关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

政治英语词汇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 22:19
tags:

-

2021年2月8日发(作者:anyway是什么意思)


政治英语词汇




全国人民代表大会



(简称



全国人大)


National People's Congress (NPC)



全国人大代表


deputy to the National People's Congress



全国人民代表大会主席团


the NPC Presidium



全国人民代表大会常务委员会


the NPC Standing Committee



全国人民代表大会常务委员会办公厅


the


general


offices


of


the


NPC


Standing


Committee



九届全国人大五次会议


the Fifth Session of the Ninth NPC



中国人民政治协商会议全国委员会



(简称



全国政协)


National Committee


of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)



中国政协委员


member of the National Committee of CPPCC



中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会


Standing committee of the National


Committee of the CPPCC



小组讨论


panel discussions/group discussions



政府工作报告


government's work report



宪法修正案


amendments to the Constitution



新闻发布会


press conference



全体会议


plenary meeting



弱势群体


disadvantaged


groups


(


对弱势群体给予特殊的就业援助。


--Special


employment


assistance should be given to members of disadvantaged groups.)


西电东送


transmission of electricity from the western to the eastern region


加快经济结构调整


accelerate economic restructuring


购买力


purchasing power


城镇社会保障体系


urban social security system


下岗职工基本生活费


subsistence allowances for laid-off workers


离退休人员基本养老金


basic pensions for retirees


特困行业和企业


industries and enterprises in dire straits


试点项目


pilot project


抵抗全球经济衰退


to combat the global economic slump


医疗改革


health care reform


农村剩余劳动力


surplus rural workers


年度国家预算


annual State budge


扩大内需,刺激消费


expand domestic demand and consumption


生计问题


bread and butter issue


乡镇企业


township enterprises


生态建筑


ecological construction


中共中央总书记


General Secretary, the CPC Central Committee








Member,


Standing


Committee


of


Political


Bureau,


the


CPC


Central


Committee


政治局委员


Member, Political Bureau of the CPC Central Committee


书记处书记


Member, secretariat of the CPC Central Committee


中央委员


Member, Central Committee


候补委员


Alternate Member


?省委


/


市委书记< /p>



Secretary,?Provincial/Municipal Committee of the CPC



党组书记


secretary, Party Leadership Group


中华人民共和国主席


/


副主席


President/Vice


President,


the


People's


Republic


of


China


全国人大委员长


/


副委员长


Chairman/Vice Chairman, National People's Congress


秘书长


Secretary-General


主任委员


Chairman


委员


Member


(地方人大)主任


Chairman, Local People's Congress


人大代表


Deputy to the People's Congress


国务院总理


Premier, State Council


国务委员


State Councilor


秘书长


Secretary-General


(国务院各委员会)主任


Minister in Charge of Commission for


(国务院各部)部长


Minister


部长助理


Assistant Minister


香港特别行政区行政长官


Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region


发言人


Spokesman


顾问


Advisor


参事


Counselor


巡视员


Inspector/Monitor


特派员


Commissioner


中央政治局


Political Bureau of the Central Committee of the CPC


中央政治局常务委员会


Standing Committee of the Political Bureau of the CPC


中央书记处


Secretariat of the Central Committee of the CPC


中央军事委员会


Central Military Commission of the CPC


中央纪律检查委员会


Central Commission for Discipline Inspection of the CPC


中央办公厅


General Office, CCCPC


中央组织部


Organization Department, CCCPC


中央宣传部


Publicity Department, CCCPC


中央统一战线部


United Front Work Department, CCCPC


中央对外联络部


International Liaison Department, CCCPC


中央政法委员会


Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC


中央政策研究室


Policy Research Office, CCCPC


中央直属机关工作委员会


Work Committee for Offices Directly under the CCCPC


中央国家机关工作委员会


State Organs Work Committee of the CPC


中央台湾工作委员会


Taiwan Affairs Office, CCCPC


中央对外宣传办公室


International Communication Office, CCCPC


中央党校


Party School of the CPC


中央党史研究室


Party History Research Centre, CCCPC


中央文献研究室


Party Literature Research Centre, CCCPC


中央翻译局


Compilation and Translation Bureau, CCCPC













China


Foreign


Languages


Publishing


and


Distribution


Administration


中央档案馆


Archives Bureau, CCCPC


《中国人民政治协商会议及其机构》



The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure



中国人民政治协商会议全国委员会


National Committee of the CPPCC


中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会


Standing Committee of the National


Committee of the CPPCC


中国人民政治协商会议全国委员会办公厅


General Offices of the CPPCC National


Committee


专门委员会


Special Committee


提案委员会


Committee for Handling Proposals


经济委员会


Committee for Economic Affairs


人口资源环境委员会


Committee of Population, Resources and Environment


教科文卫体委员会


Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports


社会和法制委员会


Committee for Social and Legal Affairs


民族和宗教委员会


Committee for Ethnic and Religious Affairs


文史资料委员会


Committee of Cultural and Historical Data


港澳台侨委员会


Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas


Chinese


外事委员会


Committee of Foreign Affairs


中国人民政治协商委员会地方委员会


CPPCC Local Committees


中国共产党


(


中共


)Communist Party of China (CPC)

< p>
中国国民党革命委员会


(


民革

)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang


中国民主同盟


(


民盟


)Chinese Democratic League

中国民主建国会


(


民建


)Chin a Democratic National Construction Association


中国民主促进会


(


民进


)China Association for Promoting Democracy


中国农工民主党


Chinese Peasants and Workers Democratic Party


九三学社


Jiu San Society

< br>台湾民主自治同盟


(


台盟


)Ta iwan Democratic Self Government League


高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻



三个代表

< br>


重要思想



hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts


of



坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神



adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from


facts, and upholds the spirit of advancing with time.




两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)



the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and


art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and


warding off risks.



全面推进党的建设的新的伟大工程



forge ahead with the new great project of Party building


三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气



three


emphases


education


(to


stress


theoretical


study,


political


awareness


and


good


conduct)



有中国特色的社会主义民主政治



socialist democratic politics with Chinese characteristics



邓小平理论


Deng Xiaoping Theory



与时俱进


advance with the times



综合国力


overall national strength



可持续发展


sustainable development



三峡工程


Three-Gorges Project



三峡移民


Migrants from Three Gorges area


电视会议


televised meeting



常务委员


Standing Committee member



下岗职工


laid-off workers



再就业


re- employment



再就业下岗人员


re-employment of laid-off workers



隐形就业


hidden employment



国有企业改革


Reform of state- owned enterprises



医保制度改革


Reform of medical insurance system


政府机构改革


Reform of government institutions



现代远程教育


modern distance education



西部大开发


the strategy of developing the western region



青藏铁路


Qinghai-Tibet Railway



农村电网改造


projects to upgrade rural power grids



退耕还林、还草工程


Grain for Green Project



增收节支


increase revenue and cut government expenditure



立法机关


LEGISLATURE



中华人民共和国主席


/


副主席



President/Vice President, the People’s Republic of


China



全国人大委员长


/


副委员长



Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress




政府机构


GOVERNMENT ORGANIZATION



自治区人民政府主席



Chairman, Autonomous Regional People’s Government




外交官衔


DIPLOMATIC RANK



公使


Minister



参赞


Counselor



政务参赞


Political Counselor



商务参赞


Commercial Counselor



经济参赞


Economic Counselor



新闻文化参赞


Press and Cultural Counselor



公使衔参赞


Minister-Counselor



商务专员



Commercial Attaché




经济专员



Economic Attaché




文化专员


C


ultural Attaché




商务代表


Trade Representative



一等秘书


First Secretary



武官



Military Attaché




专员


/


随员



Attaché




中央委员


Member, Central Committee



候补委员


Alternate Member



?省委


/


市委书记



Secretary,?Provincial/Municipal Committee of the CPC




党组书记


secretary, Party Leadership Group



社会团体


NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION



会长


President



主席


Chairman



名誉顾问


Honorary Adviser



理事长


President



理事


Trustee/Council Member



总干事


Director- General



总监


Director



reform and opening up and in the modernization drive


改革开放和社会主义现代化建设




Per capita GDP


人均国内生产总值




financial strength grew noticeably


财力明显增强




total government revenue


全国财政收入




total import and export volume


进出口总额




laid-off workers


下岗失业人员




urban per capita disposable income


城镇居民人均可支配收入




rural per capita net income


农民人均纯收入




grew in real terms


实际增长




first manned space flight


首次载人航天飞行




overall national strength


综合国力




communicable disease


传染性疾病




mobilized the general public throughout the country to control


the outbreak


在全国范围内实行群防群控




primary-level organizations


基层组织




prevention and treatment work


预防救治工作




anti-SARS campaign


抗击非典斗争




expand domestic demand


扩大内需




a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy


积极的财政政策和稳健的货币政策




macro-control


宏观调控




rectify and standardize the order of the land market


整顿和规范土地市场秩序



stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland


制止乱征滥占耕地




deposit-reserve ratio


存款准备金率




an appropriate amount of fine-tuning


适度微调




agriculture, rural areas and farmers



三农




major grain producing areas


粮食主产区




important raw and processed materials


重要原材料




strategic restructuring of the economy


经济结构战略性调整




the second phase of the key water control project at the Three


Gorges on the Yangtze River


三峡水利枢纽二期工程




south-to-north water diversion project


南水北调工程




social undertakings


社会事业




treasury bonds


国债




national public health system


全国公共卫生体系




public health infrastructure


公共卫生设施




pilot projects


试点项目



medical care system and medical assistance system


医疗制度和医疗合作制度



central budget


中央财政预算




modern distance education


现代远程教育




strategically important hi-tech research


战略高技术研究




industrial application of new and high technologies


高新技术产业化




a national medium- to long- range program for scientific and


technological development


国家中长期科学和技术发展规划




feasibility studies


可行性研究




family planning work


计划生育工作




land and resources administration


国土资源管理




social security work


社会保障工作




vital interests


切身利益




employment and reemployment


就业再就业




college expansion plan


高校扩招计划




regular institutions of higher learning


普通高校





workers laid off from state- owned enterprises and that the


pensions of retirees are paid on time and in full)



两个确保



(确保国有企业下岗职工的基本生活,


确保离退休人员的基本生 活,


保证按时足


额发放基本养老金)






三条保障线



(国有企业下岗职工基本生活保障、


失 业保险、


城市居民最低生活保障制度三


条保障线)




subsistence allowances for the urban poor


城市居民最低生活保障




special funds


专项资金




disabled revolutionary servicemen


革命伤残军人




post-disaster reconstruction


灾后重建




the problem of wage arrears for migrant rural workers


拖欠农民工工资问题




institutional innovation


体制创新




state assets


国有资产




a mechanism for oversight and management of the banking


sector


银行业监管体系




administrative examination and approval system


行政审批制度




Fresh


progress


was


made


in


transforming


state-owned


enterprises


into


stock


companies.


国有企业股份制改革继续推进。




civil aviation


民航




economic returns


经济效益




state-owned industrial enterprises and enterprises whose


controlling stake was owned by the state


国有及国有控股工业企业





state-owned commercial banks


国有商业银行




the system for examining and verifying the issuance of securities


证券发行审核制度




rural credit cooperatives


农村信用社




the experimental reform of rural taxes and administrative charges


农村税费改革试点




the non- public sectors of the economy


非公有制经济




counterfeit and substandard goods


假冒伪劣商品




protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers


维护消费者和生产者合法权益




export tax rebates


出口退税




anti-dumping investigations


反倾销调查




settle trade disputes


解决贸易争端




foreign direct investment


外商直接投资




state foreign exchange reserves


国家外汇储备




Closer Economic Partnership Arrangement


更紧密经贸关系的安排




administrative regulations


行政法规




handling of indigent migrants


收容遣送工作




supporting measures


配套措施




socialist political civilization


社会主义政治文明




spiritual civilization


精神文明




income gap


收入差距




haphazard investment


盲目投资




illegal appropriation of farmland


违法占用土地




low-income residents in both town and country


城乡低收入居民




a subjective, formalistic and bureaucratic style of work


主观主义、形式主义和官僚主义作风





balancing development among regions, balancing economic and


social development, balancing development of man and nature,


and balancing domestic development and opening wider to the


outside world)



五个统筹




promote all-round, balanced and sustainable development of the


economy and society


推动经济社会全面、协调、可持续发展




macroeconomic policies


宏观经济政策




construction treasury bonds


建设国债




government investment mechanism


政府投资机制




increase revenue and reduce expenditure


增收节支




fixed assets


固定资产




information release system for industries


行业信息发布制度




market admittance


市场准入




tertiary industry


第三产业




power generating facilities and power grids


电源电网




construction of major transport trunk lines and hubs


重大交通运输干线与枢纽工程




purchasing power


购买力




regulation of income distribution


收入分配调节




consumption patterns


消费结构



consumer expectations


消费期望




immediate consumption


即期消费




overall grain production capability


粮食综合生产能力




system for land expropriation and requisition


土地征收征用制度




animal husbandry


畜牧业




highly pathogenic bird flu


高致病性禽流感




expand intra-county economies


壮大县域经济




carry out the process of urbanization


推进城镇化




taxes on special agricultural products


农业特产税




reform of rural taxes and administrative charges


农村税费改革




grain distribution system


粮食流通体制




grain risk fund


粮食风险基金




relief subsidies


扶贫基金




compulsory education


义务教育




primary-level cultural undertakings


基层文化建设




competitive industries


优势产业




levels of industrialization and urbanization


工业化和城镇化水平




old revolutionary base areas


革命老区




the strategy of invigorating China through science and education


科教兴国战略




economy oriented to the global market


外向型经济




optimize the education structure


优化教育结构




vocational education and continuing education


职业教育和继续教育




non-government funded education


民办教育




patriotic sanitation campaign


爱国卫生运动




an advanced socialist culture


社会主义先进文化




ideological and moral education


思想道德教育




non-profit cultural undertakings


公益性文化事业




extensive mass fitness programs


全民健身运动




competitive sports


竞技体育



China - UK joint statement


中英联合声明



The Premier of the State Council of the People's Republic of


China,


H.E.


Wen


Jiabao


and


the


Prime


Minister


of


the


United


Kingdom


of


Great


Britain


and


Northern


Ireland,


the


Rt


Hon


Tony


Blair


MP,


held


talks


in


London


on


10


May


2004


during Premier Wen Jiabao's official visit to the UK.


中华人民共和国国务院总理温家宝阁下于


2004

< br>年


5



10

日正式访问英国期间,


与大不列颠


及北爱尔兰联合王国首相 托尼?布莱尔阁下在伦敦举行会晤。




Premier Wen Jiabao and Prime Minister Tony Blair today welcome the comprehensive


strategic partnership between China and the UK, and pledge to work together to


develop this partnership to


benefit our countries and to help create a safer, more prosperous and open world.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 22:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/617345.html

政治英语词汇的相关文章