关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

货物进口合同(中英文对照版)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 09:22
tags:

-

2021年2月8日发(作者:aroma)


货物进口合同(


Purchase Contract





合同编号


(Contract No.): _______________



签订日期


(Date) :


__________


_



签订地点


(Signed at) :


_______


____



买方:__________________________



The Buyer:


__________________ ______



地址:



__________________________



Address:


_________________________


< /p>


电话


(Tel):___


_______ _



传真


(Fax):


__________



电子邮箱

< br>(E-mail):


______________________

< p>


卖方:___________________________



The Seller:


______ ___________________



地址:____ _______________________



Address:


___________________ _____


_


_


< br>电话


(Tel):_


________

< br>


传真


(Fax):


_____ ______



电子邮箱


(E-ma il):


______________________





买卖双方同意按照下列条款签订本合同:




The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and


conditions stated below:



1.


货物名称、

< p>
规格和质量



Name, Specifications and Quality of Commodity






2.


数量(


Quantity


):




允许____的溢短装(___


% more or less allowed





3.


单价(


Unit Price


):




4.


总值(


Total Amount


):




5.


交货条件


(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF


_______




6.


原产地国与制造商



(Country of Origin and Manufacturers):



7.


包装及标准(


Packing< /p>


):




货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不


良而造成的 货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的


颜色标明尺码、包装箱 号码、毛重、净重及



此端向上





防潮





小心轻放



等标记。




The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture,


erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple


transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods


attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight,


net weight and the cautions such as


moisture


fadeless pigment.



8.


唛头(


Shipping Marks


):




9.


装运期限(


Time of Shipment


):




10.


装运口岸(


Port of Loading


):




11.


目的口岸(


Port of Destination


):




12.


保险(


Insurance< /p>


):




由____按发票金额


110%


投保_____险和____ _附加险。




Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against


_______ Risks and __________ Additional Risks.



13.


付款条件(


Terms of Payment


):




(1)


信用证方式:买方应在装运期前


/


合同生效后__日,开出以卖方为受益


人的不可撤销的议付 信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。




Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after


this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the


Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of


the shipment as stipulated.



(2)


付款交单:货物发运 后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按


即期付款交单(


D/P


)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,

换取货物。




Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of


exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______


Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment


immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.



(3)


承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付 款跟单汇票,付款


期限为____后__日,按即期承兑交单


( D/A


__日


)


方式,通过卖方银行及


______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时

< p>
支付货款。



Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of


exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s


bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The


Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.



(4)


货到付款:买方在收 到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于


FOB



CRF



CIF


术 语)。




Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within


______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of


FOB, CFR, CIF).



14.


单据(


Documents Required


):



< /p>


卖方应将下列单据提交银行议付


/


托收:




The Seller shall present the following documents required to the bank for


negotiation/collection:



(1)


标明通知收货人


/


受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白

< p>
背书并注明运费已付


/


到付的海运


/


联运


/


陆运提单。




Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading


and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;



(2)


标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运 唛头的商业发票


一式__份;




Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No.


(Terms of L/C) and shipping marks;



(3)


由______出具的装箱或重量单一式__份;



Packing list/weight memo in ______ copies issued by


__;




(4)


由______出具的质量证明书一式__份;




Certificate of Quality in _______ copies issued by


____;




(5)


由______出具的数量证明书一式__份;




Certificate of Quantity in ___ copies issued by


____;




(6)


保险单正本一式__份


(CIF


交货条件


)





Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF)





(7)


____签发的产地证一式__份;




Certificate of Origin in ___ copies issued by


____;




(8)


装运通知


(Shipping advice):

< p>
卖方应在交运后


_____


小时内以特快专递方式


邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。




The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each


copy of the above- mentioned documents No.


__


.



15.


装运条款(


Terms of Shipment


):




(1) FOB


交货方式




卖方应在合同规定的装运日期前


30


天,


以____方式通知买方合同号、

< br>品


名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船< /p>


/


订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生 的空船费或滞


期费由卖方负担。


在货物越过船弦并脱离吊钩以前 一切费用和风险由卖方负担。




The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise


the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages,


gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can


charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller’s failure to effect


loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead


freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller


’s account.




(2) CIF



CFR


交货方式




卖方须按时在装运期限内将货物由装运 港装船至目的港。



CFR


术语下,< /p>



方应在装船前


2


天以____方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日


期,以便买方安排保险。




The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of


loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer


by _________ of the Contract No., commodity, invoice value and the date of


dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.



16.


装运通知(


Shipping Advice


):




一俟装载完毕,卖方应在__小时内以____方式通知买方合同编号、品

名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名


/


< p>
/


机号及启程日期等。




The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods,


advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice


values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within


________hours.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 09:22,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/613587.html

货物进口合同(中英文对照版)的相关文章