关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

大学英语精读第三版第四册课后翻译问题详解1 2

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 14:44
tags:

-

2021年2月8日发(作者:宝玉石)


实用标准



大学英语精读第三版第四册课后翻译答案



Unit1


翻译




1)


我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。




We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive


us the next day.



2)


我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。




I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.



3)


学期论文最迟应在下星期二交 来,可是至今大部分学生却几无进展。




Next


Tuesday


is


the


deadline


for


handing


in


the


term


papers,


but


most


students


have


hardly made a dent in the work so far.



4)


看到学生人数不断减少,校长心里很难受。


(pain)



It pained the headmaster to find the number of students shrinking.



5)


在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不 久会代替现金作为人们结账的


一种方式。




Cash


is


commonly


used


in


paying


bills


in


that


country,


but


checks


are


becoming


more


popular


and


will,


in


a


short


while,


replace


cash


as


a


way


for


people


to


settle


their


accounts.



6)


该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。




The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.




Unit2


翻译




1)


比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。




Bill


is


a


mature


young


man


who


is


no


longer


dependent


on


his


parents


for


decisions.



2)


这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。




There are abundant supplies of meat in this region, but


fresh fruit and


vegetables


are scarce.


文案大全



实用标准




3)


工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使 生产率得以提高。




Drawing


on


the


wisdom


of


the


workers,


the


engineers


invented


a


new


production


method


that led to increased productivity.



4)


他花了许多时间准备数学考试 ,因此当他获知自己只得了个


B


时感到有点失望。




He


spent


a


lot


of


time


preparing


for


his


math


exam.


Hence


he


was


somewhat


disappointed


to learn that he got only a B.



5)


我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。




We have ample time for a leisurely lunch.



6)


地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。




The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency


measures so as to pull through the food crisis.




Unit3


翻译




1)


萧伯纳在他一个剧本的前言中 提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。




In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are


more superstitious today than they were in the Middle Ages.



2)


丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。




After


her


husband


died,


she


had


to


bear


the


severe


financial


burden


of


raising


five


children by herself.



3)


证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。




One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own


experience.



4)


亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。




Hunt's


statement


that


Betty


always


exaggerates


his


faults


may


well


lead


to


a


quarrel.



5)


我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。




I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.


文案大全



实用标准




6)


一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存 点钱是绝对必要的,遇到紧急


情况,我们可以依靠积蓄。




When


the


family


gathered


to


discuss


matters


of


finance,


Father


started


off


by


saying


that it was absolutely necessary to set aside some money each month, for in an


emergency we could fall back on our savings.




Unit4


翻译




有时,


倒霉的事儿似乎会到处跟随着 你。


就举不久前我所遭遇到的事为例吧。


一天我开车去


附近一座城市出差,


在一个十字路口,见到红灯亮起我便将车停了下来。 可是,突然一辆黑


色的别克车从后面向我的车子撞过来。


我受了 点伤。


万分忿怒之下我咒骂着下了车,


可却发

< br>现那车的女驾驶员像是被撞得不省人事了,


她那坐在车后的小孩也受伤了。


我只好在口袋中


摸找手机报了警。


几分钟后一 辆警车开来,


急忙将女士和小孩送往医院。


而我却被告知要待< /p>


在原处。事实上,尽管我对这事毫无责任,我在两小时后方得以离开现场。回到家,精神力


气好像一点儿都没有了。


至于出差的事么,

我只好取消了。


为此,


我的工作也受到很大损失。


至今,我仍搞不明白这车祸到底是怎么回事。




Sometimes


bad


luck


seems


to


follow


you


everywhere.


Take,


for


instance,


what


happened


to me not long ago. One day I drove to a nearby city on business. At a junction I


pulled the car to a halt as the red light was on; however, a black Buick suddenly


collided into my car from behind. I was slightly injured. Wild with anger I cursed


and got out only to find that the woman driver of the other car appeared to have


been knocked unconscious and her young child, who was sitting in the rear of the


car, was hurt, too. I had to fumble in my pockets for my mobile phone and call the


police. In a few minutes a police car came and rushed the lady and her child to


hospital. I was, however, asked to stay where I was. In fact, I didn't leave the


scene until two hours later although I was not to blame at all. By the time I got


home all my energy seemed to have deserted me. As to the business trip, I had to


cancel it. As a result, my work suffered enormously. Up to now, I still can't make


sense of the accident.




Unit5


翻译




1)


我确信这项所谓


(so-called)


明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。




I


am


convinced


that,


contrary


to


expectations,


the


so-called


informed


decision


will


bring very grave consequences.



2)


诚然,他曾欺骗你,但他已经 承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的


态度对待他。

< br>



It's


true


he


once


deceived


you,


but


he


has


admitted


he


has


done


wrong


and


apologized.


文案大全



实用标准



So you shouldn't always treat him with suspicion.



3)


他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。




He had taken a stand on the issue before it was openly debated.



4)


在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露 了许多贪官污吏


(corrupt


officials)





In the course of their investigation, they discovered various forms of political


corruption and exposed a number of corrupt officials.



5)


玛丽的两难处境是:把真相告诉老板从而失信于她的同事 ,还是让老板蒙在鼓里从而辜


负他的信任。




Mary's dilemma was whether to betray her colleagues by telling her boss the truth


or to betray his trust by keeping him in the dark about it.



6)


首先,


是什么使你认为这项规划 会促进改革


?


其次,


你怎么知道这些改 革会让全县得到好



?



Now, in the first place, what has made you think (led you to think) this program


will


promote


reforms,


and


in


the


second,


how


do


you


know


these


reforms


will


benefit


the whole county?



Unit6


翻译




1)


那位卫生部副部长一再强调把中西医结合起来是多么重要。




The vice minister of health has emphasized time and again how important it is to


integrate traditional Chinese medicine with western medicine.



2)


热天很难保藏食品,使之保持新鲜与食用安全。很自然, 许多人觉得在夏季还是不上饭


店为好。




In hot weather it is rather difficult to preserve food and keep it fresh and safe


to eat. Naturally, many people prefer not to eat in restaurants during the summer


months.



3)


阅读时在作者强调的论点底下划线,对我们会有所裨益。




It will do us good to underline the points that the author emphasizes in his book.



4)


经过好 几天侦查,警方终于弄清这起谋杀案和新近发生的越狱事件有关。



文案大全


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 14:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/615169.html

大学英语精读第三版第四册课后翻译问题详解1 2的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文