-
国家级·胶州经济技术开发区简介
胶州经济技术开发区是青岛市两个国家级开发区之一,
地处胶州沿海区域
,腹地辽阔,总面积
697.7
平方公里,分
< br>为启动区、核心区和拓展区。拥有
25
公里的海岸线和保
护
完好的生态湿地环境,具备丰富的生态与景观资源。
2012
年
12
月升级为国家级经济技术开发区
。
Jiaozhou Economic and
Technological Development Zone,
one of
the two nation-level development zones of Qingdao
City,
located
in
Jiaozhou
coastal
area
with
the
vast
hinterland,
covering a total area of 697.7 square
kilometers, is divided into
the
starting area, the core area and the expansion
area. Endowed
with
25
km
coastline
and
well-preserved
ecological
wetland
environment,
as
well
as
a
wealth
of
ecological
and
landscape
resources,
it
was
upgraded
as
a
national-
level
economic
and
technological development zone in
December 2012.
拓展区:
总面积
697.7
平方公里,自南至北、由东向
西依次布局
新兴产业区、
生物医药产业区、
车船配套产业区、
城市核心区、生态旅游区、空港产业区(临空经济区)
、重
< br>型装备制造区、现代生态农业区。
核心区:
总面积
214
平方
公里,重点布局新兴产业区、生物
医药产业区、车船配套产
业区。
启动区:
启动区涵盖产业新区、少海新城、王家滩片
区三大区块,总面积
102
平方公里,其中,陆域面积
81.6
< br>平方公里,
海域滩涂面积
20.4
平方公里,
布局为新兴产业区。
Expansion
area:
covering
a
total
area
of
697.7
square
kilometers,
including
new
emerging
industrial
area,
bio-pharmaceutical
industry
area,
travel
supporting
industries
1
area,
central
urban
area,
eco-
tourism
area,
airport
industrial
district
(Airport
Economic
Zone),
heavy
equipment
manufacturing
area, modern eco-agriculture area, from south to
north, from east to west. Core area:
covering a total area of 214
square
kilometers,
the
layout
mainly
including
emerging
industrial
area,
bio-pharmaceutical
industry
area,
vessel
and
vehicle
supporting
industry
area.
Starting
area:
covering
3
regions
of
the
Industry
New
Zone,
Shaohai
New
City
and
Wangjiatan
area,
with
a
total
area
of
102
square
kilometers,
including the land area of 81.6 square
kilometers, the beach area
of 20.4
square kilometers, planned to be a zone of new
emerging
industry.
一、功能定位
Function
Position
目前,胶州经济技术开发区重点围绕启动区进行招商引
资工作。启动区按照构建国家级生态工业示范园区的标准要
求,秉承绿色、智
能、低碳发展理念,确定
“
六区五中心
”
功能定位,自北向南依次布局。
Currently,
Jiaozhou
Economic
and
Technology
Development
Zone
(hereinafter
called
“
the
Zone
”
)focuses
on
the investment promotion
of the Starting area, which is built in
accordance
with
the
standard
of
national
level
eco-industrial
zone,
upholding
the
development
concept
of
green,
intelligent
and low-carbon,
positioned as
“
6 areas and 5
centers
”
, laid out
from north to south.
六区:
6 areas:
1.
高端商务配套区
主要依托少海新城现有生活
配套功能
2
区,增加生产性服务功
能,包括总部商务、会议服务、酒店
服务、技术研发、文化创意、休闲购物等,汇聚技术
、资金
和人才,打造与蓝色高端制造业发展相协调的高端配套服务
中心,服务于胶州经济技术开发区产业体系的大发展。少海
新城规划总面积
16
平方公里,
其中水域面积
6.28
平方公里,
形成了以“两湖、一带、三岛、多片区
”的主体框架,是青岛
城市重要休闲旅游度假基地。重点围绕奥特莱斯、板桥镇和
健康城等进行招商。
1. high-
end business supporting area, mainly relying on
the
existing
life
supporting
functional
area
of
Shaohai
new
city,
adding
production
service
functions,
including
headquarter
business,
conference service, hotel service, technology
research
and development, cultural
creativity, leisure and shopping, is the
convergence of technology, capital and
talents, aiming to build a
high-end service center in coordination
with the development of
blue
high-end
manufacturing
industry,
to
serve
the
overall
development of the Zone. Shaohai New
City, with the planning
area
of
16
square
kilometers,
including
the
water
area
of
6.28
square
kilometers, forming the main framework of
“
two lakes, 3
islands
and
multi
areas
”
,
is
an
important
leisure
and
tourism
resort base of
Qingdao City. The investment promotion focuses
on Outlets, Banqiao Town and Healthy
City.
2.
保税物流功能区
主要
依托原环胶州湾高速公路以南产
3
业新区二期区域,集聚发展综合物流和保税物流项目,打造
全国汽车整车及零配件、
p>
游艇、
酒水进出口总部中心。
目前,
传化公路港、普洛斯物流和加多宝凉茶项目已落户该区域。
The
bonded
logistics
functional
area
is
mainly
relying
on
the
Phase II of Industry New Zone, which is located in
the south
of
the
former
Jiaozhou
Bay
Expressway,
comprehensive
logistics
with
bonded
logistics
project,
to
build
a
headquarter
center for
automobile and spare parts, yachts, wine import
and
export. Currently, Transfar Road
port, GLP and JDB herbal tea
projects
have been settled in this area.
3.
省级蓝色高端制造业基地
主要依托产业新区一期
区
域,充分发挥我市船用锅炉、船艇、冷链集装箱、海洋电力
装
备企业形成的产业基础优势,重点在海洋装备产业突破一
批重大共性关键技术和核心技术
,以蓝色高端产业技术为引
领,大力发展精密机械、家电电子、高新技术、节能环保等<
/p>
产业。目前,中集冷链产业园项目已落户该区域。
Provincial
level
blue
high
end
manufacturing
base,
is
mainly relying on the
Phase
I of New Industry Zone, bringing
the advantages of industrial foundation
formed by marine boiler,
boats,
cold
chain
container
and
marine
electric
power
enterprises into full
play. The priority is given to a group of key
and common technology and core
technology, led by blue high
4
end industry technology,
developing precision machinery, home
appliance
and
electronics,
high
and
new
technology,
energy-saving
and
environment
friendly
industries.
Currently,
CIMC cold chain
industrial park has settled in this area..
4.
科技创新孵化区
主要依托产业新区临海滨河亲湖区
域,发挥区位交通和环境优势,根据产业发展定位,以大型
企业
地区总部、企业研发中心等为主导,选准核心技术、关
键技术,积极引进与先进制造业相
关的科研院所、高等院校
设立研发机构、孵化器、中试基地,为企业发展提供系统集
p>
成技术、先进工艺、智能控制等支持,补充完善企业技术链
条,实现
创新资源优化配置,建设区域性科技创新体系。
Scientific
and
technological
innovation
incubator,
relying
on
the
lakeside
of
the
Zone,
makes
use
of
transportation
and
environment advantages, according to
its industrial development
orientation,
led by large corporate regional headquarters and R
&
D
centers.
By
selecting
core
and
key
technology,
actively
introducing
advanced
manufacturing-related research
institutes,
colleges
and
universities,
setting
up
R
&
D
institutions,
incubators, pre-production bases, the
Zone will provide
system
integration technology, advanced
technology, intelligent control
and
support
for
enterprises
’
development,
to
supplement
and
improve technology innovation chain,
optimize the allocation of
innovation
resources and thus build up a regional scientific
and
5
technological innovation system.
5.
省级高新区
主要依托产业新区蓝色高端制造业智
慧谷
和优势产业示范区,充分利用科研院所、工程研究中心、企
业研发机构等国家工程研究中心、重点实验室以及各类科技
创新平台的研发成果,推进科
技成果产业化,引领先进制造
业与科技服务业互动发展。目前,西安交大青岛研究院已落
户该区域。
The
provincial-level high-tech zones are mainly
relying on
Blue
high
end
manufacturing
Wisdom
Valley
and
competitive
industries
demonstration zone in the Industry New City, makes
full
use
of
the
scientific
and
technological
achievements
developed by
national engineering research centers like
research
institutes,
engineering
research
centers,
enterprise
R
&
D
institutions as well as the key labs
and a variety of scientific and
technological
innovation
platforms,
to
promote
the
industrialization
of
scientific
results
and
lead
the
interactive
development
of
advanced
manufacturing
and
technology
services.
Currently,
Qingdao
Institute
of
Xi'an
Jiaotong
University has settled in the area.
6.
生态湿地修复示范区
总面积
23
平方公里,
主要包括胶
州湾部分浅海区域、大沽河入海口的海域滩涂和部分陆域,
是河口海湾型原始生态系统的
代表。根据国家湿地保护工程
的有关要求,于
2013-201
5
年建设胶州湾(胶州段)湿地保
6
护与恢复工程项目,并将项目区划分为核心区、缓冲区、实
验区
,分别开展保护管理。
Ecological
wetland
restoration
demonstration
area
with
a
total area
of 23 square kilometers, mainly including part of
the
shallow water area of Jiaozhou Bay,
the water area, beach and
part of the
land area of Dagu River estuary, is the
representative
of
the
original
estuary
bay-type
ecosystem.
According
to
relevant
requirements
of
the
national
wetland
conservation
projects, the construction the Jiaozhou
Bay (Jiaozhou segment)
wetland
protection
and
restoration
projects
is
carried
out
in
2013-2015.
The
project
is
divided
into
core
zone,
buffer
zone,
experimental
respectively.
五中心:
数字化专用设备研发制造中心、
3D
打印技术
研发制造中心、工业智能机器人研发制造中心、海洋工程技
术研发制造中心、中
集冷链研究制造中心等
“
五中心
”
p>
。
Five
centers:
Digitization
special
equipment
R
&
D
and
manufacturing
center,
3D
printing
technology
R
&
D
and
manufacturing
center,
industrial
intelligent
robot
R
&
D
and
manufacturing
center,
marine
engineering
technology
R
&
D
and
manufacturing
center
and
CIMC
cold
chain
research
and
manufacturing center
二、载体构建
Carriers Construction
7
zone,
under
conservation
management
1
、土地构成
Land
整个启动区土地广阔,规划范围内的土地大部分为国
有
存量建设用地,可以短时间内为客户办理办结土地手续。
The starting area possesses vast lands,
most of which in the
planned
area
is
state-
owned
stock
land
for
construction.
Customers
can
finish
the
land
approval
procedure
in
a
short
time.
2
、基础设施
Infrastructure
启动区按照“九通一平”的标
准高档次打造基础设施。现
已形成道路、供电、供水、供热、供气、排水、排污、通讯、
有线电视及土地平整等一整套基础设施保障。
The infrastructure in starting area is
built high standard of
set
of
infrastructure
of
roads,
electricity,
water,
heating,
gas
supply, drainage, sewerage,
telecommunications, cable TV and
land
formation, etc.
三、区位交通
Regional Transportation
开发区启动区位于胶州湾湾底,<
/p>
交通区位优越,
处于“海、
陆、空”交通
枢纽
15
分钟经济圈内,紧邻胶州湾高速胶州出
口,距离青岛流亭国际机场约
20
公里,距离青岛前湾
港约
15
公里,距胶州湾国际物流中心约
15
公里,距离新的胶东
国际机场约
16
公里,
距离胶州客运北站约
17<
/p>
公里,
同时,
,
园区全面对接轻轨地铁、新机场
高速等辐射半岛城市群
的综合交通体系,
实现整个半岛城市圈交
通的“零换乘”
。
构建
起“一桥两站三
港三高四铁”的立体化交通体系。
“一桥”即建设
8
中的胶州湾大桥连接线。
“
两站
”
即中铁联集青岛集装箱中心
站和胶济客运专线胶州站。
“
三港
”
即
4F
级胶东国际空港、<
/p>
黄岛前湾港和传化公路港。
“
三高
”
即青银、
青兰、
沈海三条
高速公路。
“
四铁
”
即胶济、胶黄、胶新、胶济客运专线四条
铁路。
The starting
area is located in the bottom side of Jiaozhou
Bay,
endowed
with
favorable
traffic
location
in
the
15-minute
economy
circle
of
“
sea-land-
air
”
traffic
hub,
close
to
the
Jiaozhou
exit
of
Jiaozhou
Bay
Expressway,
about
20
kilometers
from
Qingdao
International
Airport,
about
15
kilometers
from
Qingdao
Qingdao
Qianwan
Port,
about
15
kilometers
away
from
Jiaozhou
Bay
International
Logistics
Center, about 16 kilometers from the
new Jiaodong International
Airport,
about 17 km from the Jiaozhou North passenger
station,
besides, integrated transport
system radiating the peninsula city
groups
including
high-speed
light
rail
subway,
new
airport
expressway
and
others
is
also
connected
to
the
Zone,
thus
the
entire
peninsula
city
circle
traffic
can
realize
transfer
building
a three-dimensional traffic
system of
“
one bridge two
stations
three
ports
and
four
rails
Bridge
is
Jiaozhou
Bay
Bridge
connection
road
under
construction.
Two
stations
are
CRInternational
Qingdao
Container
Center
Station
and
Jiaozhou
station
of
Jiaoji
Passenger
Line.
Three
ports
are
4F
grade
Jiaodong
International
Airport,
Huangdao
Qianwan
Port
9
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:新人亲戚祝酒辞大全
下一篇:同学聚会所适用的歌曲集锦