-
下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。
1.
比喻
(metaphor)
比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻:
明喻
(simile)
:
用
like,
as,
as...as,
as
if(though)
或用其他词语指出两个不同事物的相<
/p>
似之处。例如:
O my love's like a red, red rose.
我的爱人像一朵红红的玫瑰花。
The man can't be trusted. He is as
slippery as an eel.
那个人不可信赖。
他像鳗鱼一样狡猾。
He jumped as if he had been
stung.
他像被蜇了似的跳了起来。
Childhood is like a swiftly
passing dream.
童年就像一场疾逝的梦。
暗喻
(metaphor)
:
用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。
例如:
He has a
heart of stone.
他有一颗铁石心肠。
The world is a stage.
世界是一个大舞台。
2.
换喻
(metonymy)
用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,
只要一
提到其中一种事物,
就会使人联
想到另一种。
比如用
the White House
代替美国政府或者总统,
用
the
bottle
来代替
wine
或者<
/p>
alcohol
,
用
the bar
来代替
the legal
profession
,用
crown
代替
king
等。例如:
His purse would not allow
him that luxury.
他的经济条件不允许他享受
那种奢华。
The mother did her best to
take care of the cradle.
母亲尽最大努力照看
孩子。
He succeeded to the crown
in 1848.
他在
1848
年继
承了王位。
3.
提喻
(synecdoche)
指用部分代表整体或者用整体代表部分,
以特殊代表一般或者用一般
代表特殊。例如:
He earns his bread by
writing.
他靠写作挣钱谋生。
The farms were short of
hands during the harvest season.
在收获季节里
农场缺乏劳动力。
Australia beat Canada at
cricket.
澳大利亚队在板球比赛中击败了加拿
大队。
He is the
Newton of this century.
他是这个世纪的牛顿。
4.
拟人
(personification)
把事物或者概念当作人或者具备人的品质的写法叫拟人。例如:
My heart was singing.
我的心在歌唱。
This time fate was smiling to him.
这一次命运朝他微笑了。
The flowers nodded to her while she
passed.
当她经过的时候花儿向她
点头致意。
The wind whistled through
the trees.
风穿过树丛,树叶哗哗作响。
5.
委婉
(euphemism)
用温和的
、间接的词语代替生硬的、粗俗的词语,以免直接说出不愉
快的事实冒犯别人或者造成令
人窘迫、沮丧的局面。例如:
用
to fall asleep; to cease
thinking; to pass away; to go to heaven; to leave
us
代替
to die
用
senior
citizens
代替
old people
用
a
slow learner
或者
an under
achiever
代替
a stupid pupil
用
weight
watcher
代替
fat
people
用
mental
hospital
代替
madhouse
或者
asylum
用
emotionally
disturbed
代替
mad
用
washroom, men's / women's
room
代替
lavatory
用
handicapped
代替
crippled
用
low
income
brackets;
underprivileged;
disadvantaged
代替
poor
people
6.
双关
(pun)
用同音异义或者一词二
义来达到诙谐幽默的效果:表面上是一个意
思,
而实际上却暗含
另一个意思,
这种暗含的意思才是句子真正的目
的所在。例如:
A cannonball
took off his legs, so he laid down his arms.
(arms
可指手臂
或者武器
)
一发炮弹打断了他的腿,所以他缴械投降了。
“Can I try on that gown
in the windo
w?” asked a
would
-be customer.
“Certainly not, madam!” replied the
salesman.
我可以试穿一下橱窗里
的那件睡袍吗?或
者:我可以在橱窗里试穿那件睡袍吗?
Seven days without water make one weak
(week).
七天没有水使一个人
虚弱。或者:七天没有水
就是一周没有水。
7.
反语
(irony)
使用与真正意义相反的词,
正话反说
或者反话正说,
从对立的角度运
用词义来产生特殊的效果。下面
就是莎士比亚的戏剧
Julius
Caesar
中的一个运用反语的很好的例子,
Brutus
出于野心刺杀了
Caesar,
Caesar
的好友
Antony
讥讽
Brutus
说:
Here, under leave of Brutus and the
rest
—
For Brutus is an honorable man;
So are they all, all
honorable men
—
Come I to speak in Caesar's funeral.
He was my friend, faithful
and just to me:
But Brutus
says he was ambitious;
And
Brutus is an honorable man.
在
Antony
的话里反复使用
honorable
这个词就是一个反语的例子。
8.
矛盾修饰
(oxymoron)
把相互矛盾的两个词用在一起的修辞方
法。
它利用词义表面的相互矛
盾使表层的不和谐统一在思想内容
的深层,
从而揭示事物对立统一的
本质特征,达到加深印象的目
的。例如:
She read
the long-awaited letter with a tearful smile.
她带着含泪的微笑
读那封盼望已久的信。
The coach had to be cruel
to be kind to his trainees.
教练为了对他的受训
者仁慈就要对他们残酷。
During his useful life he often felt he
was useless.
在他大有作为的一生
中他老是感到
自己无用。
其他还有
sweet
pain;
thunderous
silence;
luxurious
poverty;
heavy
lightness; living
death; impossible hope
等等。
9.
轭式搭配
(zeugma)
把适用于某一事物的词语顺势用到另外一事物上的方法。
p>
在同一个句
子里一个词可以修饰或者控制两个或更多的词,它可以使
语言活泼,
富有幽默感。例如:
She opened the door and her heart to
the homeless boy.
她对那无家可归
的男孩
打开了房门,也敞开了胸怀。
As
I left home after breakfast, I shivered inwardly
as well as outwardly.
早餐之后我离开家的时候,我的里里外外都在颤抖。
I would my horse had the
speed of your tongue.
我希望我的马能有你的
舌头的速度。
10.
移位修饰
(transferred epithet)
将本应该用来修饰某一类名词的修饰语用来修饰另一类名词。
例如:
There was a
short, thoughtful silence.
出现了一阵短暂的、令人沉思的
寂静。
The old man put a
reassuring hand on my shoulder.
老人把一只令人
安
心的手放在我的肩膀上。
He closed his busy life at the age of
sixty.
在六十岁时他结束了他那忙
碌的一生。