皮袄的人(叛徒)



< p>
p


*


}


4


Y


~


%


T

0


n


&


A


x


4


L


0


N< /p>


n




an uphill battle


上坡作战(在逆境中求胜)




g


9


v


D


D


$$


G


^


@


5


R

< p>
&


B


5


7


g


1




a weight off my shoulders


放下肩头重担




3


&


6


+


7


D




ace


得满分(得到完美的结果)



&


6


&


m


9


_


8


K


Q


&


D


E


^


}


B


9


p


4


}





all ears


全是耳朵(洗耳恭听)



< p>
&


O


A


#


%


^




all thumbs


满手都是大拇指(笨手笨脚)




3


y


U


x< /p>


+


~


B


&


b




an ace up my sleeve


袖里的王牌




5


&


#


T


A


b


9


M


2


u8


8

< p>
%


Z


G




an open and shut case


明显的事件






ants in one's pants


裤裆里有蚂蚁(坐立不安)




U


6


m


5


u


#


%


^4


q


Y


8

< p>
#


K


Q


3


4


K


W


9



back in the saddle


重上马鞍(重整旗鼓)






back on track


重上轨道(改过自新)



b


$$


T


*


W


x


G


0


h


4


~





backfire


逆火(弄巧成拙, 适得其反)






ball and chain


铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)




0


E


%


o< /p>


S


^


+


?6


w


v


7


S3


8


Z


D




beat a dead horse


鞭打死马令其奔驰(徒劳)






beaten by the ugly stick


被丑杖打过(生得难看)






beggar can't be choosers


讨饭的谈不上挑三拣四



a4


5


u


B


$$


C


&


q0





bet on it


下这一注稳赢(有把握,无疑)



< /p>


6


0


o


D


&


k


&


9

< p>
6


}


p


6


B


5


q


N



bet your life


把命赌上(绝对错了)






better half


我的另一半






between a rack and a hard place


进退维谷(前有狼后有虎)



#


*


{


A


&

< p>
M


0


e7


+

< p>
M


5


#


v#


0


m


&


k

< br>$$


8


m


E





big headed


大脑袋(傲慢,自大)



< p>
G


%


w


&


_


1


@


0

u


#


U


K


*




bigger fish to fry


有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)






bite off more than one can chew


贪多嚼不烂




%


W


+


q< /p>


#


A


W


9


*


Q


#




bite the bullet


咬子弹(强忍痛苦)






birds of a feather flock together


羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)



7


w


%


O


n


4


2


C


%


h





blow up in you face


在眼前爆炸(事情完全弄砸了)




4


w


v


7< /p>


8


^


*


%


G


&


O


2

< p>
h




bologna


胡说,瞎说



X


&


x


1


&


~


#


X


*


9 < /p>


%


{


b


9


F


@


7


S8





break a let


折断一条腿(表演真实,演出成功)



R


$$


3


x4

< br>T


$$


A


8


o


4


E


&


G





break the ice


破冰(打破僵局)



3


k


{8


k


&


P


S1


6


o+


w


Z


9


4

< br>7


&


g9


C

U


&


k


5


B


8


~





bright


聪明,灵光


< p>
v


#


F


&


A


1


O


3

9


k


L





brown nose


讨好,谄媚


3


~

S


~5


&


Y


4


1


5






bug somebody


使人讨厌






bull in a china shop


瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)





bump into


撞上(巧遇)






burn brides


烧桥(过河拆桥)






burst your bubble


扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)






bury one's head in the sand


把头埋在沙里(自欺欺人)






butterfingers


奶油手指(抓不稳东西的人)



7


e4


H


9


@

< p>
+


b


m


$$


E


&


F


&

F4


H


M


$$


+


x


&


p






butterflies in my stomach


肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)



e1


4


D


h


8


b


}


#


@


9


m





buy the farm


买下农场(归道山,死了)



*


e$$


u


5


9





call it a night


一日事毕,可以睡觉了



5


O


x


9


0


H


$$


{


&


Z9


y


w


G

< p>
$$


P


$$


g


#


Z+


d


%

< br>_





can't teach an old dog new tricks


老狗学不会新把戏



< /p>


y9


v


4


Y


*




cash in my chips


兑换筹码(睡觉,就寝)




9


*


1


v


+ < /p>


_


H


R


$$


7




chicken


鸡(胆小鬼)




2


h


3< /p>


P


4


o+


A


L+


2


u




circle the wagons


把篷车围成一圈(严阵以待)




*


d


q!


Z




clean up one's act


自我检点,自我改进






come down in bucket


倾盆大雨



%

< p>
&


g


~


0


W


+


m


%

@


#


*


P

T


d


$$


W


8


h


7


n3


C


3


C





come down in sheets


整片整片地下(倾盆大雨)






cool your lips


冷静下来






cost someone an arm and a leg


要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)




}


#


w


Z


g


d




count on something /doing something


这事靠得住






count your chickens before they hatch


蛋还没孵化,先数小鸡




%


M


4


@< /p>


1


9


G


A


4


Y


6


u

< p>
6


X


*


y




crock


破瓦片(无用之物,废话)






cross the line


跨过线(做得太过分了)






cross that bridge when we come to it


到了桥头就过桥(船到桥头自然直)



^


F


&


O


?3


K


w


4


q#< /p>


9


P


+


{





cry over spilled milk


为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)






cushion the blow


给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)




0


v


H< /p>


#


F


8


}


@


0


2


K

< p>
4


@


k6


3


#


Q


7


4

< br>{


C


7


H


_


9




cut to the chase


抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)




W


6


z3< /p>


$$


K


N


p


A


%


~


N

< p>
0


M


%


q


7


@


}+


1

< br>{




daily grind


例行苦事,每天得干的苦工




#


L


4


{< /p>


%


k


*


R


}


F4


^




days are numbered


来日无多





dead center


正当中


< /p>



K


v


G


K


&


#


N

< p>
&


A


3


_


q


U


3


8

q


5


W


+


%


p9


N



0


w


6


L< /p>


9


n


*


~$$


$$


Z!


T





dead-end street


死路,死巷子






dog


狗(丑八怪)



8


{


8


H


}


1


$$


T


%< /p>


U


%


F!


k


?4




domino effect


骨牌效应




w


G


8


7


U< /p>


2


O


B


Y


4


K


&


z9


F


4




don't hold your breath


别憋着呼吸(别期望太高)




8


m


N


*

< p>
0


7


o


V


3




don't look a gift horse in the mouth


赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)




&


Y


E


$$


p


m


Y


w


&


}0


m


%

< p>
g




down to the wire


最后关头




%


@


3


_6


m


+


@


$$

< p>
7


x


b


&


c4


Z


M


&

< br>X




down under


南边(常指面半球的澳洲)




1


S


4


_< /p>


P


7


S


B


%


C


%


L

< p>
7


$$


T8


Z

< p>
n


n


4


G


8


D




downhill from here


从此都是下坡路(自此每况愈下)




2


v


*


v


T6


o


&


F


5


4


o




drop the ball


掉了球(失职)






empty nest


空巢(儿女长大离家)



< p>
$$


+


H


3


D


3


w


7

< br>


q


%


h


%


Q


n


*


d< /p>




every cloud has a silver lining


乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)



N


b


+


*


S


p


6


m


~


%


q


%


K


3


h*


O

< p>
G


8


w


9





fall into place


落实,就绪




$$


G


R


Z< /p>


h


1


^




fender bender


撞弯保险杠的车祸(小车祸)






fight tooth and nail


爪牙并施,拚命抵抗





fine line


细线(微妙的差别)



K


k


6


9


%

< br>o


_


@


A


6


Q


9


Z7


6


b2


w


h


*


E


%


P/


A< /p>


R






fish out of water


如鱼离水




0


H


^


0< /p>


*


_


8


N


T


%


m


0




flash in the pan


淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)





fork in the road


岔路



^9


9


S


X


8

^


#


Q


*


Q


m


2


B


4< /p>


p


5


7


A


6


R


L3


~


G






fox


狐狸(并无贬意)






framed


被陷害,遭栽赃




0


5


k3


8


p/


U


6




full throttle


加足马力



6


p


3


Y


$$


M


6


n


8


Z





get a foot in the door


一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)






get hitched


拴起来(结婚)




Z


4


+


+


$$


O


k


5


d


w


p


q


9


^


q


+

< br>q


$$


U


v


g*


R




get off on the wrong foot


起步便错(第一印象不佳)




~*


V


*


@


g


6


Q


0


2


%


F2


v


$$


#


A




get the ball rolling


让球滚起来(动起手来)






get/give the green light


绿灯亮了(获准行动)


< p>
T8


_


y


Q


o


+


Q


X

< br>




get up on the wrong side of the bed


起床下错边




5


E9


o


b


&


$$


x


+


u< /p>


O


q


8


8


w


7


%


x

< p>



give the shirt off one's back


连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)






go one step too far


多走了一步(做得太过分了)






go out on a limb


爬高枝(担风险)




5


O


g


9< /p>


m


1


n


7


T


q


N


9




go overboard


过火



$$


3< /p>


_


8


^


p


3


W





go to hell in a hand basket


坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)





go to one's head


上头上脸,冲昏头脑



G


O


4


{


*

< br>F2


@


x


?+

< br>o


o0


g


7

&


w


F


#


o


@


5


}


&< /p>






go under



沉没(破产)




1


^


%


Y< /p>


k


$$


&


M


d4


W




goose bumps


鸡皮疙瘩


H


d


5


0


^


R


Z


6


B


#


Y


y


8






grasp for straws


抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)




3


B


1


G


~


8


{


%


9


O


G


*


L




guts


胆子


F


Q


&


Z


c6


*


2


w



H-Z


0


&


o


b


6


b


+


P


5


M


9


@


4


A



q0


B


7


}

< p>
o;


Z


4







hot


惹火




1< /p>


4


o


&


*


F)


Q




have one's cake and eat it too


既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)




9


d


k< /p>


d


P2


S


4


7


U


N


8




hindsight is 20/20


事后的先见之明



< br>h


6


2


k


2


q5


T


q6


^


&


B


8


z $$


G


p7


P


2


u




hit stride


脚步走顺了






hit the books


撞书(用功)



o


4


7


}#


A


o3


8


Z


E9


$$


W


2


x


8


T




hit the hay


倒在稻草上(睡觉、就寝)




g


0


S


$$

< p>
F/


}


7


u


0


Z4


q


2


F


5


m




hit the jackpot


中了头彩




$$


g8


v


6


v


$$


B


6


U


Q




hit the road


上路






hold a candle to


给他拿蜡烛都不配(元不能相比)






hold the key to my heart


掌管我心灵的钥匙




$$


6


n< /p>


6


E.


~


L1< /p>


N




hold your horses


勒住你的马(慢来)


%


d


9


U


L

< br>9


T4


7


&

h


h


9


O






hang somebody out to dry



……


晾起来了(把


……

坑苦了)




Q

< br>*


H


9


v5

4


B


#


1


M


5


K


M


*


8


*


}




in one's back pocket


在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)






in the dark


在黑暗中(茫然,什么也不知道)



#


d


1


p:


@


&


v#


R< /p>


%


b3


R





in the lime light


站在聚光灯圈里(出风头)




+


C


v


&


2


1


b


q





in the spotlight


站在聚光灯圈里(出风头)




%


Y


~


4

< p>
Z


b


$$


K


7


8


k


1

C




it's Greek to me


希腊文(天书)



&


5


M


&


B


4





in the middle of nowhere


周围什么也没有(前不见村,后不着店)





joined at the hip


连体婴(死党,从不分开的两个人)




4


_


0< /p>


q(


T


8


H


+


Z


&


9


U


F#


6


U

< p>
%


H


2


q


6


L)


L


9

< br>g


5


n


h





jump the gun


枪未响先偷跑(抢先)




#


u


P


%< /p>


b


9


N


X


o




just what the doctor ordered


正是大夫说的(对症下药)






keep an ear to the ground



一耳贴地(注意新动向)




6


@


V


6




keep one's fingers crossed/cross one's fingers


把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)




%


~:


A< /p>


B


4


F


{


R


R




kick the bucket


踢水桶(翘辫子)



4


H


V


M


7

< br>P


O


%


Z


x





kill two birds with one stone




箭双雕,一举两得




P


u


2


0

F


%


A


m


s+


8


@




kiss up to


讨好


O


6


E9


1


3


F3


3


R


2


M






kitty corner


小猫的角落(斜对角)






knuckle sandwich


指节骨三明治(饱以老拳)



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-09 07:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/619715.html

常用趣味英语俚语大收集的相关文章