-
机械设备管理规定
Mechanical
equipment regulations
1
.总则
1.
General rules
1.1
为了加强项目部施工机械设备的管理,提高设备使用寿命
和经济效益,保
证设备安全生产和正常运行
,
< br>特制订本规定。
1.1 In order to
strengthen the management of construction
machinery and
equipment
of
the
project
department
,
improve
equipment
life
and
economic
efficiency, ensure safe production and
normal operation of the equipment.
1.2<
/p>
设备是项目部施工的物质技术基础,要贯彻执行“预防为主”的方针,要坚
持使用与保养相结合,修理与改造相结合,技术管理与经济效益相结合的原则。
1.2
Equipment
is
the
material
and
technical
basis
of
construction
for
the
project
department. Implement the
principle
of
combining
the
use
and
maintenance,
the
repair
and
renovation,
technology
management and economic efficiency.
1.3
设备管理的主要任务是:贯彻落实上级有关方针、政策、法令、法规,通
过技术和组织措施,做到全面规划,合理配置,择优选购、正确使用,精心维护、
科学检修、适时改造和更新,既对设备进行综合管理。保证设备完好,不断改善
和提高
技术装备素质,充分发挥设备的综合效能,为项目部提供性能优良、安全
可靠的设备,并
使设备增值保值。
1.3
the
main
task
of
equipment
management
:
to
implement
the
relevant
guidelines,
policies,
laws,
regulations
of
the
superior,
through
technical
and
organizational
measures
to
achieve
comprehensive
planning,
rational
distribution,
perfect
purchase,
the
proper
use,
meticulously
care,
scientific
maintenance,
timely
rehabilitation
and
renewal.
That
means
the
integrated
management shall
be applied for the equipment. Ensure that the
equipment is
intact, continually
improve and enhance the quality of technical
equipment and
make
full
use
of
the
integrated
performance
of
the
equipment,
providing
excellent,
safe
and
reliable
equipment
for
the
project
department
while
preserving and
increasing the value of the equipment.
1.4
积极采用先进的设备管理方法和维修新技术,
不断提高设
备管理和维修技
术水平。
1.4
Actively
apply
advanced
equipment
management
methods
and
new
maintenance
technology,
and
continually
improve
the
management
and
maintenance technology standards for
the equipment.
1.5
管好、用好、维修好、
改造好设备,保证财产不受损失,使设备经常保持
良好的技术状态,保证经营发展和施工
生产的需要,是项目部领导和各部门的重
要职责。
1.5 The equipment shall be well
managed, used, repaired, altered to ensure
the
property
against
loss.
Keeping
the
equipment
in
good
technical
condition
and ensuring to meet the needs of
business development and construction are
an important responsibility of the
project leaders and various departments.
2.
设备的使用和保养规定
2. The
use and maintenance regulations for the equipment
2.1
设备的使用,大型设备必须人
机固定,并实行机长负责制。鼓励操作人员
1
(及其它工种)多学技术,成为一专多能的复合型人才,各设备之间操作人员以
及当地雇用操作人员调换频繁,所以特规定对多班制、替班作业的设备,必须实
行设备
交接班制度,并认真填写交接班记录。
2.1 The
person using the equipment, especially for large
equipment, must
be fixed and the
captain responsibility system shall be
implemented. Encourage
operators (and
other types of workers) to learn techniques and
become complex
talents
who
become
expert
in
one
field
while
possessing
all-round.
The
operation
staff
between
different
types
of
equipment
and
locally
employed
operating
staff
exchange
frequently,
so
the
equipment
shift
system
shall
be
implemented and the shift records shall
be seriously recorded for the equipment
which needs many shifts.
p>
2.2
操作人员在独立使用前,要对设备的性能、技术规范、维护知
识和安全操
作规程等技术理论教育以及实际操作技术培训,设备部会同安保部、办公室对
操
作人员进行考试,经过考试合格的,方可独立操作(已在取得中国相应工种技能
等级证书的可免于技能考试)
。雇佣当地的牙工操作人员必须持证上岗
。
2.2
Before
the
operator
use
the
equipment
independently,
he
shall
be
educated
and trained on the performance of equipment,
technical specifications,
maintenance
knowledge,
safety
procedures
and
other
technical
theories
and
practical skills. Equipment department
in conjunction with HSE department and
office
shall
arrange
exams
for
the
operating
persons.
After
passing
the
examination,
they
shall
operate
the
equipment
independently
(persons
who
have
already achieved the relevant work skill level
certificates are exempt from
skill
exams). The local operating workers hired from
Jamaica must be employed
with
certificates.
2.3
大型设备使用前,设备使
用部门
/
人员必须提前告知设备部设备使用计划,
以便合理安排预使用的设备。设备部应做好钥匙发放登记。设备操作人员须是经
过考试合格的人员。设备钥匙交付后,设备由使用部门负责日常使用管理,原则
上禁止
牙籍操作人员将设备钥匙带回家,即每日上班时发放钥匙,下班时收回钥
匙,设备使用专
人专机。
2.3
Before
using
the
large
equipments,
the
equipment
using
department/
personnel
shall
inform
the
equipment
department
in
advance
about
the
equipment using plan so
that they can pre-arrange for the equipments
needed.
The
equipment
department
should
make
registration
of
the
using
situation
of
keys.
The
equipments
operators
should
be
qualified
staff
passing
the
examination.
After
the
delivery
of
keys,
the
equipments
should
be
maintained
and
managed daily by the using department. Regarding
the principles, the local
operators
from Jamaica can not take the keys home. The
reasonable principle is
to distribute
the keys at the time starting to work and take the
keys
back after
they are off
duty. The equipments should be operated by
designated personnel.
2.4
p>
设备操作人员对设备要实行日检制度(每日进行例行保养检查)
,并
认真
填写记录(施工机械工作日志)
,严格遵守《施工机械操作
规程》和随车《操作保
养手册》
,做到精心操作,严禁超负荷、
拼设备和带病运转。
2.4 The operators
should check the equipments daily and fill in the
records
(construction
machinery
work
diary)
in
real
earnest.
Strictly
abide
by
the
Construction
machinery
operating
procedures
and
Operation
&
maintenance
manuals
.
Operate
carefully,
do
not
overload
and
wrongly
operate
the
2
equipments.
2.5
操作人员必须熟练掌握“四懂”
(
p>
懂性能、
懂原理、
懂结构,
懂用途
)
、
“三会”
(会
操作、会保养、会排除故障)
、
“十字作业法”
(
调整、紧固、防腐、润滑、清洁
)
。
2.5 The
operator must be familiar with the
performance,
understand
the
principles,
understand
the
structure,
understand
function),
skills
(operation,
maintenance,
troubleshooting
),
and
words
operation
method
(adjustment,
tightening
,
corrosion
prevention,
lubrication, cleaning).
2.6<
/p>
操作人员应做到:
“五不接”
(
机械状况不良好不接、保养不良好不接、工具
附件不齐全不接、原始记录
填写不全不接,生产任务不清不接)
;
班前“两件事”
(
检
查机械完好情况,
进行例行保养、
检查电源或油料进行试车运转)
;
班中“五注意”
(
注
意讯号
、听从指挥,遵守规程、确保安全,重视质量、配合生产,注意紧固、及
时加油,倾听声
音,观察仪表
)
;班后“五不走”
(<
/p>
电源不切断不走、机械设备清洗保
养不彻底不走、工具附件丢失找
不到不走、不办清接班手续不走、不做好原始记
录不走)
;对设
备润滑做到“五定”
(
定人、定质、定量、定点、定时)
,切实做好润
滑工作。
2.6
The
operator
should
follow:
unacceptable
circumstances
(no
accept when the mechanical condition is
poor, no accept when the maintenance
is
bad , no accept when tools and accessories are not
complete, no accept when
the original
record is not complete, no accept when the
production tasks are not
clear);
the
thing
before
work
(check
conditions
of
machinery,
conduct
routine maintenance,
power or fuel check and perform trial operation);
during
work
(note
the
signal,
obey
the
command,
comply
with
regulations,
ensure the
safety, pay attention to quality, assist with
production, pay attention to
fastening,
refuel timely , listen to the sound, observe
instruments);
under five
circumstances
not leave without conduct
thoroughly cleaning and maintenance for machinery
and equipment, do not leave without
finding the lost tools and accessories, do
not leave without finishing succession
procedures, do not leave without making
original records);
fixed
quality,
fixed
quantity,
fixed
place,
fixed
time),
achieving
really
good
lubrication.
3.
设备的修理
3. Repair
of the equipment
3.1
设备日常维修保养
工作由维修班组织实施,并做好维修保养记录。
3.1
The maintenance team shall organize and implement
routine repair and
maintenance work for
the equipment and make maintenance records.
3.2
设备修理按照“养修并重、预防为主”的原则,实行计划养护、状态检
测与
故障诊断修理。
3.2 For
the equipment repair, be in accordance with the
principle of
maintenance and repair,
prevention-oriented
planned maintenance,
state detection and fault diagnosis.
3.
3
设备部根据设备运转小时数、使用人员填写的机械设备工作日志、设备月
检记录结合实际情况,根据设备的动力性、经济性、安全性,制订修理计划。并
加强修理工艺的管理,确保修理质量,缩短停修时间;修理时应根据具体条件制
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:点胶设备英语总汇
下一篇:连续压机设备英文词汇对照