关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

2016年全国职称英语综合C级阅读类文章翻译(全)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 10:11
tags:

-

2021年2月8日发(作者:rockrockrock)


一、阅读判断类文章翻译



第一篇


Taking Pictures of the World





Meet Annie Griffiths Belt, a National Geographic photographer. Belt has worked for


National Geographic since 1978, and has taken pictures on almost every continent in the


world. In fact,Antarctica is the only continent Belt hasn't seen yet.




Belt's photographs are well known for their beauty and high quality. They also


reflect very different cultures and regions of the world. Belt has photographed the


ancient city of Petra, Jordan , as well as the green landscapes of the Lake District in


England. Recently, her pictures appeared in a book about undeveloped natural places in


North America.




Everywhere that Belt goes, she takes pictures of people. Belt has found ways to


connect with people of all ages and nationalities even when she does not speak their


language.


said.


welcome me !




Knowing how to break the ice has helped to make Belt a successful photographer,


but experts say that anyone can learn to connect with new people. When people speak


the same language, greeting and small talk can make strangers feel more comfortable


with each other. When people don't speak the same language , a smile is very helpful.


Having something in common can also help break the ice. For example , Belt has


traveled with her two children , so when she takes pictures of children or their parents,


they all have that family connection in common. Even bad weather can help people to


connect when they are experiencing it together.




Belt has some advice if you are thinking about a career in photography. You can


volunteer to take pictures for a local organization that can't afford to hire a professional


photographer. You can also take a good, honest look at your best photographs. If you're


a real photographer, your photos are good because of your personal and technical skills.


Belt also recommends studying and learning from photos taken by professional


photographers.




Remember, the next time you look as a beautiful photograph, you might be looking


at the work of Annie Griffiths Belt. And the next time you meet a new person, don't be


afraid to break the ice. the connection you make could be very rewarding.





译文:镜头中的世界




让我们来认识摄影师艾妮


?


格里菲斯


?


贝尔特。贝尔特从


1978


年以来就一直在为《国家


地理》杂志拍摄照片,她的拍摄足迹几乎遍布世界上的所有大洲 。事实上,南极洲是贝尔


特唯一没亲眼见过的大洲。





贝尔特的拍摄作品因美轮美奂和质 量上乘而广为人知,它们也反映了世界上不同的文


化和地区。贝尔特曾经为约旦古城佩特 拉和英格兰湖区的美景拍过照片。最近,在一本介


绍北美未开发的自然区域的书中出现了 她的摄影作品。



无论去哪里,贝尔特都在所到之处拍下人物照 片。贝尔特已经找到在语言不通的情况下和


不同年龄、不同民族的人进行沟通的方法。< /p>



我的工作的最大优势就是可以走进人们的生

活,



她说,


< br>照相机就像通行证一样,而且我常常由于人们迅速地接纳我而被搞得手足无



!”





知道如何打开话题帮助贝尔特成为了一名成功的摄影师,但是专家们声称任何人都能

< p>
学会如何同陌生人打交道。当语言相通时,打招呼和相互寒暄能使陌生人之间感到更舒适。


当语言不通时,微笑就会变得很有用。彼此的共同点也有助于打开话题。比如,贝尔特常


和她的两个孩子一起旅行,所以当她为孩子们或孩子们的父母拍照时,他们就有了相同之


处:家庭联系。甚至一起体验坏天气也可以帮助人们增进相互间的交流。





如果你正在考虑从事摄影行业,贝 尔特对此有一些建议。你可以当个志愿者为没钱请


专业摄影师的地方机构拍摄照片。你也 可以用诚实的态度仔细端详自己最好的摄影作品。


如果你是一位真正的摄影师,你的作品 会因为你的个人特色和精湛的技艺而变得出类拔萃。


贝尔特也推荐向专业摄影师的作品学 习。





记 住,当你下一次看到漂亮的照片时,也许你看的正是艾妮


?


格里 菲斯


?


贝尔特的作品。


当你下一次遇见 陌生人时,不要害怕打开话题。你为沟通所做的一切都是非常值得的。



第二篇





It's about being


genuinely interested and having regular conversations about what they're learning,''says


J



Gary Knowles



a professor at the Ontario Institute for Studies in Education



part of


the University of Toronto






Rozon has a slew of suggestions for how to get more,-involved



teacher



Discuss ways to tailor the assignments to your child's learning style



Spend


time in the classroom



Ask for outlines of unit studies so you can find supplementary


materials at the library or through videos



Read your child's textbooks



If you work a


few pages ahead



you'll be able to help them with problems they encounter



''




Reading is another must



says Rozon


.< /p>



themselves



hearing somebody else read aloud is important



We nearly always have a


book on the go1; we read for at least a half hour before bedtime






The more engaged a parent is, the more the child benefits



adds Bruce Ami




evidence is clear



Parental involvement is One of the most important factors in school


success



Arai cites the National Longitudinal Survey of Children and Youth



sponsored


by Human Resources Development Canada(HRDC)



which is measuring all aspects of


child developm ent




education''



states HDC



which says parental support



along with teacher support and


a positive attitude towards school



all contribute to academic success









satisfying part of it is seeing the



love of learning continued



I'm not squelching my


children's desire to learn by insisting they learn



They learn because they want to






Adds Jeanne Lambert



mother of Carey Graham:



take the time4

< p>


guide



lead



and encourage



If nothing else



your children learn you care



and that's


the most important lesson you can give them





译文:



拥有



孩子的教育



多伦多大学安大略教育学院的教授



K nowles


说:



帮助孩子不是告诉 孩子怎样做。


你要



对他们所学的东西 真正感兴趣,并和他们经常进行对话。






怎样才能更多地参与,

< p>
Rozcm


给了许多建议。


与老师相识,并讨论怎样量体裁衣地


布置一些


< p>
适合你孩子学习风格的作业。花些时间在教室里。索要每个单元的提纲,这样的

话,你可以在图



书馆或者电视里找到补充材料。阅读孩子 的教科书:如果你能提前读几页,


你就能帮他们解决遇



到的问题了。






Rozcm


认为朗读是另外一件必须做的事情。



即使你的孩子已经能自 己阅读了,听别


人大声朗读也是重要的。我们几乎总是有一本书在读,每天睡前我们至少 阅读半个小时。






Bruce Ami


说,父母投入越 多,孩子获益越多。



有证据清楚地表明:父母的参与是


孩子在



学校的学习得以成功的重要因素之一。


” Ar


祐引甩了加拿大人力资源发展部



HRDC)


发起的一



项对孩子发展的各个领域进行测量的 全国青少年纵向调查。


HRDC



明,



孩子在课堂的时间



只是他们所受教育的一部分



,父母的支持、老师的帮 劢和对待学


习的积极态度都会促进学业



的成功。





Goforth


说:



我把每一天的每一刻都看做是学习的经历。


” “


最满意的部分就是看到


对学习的


< /p>


热爱得以延续。我不会一味地压制我的孩子对学习的渴望。他们学是因为他们想

< p>
学。






Carey Graham


的妈妈


Jeanne Lambert

< p>
补充说:



抽出时间,花点心思,去指引、


引导和鼓励。



即使没有别的收获,你的孩子 也会知道你在乎他们,这是你能够给孩子上的


最重要一课。


”< /p>



第三篇


Across the Deserts


The Sahara Desert is the largest desert in the world. It stretches across Africa from


Senegal to Egypt. The Sahara Desert is an unfriendly environment. During the day it's


very hot, and at night it’s sometimes very cold. It is also difficult to find water in the


Sahara.


In 2006, Kevin Lin, Ray Zahab, and Charlie Engle decided to do something very difficult.


They made the decision to run across the Sahara Desert 4,300 miles (6,920km). It


seemed impossible to do, but they wanted to try. The three men liked to test themselves,


and this would be a very big test.


On the morning of November 2, Kevin, Ray, and Charlie started their trip across the


Sahara. Every morning they began running at 5:00. At11 a.m. they stopped and rested


until 5 p.m. Then they ran again until 9:30 in the evening. Each day they ran about 40


miles (64 km). Every day it was the same thing. They got up and ran. They listened to


music on their iPods, and they ran and ran.


Kevin, Ray, and Charlie needed to eat a lot of food during their trip. Most people need


about 2,000 calories of food each day. Kevin, Ray, and Charlie needed between 6,000


and 9,000 calories every day. That's a lot of food! They also needed to drink a lot of


water.


The three men had some problems on their trip, and many times they wanted to quit


and go home. It was often very hot (140°F/60°C) during the day, and the heat made


them sick. Their legs and feet hurt. Sometimes it was very windy, and they couldn't see.


One time they got lost. But they didn't quit. After 111 days, Kevin, Ray; and Charlie


successfully finished their trip across the Sahara Desert. They hugged each other and put


their hands in the water of the Red Sea. Then they ran to a hotel to take a long shower.


翻译:穿越沙漠



撒哈拉沙漠是世界上最大的沙漠。从塞内加尔到埃及,它横跨了非洲。撒哈拉沙漠的环境


不是很好。白天非常热,晚上有时又很冷。而且,在撒哈拉沙漠中很难找到水。



2006


年,


Kevin Lin, Ray Zahab



Charlie Engle


决定做些困难的事情。他们决定


跑步穿越


4300


英里(


6920


公里)的撒 哈拉沙漠。这似乎是不可能完成的,但是他们还


是想尝试一下。



他们三人喜欢挑战自己,而这将是一个很大的挑战。


11



2


日的早晨,


Ke vin, Ray



Charlie


开 始了他们跑步穿越大哈拉的旅程。他们每天早晨


5


点开始跑。到 上午


11


点停


下来,休息到下午


5


点。然后他们继续跑到晚上


9


点半。他们每天大概跑


40


英里(

< br>64


千米)。每天如此。他们起床,跑步。听着


iPod


里的音乐不停地跑。




在旅途中,


Kevin, Ray


和< /p>


Charlie


需要吃很多食物。大多数的人每天需要

< p>
2000


卡路


里的热量。


Kevin, Ray



Charlie


每天需要


6000-9000


卡路里。那是很多的食物!他< /p>


们每天也需要喝大量的水。




三人在途中也出现了很多问题,很多次他们都想放弃回家。白天通常很热(


140


华氏



/60


摄氏度),高温导致他们生病。他们的腿和脚都受了伤。有时候天刮起大风,他们


什么也看不见。有一次他们迷路了。但是他们没有放弃。


111


天以后,


Kevin, Ray


< br>Charlie


成功完成了穿越撒哈拉沙漠的旅途。他们彼此拥抱,把手伸进红海 的海水里。然


后他们跑进旅馆好好洗了个澡。



第四篇


Smoking




Since 1939, numerous studies have been conducted to determine whether smoking


is a health hazard. The trend of the evidence has been consistent and indicates that


there is a serious health risk. Research teams have conducted studies that show beyond


all reasonable doubt that tobacco smoking is associated with a shortened life


expectancy1.


Cigarette smoking is believed by most research workers in this field to be an important


factor in the development of cancer of the lungs and cancer of the throat and is believed


to be related to cancer of some other organs of the body. Male cigarette smokers have a


higher death rate from heart disease than non-smoking males. Female smokers are


thought to be less affected because they do not breathe in the smoke so deeply.


Apart from statistics, it might be helpful to look at what smoking tobacco does to the


human body. Smoke is a mixture of gases, vaporized chemicals, minute particles of ash


and other solids. There is also nicotine, which is powerful poison, and black tar. As


smoke is breathed in, all those components form deposits on the membranes of the


lungs. One point of concentration is where the air tube and bronchus divides. Most lung


cancer begins at this point.


Filters and low tar tobacco2 are claimed to make smoking to some extent safer, but


they can only slightly reduce, not eliminate the hazards.


译文:吸烟




1939


年以来,人们进行了无数次 研究,以确定吸烟是否危害健康。证据的趋向是一


致的,



并且显示出吸烟对健康有严重危害。研究组进行的研究超出了所有合理的怀疑,表

< p>
明吸烟与人的



预期寿命的缩短有关。





这个领域的大部分研究人员都认为吸烟是肺癌和喉癌产生的重 荽原因,并且和人体其


他某些



器官的 癌症有关。吸烟的男性因心脏病的死亡率禽于不吸烟的男性。女性吸烟者被


认为受的影响



较小,因为她们不深吸烟。





除了统计之外,看一看吸烟对人体 的作用也可能会有帮助。烟是各种气体、蒸发的化


学物、



微小的灰和其他固体颗粒的混合物。里面还有很强的毒素尼古丁和黑焦油。当烟被

< p>
玻入时,所有



这些成分形成肺膜上的沉淀物。集 中的一点是气管和支气管分叉的地方。大


部分肺癌开始于这



一点。





滤嘴和焦油含量低的烟草被宣称使抽烟在某种程度上安全一些,但是它们只能稍微降


低危



害而不是消除危害。



第五篇



Plants and Mankind



Botany


(植物学)


, the study of plants, occupies a peculiar position in the history of


human knowledge. We don’t know what our Stone Age ancestors knew about plants, but


from what we can observe of preindustrialial societies that still exist, a detailed learning


of plants and their properties must be extremely ancient. They have always been


enormously important to the welfare of people, not only for food, but also for clothing,


weapons, tools, dyes, Medicines, shelter, and many other purposes. Tribes living today in


the jungle of the Amazon recognize hundreds of plants and know many properties of


each. To them botany has no name and is probably not even recognized as a special


branch of ―knowledge‖ at all.



Unfortunately, the more industrialized we become the farther away we move from


direct contact with plants. And the less distinct our knowledge of botany grows. Yet


everyone comes unconsciously on an amazing amount of botanical knowledge, and few


people will fail to recognize a rose, an apple, or an orchid. When our Neolithic ancestors,


living in the Middle East about 10,000years ago, discovered that certain grasses could be


harvested and their seeds planted for richer yields the next season, the first great step in


a new association of plants and humans was taken. Grains were discovered and from


them flowed the marvel of agriculture: cultivated crops. From then on, humans would


increasingly take their living from the controlled production of a few plants, rather than


getting a little here and a little there from many varieties that grew wild and the


accumulated knowledge of tens of thousands of years of experience and intimacy with


plants in the wild would begin to fade away.



译文:植物与人类



植物学,即对植物 研究的科学,在人类文明发展的历史长河中占据着特殊地位。我们不


知道



旧石器时代的祖先们对植物究竟了解多少,但根据我们对现存的前

< p>
n:


业社会的研究


,


可以 肯定对



植物及其特点的详细了解一定非常久远。这种分析是合 乎逻辑的。植物不仅是


其他


-


切生物所 需



食物的根基,甚至也是其他类型植物的食物来源。它们对于 人类的幸福


始终是相当重要的,它们



不仅仅为人们提供食物,还提供衣服、武器、工具、染料、药品、


住所和许多其他东西。 生活在



亚马逊河的丛中的原始部落,能识别成百上千种不词植 物,


知道每丨种植物的属性。他们没有



植物学这个概念,甚至可能没有意识到它是知识界的一


个分支:



不幸的是,我们的工业化程度越髙


,


人类与植物间的直接联系就越少,而且对植物学知


识的



了解也就变得越来越模糊。然而每个人都会在无意识中获得大量的植物知识,很少会


有人分辨不



出玫瑰、苹果或兰花。大约」万年 前,当居住在中东的新石器时代的老袓先们


发现某些草可以用



来种植,而且到了来年再把种子种在地里可以得到吏好的收成时


,


人们


与植物之间的联系迈出了



崭新伟大的一步。谷物的发现创造了人类农业发展史上的奇迹,


即耕 种庄稼。从那时起,人类就



越来越多地从可控制的几种植物的 生产丰族取生计纟而不


是从野生的众多种类中东采一点,西摘



一点。在数万年的经验中积累起来的知识以及与大


自然中各种植 物的紧密联系也就开始消失。



二、



概括大意与完成句子类文章翻译




第一篇



The Making of a Success Story


1 IKEA is the world's largest furniture retailer, and man behind it is Ingvar Kamprad,


one of the world's most successful entrepreneurs . Born in Sweden in 1926 , Kamprad


was a natural businessman. As a child , he enjoyed selling things and made small profits


from selling matches ,seeds ,and pencils in his community .When Kamprad was 17, his


father gave him some money as a reward for his good grades .Naturally he used it to


start up a business-IKEA.




2 IKEA's name comes from Kamprad's initials (I.K.)and the place where he grew up


(`E` and `A`). Today IKEA is known for its modern , minimalist furniture , but it was not


a furniture company in the beginning .Rather, IKEA sold all kind of miscellaneous


goods ,Kamprad's ware included anything that he could sell for profits at discounted


prices ,including watches ,pens and stockings .




3 IKEA first began to sell furniture through a mail-order catalogue in 1947. The


furniture was all designed and made by manufacturers near Kamprad's home. Initial


sales were very encouraging , so Kamprad expanded the product line . Furniture was


such a successful aspect of the business that IKEA became solely a furniture company in


1951.




4 In 1953 IKEA opend its first showroom in Almhult ,Sweden. IKEA is known today


for its spacious stores with furniture in attractive settings ,but in the early 1950s ,people


ordered from catalogues ,Thus response to the first showroom was overwhelming:people


loved being able to see and try the furniture before buying it . This led to increased sales


and the company continued to thrive .By 1955, IKEA was designing all its own furniture .




5 In 1956 Kamprad saw a man disassembling a table to make it easier to transport .


Kamprad was inspired .The man had given him a great idea :flat packaging . Flat


packaging would mean lower shipping costs for IKEA and lower prices for


customers .IKEA tried it and sales soared . The problem was that people had to assemble


furniture themselves ,but over time ,evem this grew into an advantage for IKEA .


Nowadays ,IKEA is often seen as having connotations of self-sufficiency .This image has


done wonders for the company ,leading to better sales and continued expansion.




6 Today there are over 200 stores in 32 countries .Amazingly ,Ingvar Kamprad has


managed to keep IKEA a privately-help company .In 2004 he was named the world's


richest man , He currently lives in Switzerland and is retied from the day-to-day


operations of IKEA. IKEAitself , though ,just keeps on growing.



译文:发迹史




宜家(


IKEA)

< br>是世界上最大的家具零售商。它的幕后经营者是


Ingvar Kampmd,


可谓世界




最成功的企业家之一。


Kampmd 1926


年生于瑞典,天生就有做商人的资质。还是个孩


子时,他就


喜好卖东西,并在社区中通过售卖火柴、种子和铅笔赚了些小钱。


Kampmd


17


岁时,他父亲给了



他一些钱作为考试成绩优秀的奖励。当然了,他用这笔钱做了生意,


成立了宜 家。



宜家这个名字取自


Kampmd


全名的首字母(


I.K.)


和他成长地 名称的缩写(


―E‖ ―A‖


)。如



今宜家以其现代、风格简约的家具而闻名,然而发家时它却不是一个家具公司。那时,它


出售的



商品五花八门。


Kampmd


销售任何可以打折低价出售并盈利的物件,包括手表、钢


笔和长袜。



宜家最初在

1947


年通过邮寄产品目录来出售家具。这些家具都是由


Kampmd


家附近的生产商





设计和制造的。起初的销售额非常喜人,所以


Kamprad


扩大了生产线。因为家具销售


成为宜家 非



常重要的一个生意份额,宜家于


1 951


年成为了专营家具公司。





1953


年,宜家在瑞典的


Almhult


开立了第一家展示厅。今天宜家因其店面的大空间和


家具的



引人摆设而闻名,但在

< p>
20


世纪


50


年代初的时 候,人们只是通过产品目录订购。所以


宜家的首间


< p>
展厅备受瞩目,因为人们十分乐意能够在购买之前亲眼看到并试用这些家具。


这样的销售模式促



进了销售额的增长,使得公司继续茁壮成 长。截至


1955.


年,宜家已开


始独 立地设计其所有的家



具。





1956



,Kamprad


看到有一个人通过拆解桌子来方便装运,从 而受到启发。这个人让


他灵光



一闪, 想出了平板包装的点子。平板包装对宜家意味着更低的货运费以及对客户而


言更低的售价 。



宜家如此示范,销售额因此一路飙升。虽然顾客自己拼装家 具有些麻烦,


但是时间一长,这样的



亲手操作倒成了宜家的强项。现今,宜家被视为有独立自行的风格。


这样的形象为公司在 销售额



和经营规模上带来了奇迹般的效果。





今天宜家在


32

个国家开有超过


200


家分店。令人惊叹的是,

< p>
Ingvar Kamprad


设法将宜


家保持



为一家私有企业。


2004


年,他被冠名为 世界上最富有的人。他如今住在瑞士,已脱


离了宜家的日



常经营。而宜家将继续成长。



第二篇



The Paper Chase


1.


professional organizer based in Cincinnati, Ohio, who specializes in both residential and


commercial paperwork and record keeping. To get a successful grip on organizing


documents, bills, and other materials, Denton suggests the following tips:




2. Create a space in which you can always do your paperwork. This is perhaps the


most important element of a successful system. If you can't devote an entire desk to the


task, at leastinvest in a rolling file cart to store active paperwork and a two-drawer file


cabinet for family records. Store the rolling file cart wherever it is most convenient and


comfortable to do your work. whether that is the kitchen, office, or family room.




3. When in doubt, throw it out, the first step to implementing a workable filling


system is to eliminate paper you don't use, don't need, or that you could easily access


again elsewhere. Throw out duplicate statements, old catalogs, and all of the coupons,


mailings, or offerings you'll never have an opportunity to use or even read.




4. Set aside two days a month to pay bills, if a monthly due date doesn't fit into your


cycle, call up the creditor and suggest a more convenient date, keep two manila folders


at the front of your system for current bills



one to correspond with each bill-paying


day



and file all incoming bills. Keep a list in the front of each folder of what needs to


be paid in case the invoice never arrives or gets misplaces.




5. Think of your filling system not as a rigid tool, but as a living, breathing system


that can accommodate your changing needs. A good filling system is both mentally and


physically flexible, everyone's needs are different, says Denton, but when devising a


filling system, ask yourself:


filling system, such as investments, Taxes, Children, and so forth, and file individual


folders under the main headings. Never overstuff your files.


译文:文件整理



Stephanie Denton


是俄亥俄州辛辛那提地区的 职业筹划人,专门负责居民和商业部分


的文书和



记录工作。他说,



打理房子更像做生意

< p>


。如何成功地组织文件、账单和其他材


料,


Denton


提供



了如下建议:





创造一个可以一直做文书工作的空间。这或许是一个成功机制 的最重要的部分。如果


你没有



整张桌 子的话,至少要有一个可以移动的小车来储存那些经常使用的文书,还要有


一个带两个抽



屉的柜子来存放家庭记录。把这个可移动的小车放在你工作最 方便、最舒适


的地方,无论是厨房、



办公室还是家庭游艺室。





当有怀疑的时候,就把它扔出来。建立一个可行的档案系统, 首先要把那些你不用、


不需要



或者你 可以在其他地方轻易得到的文件扔掉。扔掉那些复件、旧索引和所有你永远


不会有机会使 用甚至阅读的优待券、邮件和礼券。





每个月留出两天时间付账单。如果每个月的结账日期不适合你 ,打电话给你的债权人


并建议



换一个 更方便的日期。建立一个与每个结账日相对应的账单系统,在你当前的账单


系统前放两个



马尼拉折叠夹来整理所有进来的账单。在每个需要付账的文件 夹前列一个清


单以防发票没到或者



放错了地方。





你的档案系统不是一个严格的工具,而是一个活生生的、能够 呼吸的、能适应你不断


变化需



要的系 统。一个好的档案系统要有心理和身体两个方面的灵活性。


Denton


说,每


个人的需要都是



不同 的,但是在设计档案系统前问问自己,



我要到哪儿去找它呢< /p>


?‖


为你


的档案系统加上主要的



标题,比如投资、税务、孩子等,然后将文件夹分类放在标题下。


不要把你的文件夹塞得过满。






第三篇


English and English Community




1 There is no denying that1 English is a useful language. The people who speak


English today make up the largest speech community in the world with the exception of


speakers of Chinese. Originally they were small tribes of people from northern Europe


who settled in England. Their languages became more and more similar to each other.


Finally, the language had enough uniformity2 to be used by all speakers in England. The


people were united into a speech community through their shared language.




2 A speech community is similar to other kinds of communities. The people who


make up the conimunity share a common language. Often they live side by side, as they


do in aneighborhood, a village, or a city. More often they form a whole country. National


boundaries, however, are not always the same as the boundaries of a speech community.


A speech community is any group of people who speak the same language no matter


where they happen to live.




3 We may say that anyone who speaks English belongs to the English speech


community. For convenience3, we may classify the speakers into two groups: one in


which the speakers use English as their native language, the other in which the speakers


learn English as a second language for the purpose of education, commerce, and so on.




4 English serves as an alternative language in several areas of public activity for the


many nations of the world which employ it as an international second language.4 English


has been adoptedas the language of air traffic, commerce, as well as international


diplomacy. Moreover, English is the language of the majority of published materials in


the world so that education has come to rely heavily on an understanding of English.




5 Learning a second language extends one's vision and expands the mind. The


history and literature of a second language record the real and fictional lives of people


and their culture;5 a knowledge of them adds to our ability to understand and to feel as


they feel. Learning English as a second language provides another means of


communication through which the window of the entire English speech community


becomes a part of our heritage.


译文:英语和英语群体



毫无疑问英语 是一种有用的语言。现在说英语的人构成类除了汉语者之外最大的语言群


体。最初他们是 从北欧定居英格兰的一些小部落。他们的语言变得越来越相似。最终,这


种语言具有类足 够的统一性,致使所有在英格兰居住的人都能使用。人们由于共享同一种


语言而组成了一 个语言群体。




< br>一个语言群体和其他类型的群体相似。构成这个群体的人共同使用一种语言。通常他


们彼此相邻,就像四邻、一个村庄或城市那样。通常他们组成一个国家。然而国界并不一


定是一种语言群体的分界线。一个语言群体是讲同一种语言的人群,无论他们住在哪里。





我们可以说讲英语的人都属于 英语语言群体。为了方便起见,我们可以把说英语的人


分为两类:第一类中讲话者把英语 作为他的母语,另一类中讲话者因为教育、商业等目的


把英语作为第二语言来学。





对世界上许多 国际交往中把英语作为第二语言的国家来说,英语是在公共活动的几个


领域中可供选用的 语言之一。英语被用作空中交通、商业和国际外交的语言。而且,英语


是世界上大部分出 版物所用的语言,因此教育开始严重地依赖对英语的理解。





学习第二语言能开阔人的眼界和拓宽人的思维。第二语言记载 的历史和文学记述类一


个民族真实和虚构的生活和文化;了解它们能够提高我们的理解力 ,并且像他们那样去感


受。把英语作为第二外语来学口语提供另一种交流途径,通过这个 途径整个英语语言群体


的窗口就成为我们的文化遗产的一部分。



第四篇



Alaska


In 1858 Americans welcomed Alaska into the Union as the 49th state



symbolizing a


change of attitude that hold in 1867



when the peninsula was purchased from Russia.


Then



most Americans had little interest in 1



500



000 square kilometers ―of icebergs


and polar bear‖


-beyond Canada s western borders



far from the settled areas of the


United States.




In those sections of the state which lie above the Arctic Circle



Alaska still is a land


of icebergs and polar bear. Ice buried in the earth



which is permanently frozen to a


depth of 90 or more meters



From early May until early August



the midnight sun


never sets on this flat



treeless region



but the sun cannot melt the icy soil more than


two-thirds of a meter down.




Alaska is America s largest state



but only about 325



000 people live there.


According to estimates



800



000 hectares of its land area are fit for plowing but only


about 640



000 hectares are being cultivated.




Arctic Alaska has been the home of Eskimos for countless centuries. It is believed


that the Eskimos moved there from Mongolia or Siberia



probably crossing Bering Strait




named for Vitus Bering



the Danish sea captain who discovered Alaska on his voyage


for Russia in 1741. The Eskimos are the state s earliest known inhabitants. Russian fur


traders established settlements but



by the time Alaska was sold to the United States




most of the traders had departed.




In 1896 gold was discovered near the Klondike River in Canada just across the


Alaskanborder. Thousand of Americans rushed to the region on their way to Klondike




some never returned. Alaska was never completely cut off again



although even today


transportation is a major problem. There are only two motor routes from the U.S


mainland



and within the state



every town has its own airfield. Planes fly passengers




mail and freight to the most distant villages.




The gold that changed life so suddenly for Alaska was soon ended



and although


many stories about mining camps have become part of American literature



the gold


from Alaskan earth contributed less to economic progress than the fish from Alaska


waters. The fish caught in a single year range in value from $$80 million to $$ 90 million.


Fur-bearing animals are plentiful in the forests and streams



and valuable fur seals


inhabit the waters. After fishing



the state s chief industry is lumber and the production


of wood pulp. In recent years



Alaska s single most important resource has become oil.


The state also has large deposits of coal



copper



gold and other minerals.


译文:阿拉斯加



1959


年美国人欢迎阿拉斯加成为美国的第


49

< p>
个州,这表明美国人的态度与


1867


年刚把这个



半岛从俄罗斯手中买来时的态度相比有了转变。那个时候,大 多数美国人对这块


150


万平


方公里< /p>



冰山和北极熊的土地不感兴趣。它在加拿大的那一头,远离美国 有人居住的地区。





阿拉斯加州在北极圈里的部分仍旧是冰山和北极熊出没的地方。巨大的冰块被埋在地

< br>下,这



里永久的冻土层有


90


米或者更深。从


5


月初到


8


月初,午夜的太阳从不离开这个平坦、


连一棵树< /p>



都没有的地带。然而这时的太阳只能晒化


2/3


米深的冻土层。





阿拉斯加是美国最大的州,而居民却只有


32. 5

< p>
万人。据估计,这里只有


80


万公顷土地


适合



耕种,然而正在开发的却只有

< p>
64


万公顷。





阿拉斯加处于北极地区的部分千百年来就是爱斯基摩人的家园 。据说最早的爱斯基摩


人是从



蒙古或 西伯利亚穿过白令海峡到这里来的。白令海峡因丹麦船长威塔斯


?


白令而得


名。白令船长




1741


年为俄罗斯所做的一次航行中发现了阿拉斯加。爱斯基摩人是已 知的


阿拉斯加最早的居



民。俄罗斯皮 毛商在这里建立了居民区。然而,当阿拉斯加被卖给美国


人的时候,他们大多离开



了这里。





18


年在靠近阿拉斯加的加拿大边境 的克朗代克河附近发现了金子。成千上万的美国人


在奔



赴克朗代克河的路上到了这个地区,有些人就再也没返回。阿拉斯加与其他地方完全

< p>
隔离的情况



结束了,可是即使是在今天,运输仍 然是主要问题。只有两条公路通往美国本


土,而州内各市都



有自己的机场。飞机将乘客、邮件和货物送到最偏远的村落。





给阿拉斯加的生活带来突变的金子 很快就被采光了。虽然那些关于矿区营地的故事被


写进文



学作品,然而阿拉斯加的金子对经济发展的贡献远不如阿拉斯加水中的鱼。那里一

< p>
年捕到的鱼能




8 000


万到


9 000


方美元。皮毛类 动物在溪流和森林里多的是,水里有皮毛


昂贵的海豹。仅次于



捕鱼业的是木材业和木浆生产。近几年来阿拉斯加最重要的资源是石

油。阿拉斯加还有丰富的煤、



铜、金以及其他矿物。




第五篇



US Signs Global Tobacco Treaty




1 The United States has taken the first step toward approving a global tobacco


treaty that promises to help control the deadly effects of tobacco use throughout the


world. Health and Human Services Secretary Tommy Thompson signed the Framework


Convention on Tobacco Control (FCTC) this week at the United Nations. The Senate must


still approve the treaty before the US can implement its provisions.




2 The FCTC was developed by the World Health Organization and approved by


members of the World Health Assembly



including the United States



last year.


Countries that ratify it would be required to enact strict tobacco control policies.




3 For instance, cigarettes sold in those countries would have to have health


warnings on at least 30% of the front and back of every pack. The treaty calls for higher


tobacco taxes, restrictions on smoking in public places, and more promotion of tobacco


prevention and cessation programs. It also requires bans on tobacco advertising, though


there are some exceptions for countries like the United States, where the Constitution


prohibits such an outright ban.




4 The impact of the treaty could be huge. The World Health Organization estimates


that tobacco use kills nearly 5 million people worldwide every year. In the US alone,


about 440,000 people die each year from tobacco-related illnesses; about one-third of all


cancers in the US are caused by tobacco use. If current trends continue, WHO estimates,


by 2025 tobacco will kill 10 million people each year.




5 The treaty must be ratified by at least 40 countries before it can take effect. So far



109 countries have signed it, and 12 have ratified it.


译文:美国签订了全球烟草协议



美国 朝着批准一项全球性烟草协议迈出了第一步。该协议有望在世界范围内控制使用烟


草所产 生的致命性影响。卫生和人类服务大臣托米


?


汤普森本周在联合 国签署了烟草控制框


架性协议(


FCTC)

。在美国能够实施其条款之前参议院还必须要批准这个协议。





FCTC


是由世界卫生组织制定的,并且是由世界卫生大会的成员们去年批准的,其中包


括美国。 批准该协议的国家将被要求制定严格的烟草控制政策。





例如,在那些国家出售的香烟将必须在每包烟的正反面至少< /p>


30%


的地方注明吸烟有害


健康的警告。 这个协议呼吁对烟草收取更多的税,限制在公共场所吸烟和进一步推动禁止


烟草的计划。 它还要求禁止烟草广告,但是对像美国这样的国家有例外,这些国家的宪法


禁止这么直率 的禁令。





这个协议的影响可能是巨大的。世界卫生组织估计世界上每年有


500


万人因为吸烟而


死亡。仅在美国,每年大约有


44


万人死于与烟草相关的疾病;美国所有的癌症中约有


1/3


是因为吸烟导致的。如果目前的趋势持续的话,世界卫生组织估计,到


2 025


年烟草将每年


夺取一千万人的生命。


这个协议至少被


40


个国家批准 才能生效。到目前为止,


109


个国家已经签订了这个协议,< /p>


12


个国家已经批准了它。




三、



阅读理解类文章翻译



第一篇



Telling Tales about People


One of the most common types of nonfiction, and one that many people enjoy


reading, is stories about people's lives. These stories fall into three general categories:


autobiography, memoir, and biography.




An autobiography is the story of a person's life written by himself or herself. Often it


begins with the person's earliest recollections and ends in the present. Autobiography


writers may not be entirely objective in the way they present themselves. However, they


offer the reader a good look at the way they are and what makes them that way. People


as diverse as Benjarmin Franklin and Helen Keller have written autobiographies. 1Other


writers, such as James Joyce



have written thinly fictionalized accounts of their lives.


These are not autobiographies



but they are very close to it.




Memoirs, strictly speaking, are autobiographical accounts that focus as much on the


events of the times as on the life of the author. 2Memoir writers typically use these


events as backdrops for their lives. They describe them in detail and discuss their


importance. Recently



though



the term memoir seems to be becoming


interchangeab1e with autobiography. A memoir nowadays may or may not deal with the


outside world.




Biographies are factual accounts of someone else's life. In many senses



these may


be the hardest of the three types to write. Autobiography writers know the events they


write about because they lived them. But biography writers have to gather information


from as many different sources as possible. Then they have to decide which facts to


include. Their goal is to present a balanced picture of a person



not one that is overly


positive or too critical. A fair well-presented biography may take years to research and


write.


译文:第一篇



讲述关于人们的故事



最普遍的非小 说类文学作品类型之一就是一些描述人们生活的故事,并且很多人喜欢阅


读这

< p>


类作品。这些故事大致分为三类:自传、回忆录和传记。



自传是作者记录自己故事的文章。通常自传会、以作者最早期的回忆开始并以对现在情况


的总



结作为结束。自传的作者也许不会完 全客观地介绍自己。然而,他们给读者提供了一


个途径来了


< /p>


解自己比较好的行事风格和为何成就这样的


&

己。就像本杰明


?


富兰克林和海伦


?


凯勒一样,各



种各样的人们已经写 了自传。其他的作者就像詹姆斯


?


乔伊斯一样仅仅写了


关于自己生活的虚构



小说。这些不是自传,但是它们和自传非常相近。





严格意义上来讲,回忆录是既注重 作者本身的生活经历,也注重其所处的时代所发生


的事件



的自传性的描述。回忆录作者通常把这些事件作为他们生活的背景。他们详细地描

< p>
述这些事件并



论述这些事件的重要性。虽然近些 年,回忆录这个词似乎开始变得可以和自


传互换,但是目前回



忆录也许还没有因外界评论而有所改变。





传记事实上是记录(作者以外


).


其他人的生活。在很多方面,传记也许是这三种非小

< p>
说类文



学作品中最难写的了。自传作者知悉他们 所写的事件因为他们就生活在其中。但是


传记作者不得



不尽量从很多不同的渠道来收集信息。然后他们不得不决定包含哪种事实。

他们的目标是用比较



全面的图片来介绍一个人物,并不是 过于萝极也不是过于批判。一个


公正并详尽的传记也许要花



费许多年来研究并进行书写。




第二篇



Outside-the- classroom Learning Makes a Big Difference


Putting a bunch of college students in charge of a $$300,000 Dance Marathon,


fundraiser surely sounds a bit you consider the fact that the money is


supposed to be given to children in need of medical care, you might call the idea crazy.




Most student leaders don't want to spend a large amount of time on something they


care little about, said 22-year-old University of Florida student Darren Heitner. He was


the Dance Marathon's operations officer for two years.




Yvonne Fangmeyer, director of the student organization office at the University of


Wisconsin, conducted a survey in February of students involved in campus


organizations2. She said the desire for friendship was the most frequently cited reason


for joining.




At large universities like Fangmeyer's, which has more than 40,000 students, the


students first of all want to find a way to




Katie Rowley, a Wisconsin senior, confirms the survey's findings.


the campus feel smaller by joining an organization where I could not only get involved


on campus butalso find a group of friends.




All of this talk of friendship, however, does not mean that students aren't thinking


about their resumes.


Heitner.


hoping to get a start in my leadership roles.


But without passion student leaders can have a difficult time trying to weather the


storms that come. For example, in April, several student organizations at Wisconsin


teamed up3 for an event designed to educate students about homelessness and poverty.


Student leaders had to face the problem of solving disagreements, moving the event


because of rainy weather, and dealing with the university's complicated bureaucracy.







译文:课外学习带来很大不同




让一群大学生去负责募集


30


万美元的马拉松式的跳


舞活动,这种募捐听起来肯定有点儿冒险。当你 知道这笔募捐款是提供给需要医疗护理的


儿童,你可能会觉得这个想法很疯狂。





佛罗里达大学一 个


22


岁的学生


Darren Hei tner


说大多学生领导者不想在他们不太关注


的事情上花太多 时间。他任马拉松式跳舞经营部经理两年了。





Yvornne Fangmeyer


是威斯康星大学学生组织办公室主任,在二月组织了一次学生参


加校园组织的调查。她 说增进友谊是大家提到最多的参加校园组织的原因。






Fangmeyer


的大学那样规模很大的学校,有


4


万多学生,学生首 先想要找到属于们


的校园一角。





威斯康星大四的学生


Katie R owley


肯定了调查结果。



我加入 校园组织希望让校园感觉


上变得小一些,这样不仅可以投入到校园生活中还可以交到很多 朋友







这些关于友谊的看法并不意味着学生不考虑他们的经历。


Heitner


说:


我认为很多人


加入校园组织来丰富经历,,刚上大学的时候,我加入了一些校园组织 ,希望培养自己的


领导能力。






但是如果没有热情,学生领导者很 难经受风雨考验。例如,在四月份,威斯康星大学


几个学生组织展开了一项活动,向学生 讲述无家可归和贫困。学生领导必须面对一些问题,


比如解决争论,受雨天影响而更改活 动日期,同学校复杂的机构打交道。





Fangmeyer


说:

< p>


课外的这种学习确实带来很大不同。




第三篇



Shark Attack!


Craig Rogers was sitting on his surfboard, scanning the distance for his next wave



when his board suddenly stopped moving. He looked down and was terrified to see a


great white shark biting the front of his board. ―I could have touched its eye with my


elbow,‖ says Craig. The shark had surfaced so quietly that


he hadn't heard a thing.




In his horror and confusion



he waved his arms and accidentally cut two of his


fingers on the shark's teeth. He then slid off the opposite side of his surfboard into the


water. Then, with Craig in the water and blood flowing from his fingers



the five- meter-


long shark simply swam away, disappearing into the water below.




Although sharks are often categorized as killers that hunt and eat as many humans


as theycan, this is factually inaccurate. Sharks very rarely kill humans. A person has a


greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by


a shark. Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century. But


great white sharks can reach six meters in length and weigh 2,200 kilograms or more.


With frightening jaws that can hold up to 3,000 teeth arranged in several rows



they


could very easily kill and eat a helpless human in the water. Why is it, then, that most


people survive attacks by great whites? Shark researchers are trying to comprehend the


reasons that allow people to escape without being eaten.




The most common explanation is that great whites don't see well. It has been


thought that they mistake people for the seals or sea lions which make up a large part of


their diet. There is reason to doubt this



however. Recent information shows that great


whites can actually see very well. Also



when attacking seals, great whites shoot up to


the surface and bite with great force. When approaching humans, however, they most


often move in slowly and bite less hard. They soon discover that humans are not a high


—fat meal. ―They spit us out because we're too bony,‖ says Aidan Martin



director of


Reef Quest Center for Shark Research.




Shark researchers like Martin hypothesize that great whites are actually curious


animals that like to investigate things. It's possible that they use their bite not only to kill


and eat, but also to gather information. Although such an experience is unlucky for


people like Craig Rogers, when sharks bite surfboards or other objects or people



they


are likely just trying to learn what they are.



参考译文第三篇小心鲨鱼!



克雷格


?


罗杰斯正坐在他的冲浪板上估算着 下一波浪离他还有多远,就在这时冲浪板不


动了。他低头向水下看,惊悚的一幕出现了: 一条大白鲨正在撕咬冲浪板的前端。



我的肘

< br>部可能都已经碰到了它的眼睛



,克雷格谈道。原来,这 条鲨鱼悄悄地浮上了水面,完全没


让克雷格听到。





克雷格惊慌害怕,手足无措,但是 偶然之间他被鲨鱼咬掉了两支手指,然后随着滑板


翻了个个儿,他也掉进水里。就在那时 ,处于水中的克雷格两支手指鲜血直流,但这条五


米长的鲨鱼却径直游开,消失在深海之 中。





虽 然鲨鱼常被认为是疯狂杀人的猎手,但事实上这是不准确的。鲨鱼很少猎杀人类。


比起被 鲨鱼杀死,人类更有可能被闪电击中或是淹死在浴缸中。在上个世纪,有报道的只



74


人命丧鲨鱼之口。然而大白鲨可以长封


6


米长、


2200


公斤重或是更重。< /p>


3000


颗牙齿排


成数排长在鲨鱼那可怕 的血盆大口中,它们可以轻易杀死并吃掉无助的落水者。但为什么


大多数人受到大白鲨攻 击之后都能鲨口逃生呢?鲨鱼研究者们正在努力寻找使得人类鲨口


脱险的原因。





最常用的解释是 说大白鲨的视力不好。人们认为大白鲨会把人类错当成是海豹或是海


狮,后两者是鲨鱼的 主要食物来源。但是人类又找到了理由来质疑这一论断。最近的研究


信息表明大白鲨视力 不错。并且当大白鲨在攻击海豹时,它们会迅速窜上海面,用力撕咬。


但当大白鲨在攻击 人类时,它们在大多数情况下会慢慢浮上海面,撕咬的力度也轻得多。


它们很快就会发现 人类的肉不够肥。



它们把我们吐出来是因为我们太瘦了



,艾丹


?


马丁说< /p>


道,他是鲨鱼研究暗礁搜索中心的领头人。





诸如马丁这样的鲨鱼研究者们提出 了这样一种假设:大白鲨实际上是一种好奇心很重


的动物,它们喜欢探索新鲜事物。有可 能它们撕咬物体不仅仅是为了猎杀和吃掉,也是为


了搜集信息。虽然这种经历对于像克雷 格


·


罗杰斯这些人来说很不幸,但是当鲨鱼在撕咬冲

< p>
浪板,或是别的物体,甚至是人类时,很可能它们只是在尽量了解那到底是个什么东西。

< p>


第四篇



Feast on Turkey and Good Wishes at Thanksgiving



Four weeks ago US children dressed as monsters and asked for sweets. That was


a few weeks American houses will, be red and green and filled with


presents ,for Christmas3.




As if all this isn't enough, on Thursday this week, America will enjoy another festival



Thanksgiving.




Children will have two days off school, shops will close and houses will be filled with


families enjoying mountains of food.




Every year, in Gainesville, Florida, an entire class celebrate Thanksgiving together.


The class dresses up and puts on plays for their families. After the plays the families


share a feast of traditional Thanksgiving foods like turkey and pumpkin pie.




Dean Foster, an 11-year-old boy will take part in this celebration. He said:


Thanksgiving because it means time off school, lots of nice food and a happy family.




His brother Ben, nine, said:


finished ,it is time to start Christmas.




But behind the food and the large amount of money spent there is another message.


On Thursday evening, Dean and Ben's family will make a basket and put it on the table


as they eat their evening meal.




Each of them will write a list of things that they are thankful for and place the paper


in the basket. The family will read the pieces of paper and take time to thank God and


each other for providing them with comfortable and happy lives.




Thanksgiving is a traditional festival that started in 1621, when the first pilgrims


arrived in America to start a new life. After a hard year, they had a big autumn harvest.


They held a feast and invited the native American Indians along to thank God for giving


them enough food.




Many countries celebrate Thanksgiving. They often fall after the fields have been


harvested and the crops collected for winter.


译文:火鸡盛宴和感恩节的祝福





四周前美国的孩子打扮成魔鬼,四处要糖吃。这就是万圣节。





几周之后就是圣诞节,美国的房子 都会染成红色和绿色,里面充满了礼物。





似乎这一切还不够,这周的星期二,美国人还会庆祝另外一个 节日


——


感恩节。





孩子们有两天不上课,商店歇业, 房子里面家人喜欢的食物堆成了山。每年在


Gainesville,


佛罗里达,整个一个班会一起庆祝感恩节。整个班会打扮起来,为家人表演剧


目 。剧目过后一家人分享一顿传统的感恩节美食,比如火鸡和南瓜饼。





Dean Foster,


一个


11


岁的男孩愿意加入这次庆祝。他说 :



我喜欢感恩节,因为不用


上学,有 很多好吃的,还有快乐的家庭聚会。







9


岁的弟弟


Ben


说,感恩节最好的地方,就是它结束时就是圣诞节开始的时候。





但是在食物和花掉的大笔的钱背后 有另一层寓意。周二晚上,


Dean



Ben


的家人会


做一个篮子,吃晚饭的时候把它放在桌子上。





每个人 会把他们要感谢的东西列在一张单子上,放在篮子里。一家人会读出每一张单


子上写的内 容,花时间感谢上帝,感谢彼此给予这样舒适幸福的生活。





感恩节是一具传统节日,起源于第一批朝圣者来到美洲开始新 生活的时候。艰苦的第


一年后,在秋天取得了大丰收。他们举行了盛宴,并邀请了当地的 土著印第安人一起感谢


上帝给予他们充足的食物。





很多国家庆祝感恩节,时间经常是 在庄稼成熟,收割完毕准备过冬之后。



第五篇


The Travels of Ibn Battuta


―I left Tangier, my birthplace, the 13th of June 1325 with the intention of making


the pilgrimage [ to Mecca]... to leave all my friends both female and male, to abandon


my home as birds abandon their nests. ‖ So begins an old manuscript in a library in


Paris



the travel journal of Ibn Battuta.


Almost two centuries before Columbus, this young Moroccan set off for Mecca,


returning home three decades later as one of history's great travelers. Driven by curiosity,


he journeyed to remote comers of the Islamic world, traveling through 44 modem


countries, three times as far as Marco Polo. Little celebrated in the West2, his name is


well known among Arabs. In his hometown of Tangier, a square, a hotel, a cafe, a ferry


boat, and even a hamburger are named after him.


Ibn Battuta stayed in Mecca as a student for several years, but the urge to travel


soon took over. In one adventure, he traveled to India seeking profitable employment


with the Sultan of Delhi.3 On the way, he described his group being attacked in the open


country by 80 men on foot, and two horsemen



―we fought ... killing one of their


horsemen and about twelve of the foot soldiers ….I was hit by an


arrow and my horse by


another, but God in his grace preserved me .... We carried the heads of the slain to the


castle of Abu Bak, har ... and suspended them from the wall. ‖ In Delhi, the sultan gave


him the position of judge, based on his prior study at Mecca. But the sultan had an


unpredictable character, and Ibn Battuta looked for an opportunity to leave. When the


sultan offered to finance a trip to China, he agreed. Ibn Battuta set off in three ships, but


misfortune struck while he was still on the shore. A sudden storm grounded and broke


up two ships, scattering treasure and drowning many people and horses. As he watched,


the third ship, with all his belongings and slaves



one carrying his child



was carried


out to sea and never heard from again.





After a lifetime of incredible adventures, Ibn Battuta was finally ordered by the


Sultan of Morocco to return home to share his wisdom with the world. Fortunately, he


consented and wrote a book that has been translated into numerous languages, allowing


people everywhere to read about his unparalleled journeys.


译文:伊本白图泰游记



―1325



6


< p>
13


日,我离开了家乡丹吉尔,打算前往麦加朝圣。我告别了所有的朋友,


如鸟儿离巢般,告别故土。



这便是伊 本白图泰游记的序言。这份旧的手稿存放在巴黎一家


图书馆里。





这个年轻的摩洛哥人所处的年代比 哥伦布的年代要早了几乎两个世纪,从他出发去麦


加算起,


30


年之后伊本白图泰才回到故乡,那时的他已经晋升到历史上伟大旅行家的行列。


出于好奇,他游历了伊斯兰世界的各个角落,足迹遍布了


44

< p>
座现代城市,总行程是马可波


罗的


3


倍。虽然在西方社会不怎么有名,伊本白图泰在阿拉伯国家却家喻户晓。在伊本白图

< br>泰的故乡丹吉尔,有以他命名的广场、旅店、咖啡馆、渡船,甚至汉堡。





伊本白图泰以学生的身份在麦加待 了几年,但对于游历的渴望很快又让他重新出发。


有一次他来到印度,在德里的苏丹王那 里谋到了一份收入颇丰的工作。他写到,在去德里


的路上,他的队伍在野外被

< p>
80


名步兵和


2


位马夫攻 击:



我们进行了殊死搏斗


……


杀死他们


的一位马夫和差不多


12

< p>
名步兵


……


我和马都中了箭,但是多谢真主的恩赐 ,最后我活了下



……


我们背着亡者的 头颅前往阿布巴卡尔的城堡


……


并把这些头颅挂在城墙上。



因为有


在麦加的学习经历,德里的苏丹 王给伊本白图泰安排了法官的工作。但是这位苏丹王脾气


古怪,性情多变,所以伊本白图 泰想借机逃走:当苏丹王提出要资助伊本白图泰去中国旅


行时,他同意了。伊本白图泰将 要乘着三艘船起航,但他还未离岸,不幸便降临了。一场


突如其来的暴风雨摧毁了两艘船 ,吹走了财宝,许多船员和马匹都溺水而亡。他眼睁睁看


着载着他的财物和奴隶的第三艘 船被吹到了海上,从此便再无音讯。更糟的是,他的孩子


也在这艘船上。





最后摩洛哥的苏丹王要 求一生游历的伊本白图泰回家和世人分享他的智慧。幸运的是,


他同意了此事并写了本书 。这本书已被翻译成了很多种语言,可以让世人了解他那无与伦


比的旅行经历。



第六篇


Native American Pottery


There are several American Indian groups in the Southwest that still make beautiful


pottery. Someof this pottery may be sold at fairly high prices. But the makers consider


their work as more than a commercial enterprise. By using methods handed downfor


generations, the potters express their pride in their cultural inheritance.


Some of the most interesting pottery is made by the Pueblo Indians. There are 21


individual pueblos in Arizona and New Mexico. Several are famous for their


make a pot, these potters use a clay base and add long thin coils of


clay toit in a spiral pattern. When they have reached the size they want, they use an


implement such as a rock or shell to smooth the surfaces of the pot.


How a pot is decorated and fired depends on the traditions of the group making it.


Traditional pottery produced by the Acoma, who have lived for centuries on a high mesa


in NewMexico, is first painted with a clay slip. The resulting pots: which are prizedfor


their delicacy and strength, may be left white. They may also be painted with black and


white patterns or with a combination of black, orange, and brown.



Very distinctive black pottery comes from the San Ildefonso and Santa Clara pueblos.


The black coloris the result of carbon being released from the animal manure in which


the potis fired. Some artisans hand



rub this ware to a shiny gloss. Others cut patterns


into it: resulting in a part shiny: part fiat surface. Potters at SailIldefonso make many


types of wares. Potters at Santa Clara are especially known for wedding jars-jars with


two necks connected by a handle.


Other groups such as the Hopi and the Cochiti also make pottery. Each group uses


distinctive methods and produces distinctive forms and designs.


译文:美国本土陶器



美国的西南部仍 然有许多印第安部落在制作美丽的陶器。其中一些陶器可能会以相当


高的价格卖出。但是 制作者考虑到他们的作品不仅用作商业用途。通过采用世代相传的制


作方法,陶器展示了 它们在文化遗产中的骄傲。



有一些最有趣的陶器是普韦布洛印 第安部落。他们中有一些部落以擅长工艺而闻名。


这些制陶工人使用粘土制作底座,再添 加又长又薄的黏土将底座按螺旋状做成罐子。当他


们做出他们想要的尺寸时,他们再用一 个工具,比如一块石头或贝壳,来把罐子的表面抚


平。



一个罐子如何装饰和烧制取决于制作它的部落的传统。传统的陶器最早是用泥浆装饰,


是由阿科马部落发明的,他们已经在新墨西哥的高平顶山上住了几个世纪了。用传统方法


烧制的陶器可能只是白色,但其以精美坚固得到赞誉。它们可以被绘制成黑色或者白色,


或者是黑色、橙色和褐色的结合。



具有特色的 黑色陶器是由圣伊尔德丰索部落和圣克拉拉部落的普韦布洛人制作的。黑


色是由用于烧制 罐子的动物肥料中的碳释放出来形成的。一些工匠用手揉擦罐子表面,使


它光泽平滑。其 他人将样式分开,使得罐子一半表面光泽,另一半表面扁平。圣伊尔德丰


索部落制作的陶 器有多种类型。圣克拉拉部落的陶器尤其以他的婚礼罐子闻名—罐子的两


个颈部由一只把 手连接。



其他部落比如霍皮和柯契地族也制作陶器。每个部落 都用独特的方法制作出特别形式


和样式的陶器。



第七篇



Modern Sun Worshippers



People travel for a lot of reasons. Some tourists go to see battlefields or religious


shrines1. Others are looking for culture, or simply want to have their pictures taken2 in


front of famous places. But most European tourists are looking for a sunny beach to lie


on3.


Northern Europeans are willing to pay a lot of money and put up with a lot of


inconveniences for the sun because they have so little of it4. Residents of cities like


London, Copenhagen, and Amsterdam spend a lot of their winter in the dark because the


days are so short, and much of the rest of the year in the rain5. This is the reason the


Mediterranean6 has always attracted them. Every summer, more than 25 million people


travel to Mediterranean resorts7 and beaches for their vacation. They all come for the


same reason: sun!




The huge crowds mean lots of money for the economies of Mediterranean countries.


Italy's 30,000 hotels are booked solid8 every summer. And 13 million people camp out


on French beaches, parks, and roadsides. Spain's long sandy coastline attracts more


people than anywhere else. 37 million tourists visit yearly, or one tourist for every person


living in Spain9.




But there are signs that the area is getting more tourism than it can handle. The


Mediterranean is already one of the most polluted seas on earth. And with increased


tourism ,it's getting worse. The French can't figure out10 what to do with all the garbage


left by campers around St. Tropez. And in many places, swimming is dangerous because


of pollution.




None of this, however, is spoiling11 anyone's fun. The Mediterranean gets more


popular every year with tourists. Obviously, they don't go there for clean water and


solitude12. They tolerate traffic jams13 and seem to like crowded beaches. They don't


even mind the pollution. No matter how dirty the water is, the coastline still looks


beautiful. And as long as14 the sun shines, it's still better thanin the cold rain in Berlin,


London, or Oslo.


译文:现代日光浴崇拜者



人们外出观光旅游的原因有许多,一些旅游者去看古战场或是宗教圣殿;一些旅游者去


追寻文化之源或是仅仅在名胜之地请人给他们照几张相。但大多数欧洲游客愿意寻找阳光


充足的海滩晒日光浴。





北欧人心甘情愿花大笔钱,容忍诸多不便去获得阳光,因为阳光对他们来说太难得类。

< p>
由于冬季白天很短,像伦敦、哥本哈根和阿姆斯特丹的居民在冬季大部分时间里,都是在

< p>
昏暗中度过的,而其余的季节又都是阴雨连绵。这就是地中海地区成为人们向往之地的原

< p>
因。每年夏天,有


2500


万旅游者来到地中海的 一些旅游胜地和海滨度假。他们都是为了同


一个原因而来:阳光!





众多的游客意味着为地中海地 区的国家带来巨大的经济财富。每年夏季,意大利的


3



多家旅馆全部客满,而且还有


1300


多万的 游客要去法国的海滩、公园和路边宿营。西班牙


那漫长的海岸线更成了众多旅游者慕名前 往的地方。每年有


3700


多万游客,换句话说,旅

< p>
游者与西班牙居民人数相当,即


1



1.




但有一些迹象表 明,旅游业的发展已超出该地区的承受能力。地中海已成类地球上污


染最严重地海洋。而 随着游客的增多,情况变得更糟。法国人想不出什么好办法来处理宿


营在圣特罗佩周围的 那些游客所丢掉的废物垃圾。而且在许多地方因为海水受到污染,游


泳已成为一种危险的 活动。





然而,这些都没有破坏人们的兴致。每年到地中海观光的游客越来越多。很显然,他


们不 是为类清洁



的海水和清净自在而前往的额。他们忍受着交通堵塞的煎熬,而且似乎很

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 10:11,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/613877.html

2016年全国职称英语综合C级阅读类文章翻译(全)的相关文章

2016年全国职称英语综合C级阅读类文章翻译(全)随机文章