-
设备维修协议
AGREEMENT OF EQUIPMENT MAINTENANCE AND REPAIR
正本
ORIGINAL
合同编号
Agreement No.:
签订日期
Date of Sign:
甲
方:
Party A:
地址:
ADD:
TEL:
FAX:
乙
方:
Party B:
地址:
ADD:
TEL:
FAX:
为保证甲方设备的正常使用,对甲方的协议设备
进行维修服务,保护甲乙双方的合法
权益,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律,
甲乙双方友好协商签订本协议。
This
agreement is made between the Party A and Party B
according to Contract Law
of the
People's Republic of China and related laws.
Whereby the Party B agrees to
maintain
and repair the equipment under-mentioned and
guarantee the quality to
Party A.
第一条
标的物
Subject Matter
序号
Item No.
设备名称
Description
型号
Model
数量
Quantity
(Pcs)
第二条
乙方义务
Obligation of Party B <
/p>
1
.乙方收到设备后对设备进行校准维护。
Party B shall repair and maintain the
equipment after receipt of it.
2
.协议维修期限内维修完毕后乙方寄给甲方,并以书面的方式通知甲方。协
议维修期
为六个月,自签订日期算起。如超越期限未履行完毕维修义务的,甲方有权解除
协议
另行委托第三方维修且由此产生的维修费用和乙方迟延履行义务给甲方造成的损失均
因由乙方承担。
Party B
shall dispatch the equipment and give a written
notice to Party A after repair
and
maintenance. The time for repair and maintenance
is six months starting from
date of
this agreement signed by both parties. Party A
shall have the right to cancel
the
Agreement and invite the Third Party to repair the
equipment if Party B cannot
finish the
performance within the time for repair and
maintenance and all the
expenses and
other necessary expenses required incurred
therefore shall be borne
by Party B.
3.
乙方为甲方提供的更换部件
必须保证为原装部件,如有特殊情况,乙方需在与甲方
协商认同后更换与原部件应用功能
与技术指标相近的部件。
Party B shall
guarantee the replacement accessories are factory
original ones. Under
special
circumstances, Party B shall replace the
accessories with those that have
similar performance and specifications
to factory original ones upon the agreement
of the Party A
4.
如果乙方为甲方更换的部件在三个月保修期内损坏(收到
设备当天算起),乙方需
为甲方免费更换、维修。
Guarantee Time is three months starting
from date of receipt of equipment by Party
A. Party B shall replace the damaged
replacement accessories within the guarantee
period and bear all expenses incurred.
第三条
甲方义务
Obligation of Party A <
/p>
1
.甲方在协议设备出现故障后,及时通知乙方。
Party A shall timely notify Party
B when the equipment trouble occurs.
2
.甲方不能使用未经乙方认可的,非原厂的零配件、消耗品,
否则产生的设备故障,
乙方不承担责任。
Party B shall not bear the
responsibility for the equipment troubles when
Party A
uses non-factory original
accessories and/or parts without the agreement of
the
Party B.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:酒店设施英文
下一篇:饲料机械运输机械英文词汇