-
英语中
19
种修辞及例句
明喻
明喻是将具有共性的不同事物作对比
.
这种共性存在于人们的心里
,
而不是
事物的自然属
性
.
标志词常用
like, as,
seem, as if, as though, similar to, such
as
等
.
例如
:
1>.He was like
a cock who thought the sun had risen to hear him
crow.
2>.I wandered lonely as a cloud.
3>.Einstein only had a blanket on, as
if he had just walked out of a fairy tale.
or
隐喻
,
暗喻
隐喻是
简缩了的明喻
,
是将某一事物的名称用于另一事物
,
通过比较形成
.
例如
:
1>.Hope is a good breakfast, but it is
a bad supper.
2>.Some books are to be tasted, others
swallowed, and some few to be chewed and digested.
my
借喻
,
转喻
借喻不
直接说出所要说的事物
,
而使用另一个与之相关的事物名称
p>
.
I.
以容器代替内容
,
例如
:
1>.The kettle boils.
水开了
.
2>.The room sat silent.
全屋人安静地坐着
.
II.
以
资料
.
工具代替事物的名称
,
例如
:
Lend me your ears, please.
请听我说
.
III.
以作者代替作品
,
例如
:
a
complete Shakespeare
莎士比亚全集
VI.
以具体事物代替抽象概念
,
例如
:
I had the muscle, and they made money
out of it.
我有力气
,
他
们就用我的力气赚钱
.
oche
提喻
提喻用部分代替全体
,
或用全体代替部分
,
或特殊代替一般
.
例如
:
1>.There are about 100
hands working in his
factory.(
部分代整体
)
他的厂里约有
100
名工人
.
2>.He is the
Newton of this
century.(
特殊代一般
)
他是本世纪的牛顿
.
3>.The fox goes
very well with your
cap.
(整体代部分)
这狐皮围脖与你的帽子很相配
.
thesia
< br>通感
,
联觉
,
< br>移觉
这种修辞法是以视
.
听
.
触
.
嗅
.
味等感觉直接描写事物
.
p>
通感就是把不同感官的感觉沟通起
来,借联想引起感觉转移,
“
以感觉写感觉
”
。
p>
通感技巧的运用,
能突破语言的局限,
丰富
表情达意的审美情趣,
起到增强文采的艺术
效果。比如:欣赏建
筑的重复与
变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;
闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;
听
到飘渺轻柔的
音乐会联想到薄薄的
半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的
“
微风过处送来缕缕清香
,
仿佛远处高
楼上渺茫的歌声似的
”
。
例如
:
1>.The birds sat upon a
tree and poured forth their lily like voice.
(用视觉形容听觉,鸟落
在树上,由它发出的声音联想到百合花)鸟儿落在树
上
,
倾泻出百合花似的声音
.
2>.Taste the music of
Mozart.
(用嗅觉形容听觉)
品尝
Mo
zart
的音乐
.
ification
拟人
拟人是把生命赋予无生命的事物
.
例如
:
1>.The night gently lays
her hand at our fevered
heads.
(把夜拟人化)
2>.I was very
happy and could hear the birds singing in the
woods.
(把鸟拟人化)
ole
夸张
夸张是以言过其实的说法表达强调的目的
.
它可以加强语势
,
增加表达效果
..
例如
:
1>.I beg a thousand
pardons.
2>.Love you. You are the whole world to
me, and the moon and the stars.
3>.When she
heard the bad news, a river of tears poured out.
elism
排比
,
平行
这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似
,
意思相关
,
语气一
致的短语
.
句
子排列成串
,
形成一个整体
.
例如
:
1>.No
one
can
be
perfectly
free
till
all
are
free;
no
one
can
be
perfectly
moral
till
all
are
moral; no one can be
perfectly happy till all are happy.
2>.In the days
when all these things are to be answered for, I
summon you and yours, to the
last of
your bad race, to answer for them. In the days
when all these things are to be answered for,
I summon your brother, the worst of
your bad race, to answer for them separately.
ism
委婉
,
婉辞法
婉辞法
指用委婉
,
文雅的方法表达粗恶
,
p>
避讳的话
.
例如
:
1>.He is out
visiting the necessary.
他出去方便一下
.
2>.His relation
with his wife has not been fortunate.
他与妻子关系不融洽
.
3>.Deng
Xiaoping passed away in 1997.
(去世)
ry
讽喻
,
比方(原意
“
寓言
< br>”
)
建立在假借过去或别处的事例与对
象之上,
传达暗示,
影射或者讥讽现世各种现象的含
义。
英文解释:
an
expressive
style
that
uses
fictional
characters
and
events
to
describe
some
subject by suggestive resemblances; an
extended metaphor
摘自英语专业
《大学英
语教程》
一书
这是一种源于希腊文的修辞法
p>
,
意为
换个方式的
说法
它是一种形象的描述
,
具有双重
性
,
表层含义与
真正意味的是两回事
.
例如
:
1>.Make the hay
while the sun shines.
表层含义:趁着出太阳的时候晒草
真正意味:趁热打铁
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:非表格个人简历模板(共6篇)
下一篇:倡议书格式模板(共8篇)