-
Room
室
政府公职
Minister
部长
Director
General
司长
Bureau Director
局长
Governor
省长
Vice Governor
副省长
Chief Executive
县长
/
镇长
Secretary-
General
秘书长
Director, General
Office
办公厅主任
Division
Chief/Director
处长
Section Chief
科长
Clerk/Officer
科员
Spokesperson
发言人
<
/p>
Adviser/Consultant
顾问
Inspector/Monitor
巡视员
Commissioner
特派员
Consul General
总领事
Chief Judge
审判长
公司名称
Firm
小公司
Company/ Co.
公司
Limited Co,.Ltd.
有限
Gr
oup/Corporation
集团
Airline
航空公司
Line
轮船
/
海运公司
Industries
实业
/
工业
Enterprises
企业
/
实业
Services
服务性质
物流
Insurance
保险
Branch
分公司
Consultancy
咨询公司
Press
出版社
Properties
房地产
Multinational
化工公司
Cherity
慈善机构
Establishment
大型机构
Supervisor
警督
/
主管
p>
Legal Medical
Expert
法医
Consul
领事
社会团体
President
会长
/
总裁
Chairperson
主席
Vice Chairman
副主席
Honorary
Adviser
名誉顾问
Trustee/Council
Member
理事
Director-
General
总干事
Director
总监
Chairman
董事长
General
Manager/C.E.O
总经理
Finance
Controller
财务主管
PR Manager
公关部经理
Captain
领班
Storekeeper
仓库管理员
Auditing Clerk
审计员
Business
Manager
营业部经理
Sales
Manager
销售部经理
专业技术
Senior
Engineer
高级工程师
Associate Professor
副教授
Architect
建筑师
Designer
设计师
Mechanic
机械师
Chemical
Analyst
化验员
Quality
Inspector
质检员
Agricultural Technician
农业技术员
Surgeon-in-
charge
外科主治医生
Doctor-in-
charge
主治医生
Editor-in-
chief
总编辑
Assistant
Translator/Interpreter
Sound
Engineer
录音师
Choreographer
舞蹈编剧
Art Director
美工师
Make-up Artist
化妆师
Stage Manager
舞台监督
Cameraman
摄影师
TV Presenter
电视主持
Cashier
出纳员
Workshop
Manager
车间主任
Purch
aser/buyer
采购员
Technician
技师
机构团体
Organization
广义组织机构
Club
俱乐部
会社
Association/Society
较正式组织
Institute
专门建立的学会研究所
League
共同目的利益
社团
Union
公会
学会
协会
Unit
单元
Building
No.
楼房号
Street/avenue
街
p>
/
大街
District
区
County
县
Municipality
直辖市
Town
镇
City
市
Province
省
Autonomous Region
自治区
alley
胡同
/
弄
1
st
2
nd
4
th
fl
,.
楼层
mansion
大厦
capital
省会
tower x
x
座、塔
Headquarter
总部
部门
总务部
General Affairs
Department
Personnel
Department
人事部
Regional Sales
Manager
区域经理
Sales
Account Manager
客户经理
Channel/Distribution Manager
渠道
/
分销经理
Channel
Supervisor
渠道主管
Sales
Engineer
销售工程师
Sales
Assistant
销售助理
Sales Administration
Manager
销售行政经理
Sales Administration
Supervisor
销售行政主管
Acting
Manager
代理经理
Chairman of the Board of Directors
and General
Manager
董事长兼总经理
Plant/Factory Manager
厂长
/
经理
Chief
Engineer
总工程师
Project
Manager
项目经理
Project
Engineer
项目工程师
Operations
Manager
营运经理
Operations
Supervisor
营运主管
Production
Manager
生产经理
Workshop
Supervisor
车间主管
Production Planning
Officer
生产计划协调员
Production
supervisor
生产主管
Technical/Industrial Design
Manager
技术工艺设计经理
Technical/Industrial Design Engineer
技
/
工设计工程师
Lab
Manager/Engineer
实验室负责人
Facility Manager
设备经理
Engineering/Facility Supervisor
< br>工程
/
设备主管
Facility
Engineer
设备工程师
Electrical
Engineer
电气工程师
Mechanical
Engineer
机械工程师
Maintenance
Engineer
维修工程师
Safety Manager/Supervisor
安全经
理
/
主管
General
Accounting Department
财务部
Sales
Department
销售部
International
Department
国际部
Export
Department
出口部
Import
Department
进口部
Public Relations
Department
公共关系部
Advertising
Department
广告部
Planning
Department
企划部
Training
Department
培训部
Quality Control Department
质控部
Board of
Directors
董事会
Marketing
Department
营销部
Logistics
Department
物流部
Engineering Department
工程部
Research and
Development Department
研发部
Customer Service
Department
售后部
职务
Technical
Director
技术总监
IT=Information Technology
IT
Manager
信息技术经理
IT
Supervisor
信息技术主管
IT
Specialist
信息技术专员
Project
Supervisor
项目主管
Information Security
Engineer
信息安全
Software QA Engineer
软件测试工程师
Hardware
QA Engineer
硬件测试
Test Engineer
测试员
Web Operations
Manager
网站营运经理
Customer Service
Manager
客服经理
Customer Service
Supervisor
客服主管
Sales
Director
销售总监
Sales Manager
销售经理
告示语
Please keep off the grass
请勿踩踏草地
Beware
Pedestrian
小心行人
No
Trespassing
禁止穿行
非请勿入
Toll
Gate
收费站
Lost and
Found
失物招领处
No
Waste Water Discharge
禁止排放污水
Children Under 1 Meter Must Be
Accompanied by an Adult
一米以下儿童须家长陪同乘坐
No
Refund. No
Exchange.
票已售出,概不退换
Please
Check
Your Change and Tickets Before
Leaving
票款当面点清
Please Tender Exact
Fare
自备零钱,不设找赎
Please be Seated When the Bus is in
Motion
汽车行驶中请勿站立
Keep Away for
Safety
注意安全,请勿靠近
MacDonald Foods
Only
请勿携带外食进入
Flood Control Channel. Keep Clear!
防洪通道请勿占用
Motor
Vehicles Only
非机动车禁入
Please Keep Hands Off/Hands
Off
请勿触摸
Keep Arms
Inside Carriage
请勿将手伸出车外
Shirts and Shoes
Required
衣冠不整谢绝进入
Automatic
Flush
本厕有自动冲洗设备
Three Guarantees for Products: Repair,
Replacement and
Refund
实行三包
Park
in Bays Only
请按规定停放车辆
Tickets Available
正在售票
Emergency
Only
非紧急情况请勿使用
For
your safety and security, please get on
in
order
请排队上车
Free
Delivery Service
免费送货服务
Do Not Overtake/overload
请勿超车
/
载
Do
Not Crush
请勿挤压
Inflammable
Solid
易燃固体
Unauthorized Vehicles will be Towed
Away at Owners’
Expenses
擅自停车
一律拖走费用自负
Army Facilities, No
Trespassing
军事设施严禁闯入
Please Don’t Leave Your
Child
ren Unattended
请看管好孩子
Staff only
员工专用
No littering
请勿乱扔垃圾
Take care
of your belongings
保管好您的财物
Detour. Maintenance in Progress.
正在检修,请绕行
Escalator Out of Service
电梯检修中暂停使用
Horn
Prohibited
禁止鸣笛
Service Area
服务区
Service & Complaint Hotline
服务监督电话
Ticket Check
检票处
Ticket
Office/Tickets
售票处
F&B Food and
Beverage
餐饮服务
VIP
Suite
贵宾室
ENT
Department
耳鼻喉科
BRT
Bus Rapid
Transit
快速公交系统
Information
咨询服务
No Stopping
请勿停留
Resting Place
休息区
No Spitting
禁止吐痰
3. Keep
Silence
保持安静
Slow
Down
减速慢行
Priority
Seats/Courtesy Seats
老弱病残专座
Caution: No Climbing
请勿攀爬
Please Don’t
Get Lipstick Stain on the Dress
小心试穿
Night
Bell
夜间有事请按此铃
Road
Work Ahead
前方修路
No
Horn Blowing Except for Danger
除危急情况禁止鸣笛
Please
Protect Public
Facilities
爱护公共设施
组织机构
the National People's Congress
the Municipal General Post
Office
市邮政总局
the
County Industrial Bureau
县工业局
the County Forestry
Bureau
县林业局
State
Drug Administration
国家药品监督管理局
State Tobacco Monopoly
Administration
国家烟草专卖局
Chinese Academy of
Sciences
中国科学院
Xinhua News
Agency
新华通讯社
China
Securities Regulatory
Commission
中国证券监管委员会
部
Department, Ministry
局
Bureau, Authority
委
Committee
司
Department
厅
Department/General Office
署
Administration
处
/
学部
Division
学院
Academy
研究院
Academy, Institute
实验室
Laboratory
设计室
Studio
教育机构方面的大学
University
师范大学
Normal University
函授学校
Correspondence School
培训中心
Training Center
医院
Hospital
防疫站
Epidemic Prevention
Station
疗养所
Sanatorium
(
文化
)
广播电台
Broadcasting Station
协会
Association
学会
Academic Society
联合会
Federation, Confederation
促进会
Promotion Council
商会
Chamber
救济会
Relief Institute
论坛
Forum
全国人民代表大会
the
Standing Committee
常设委员会
the
Chinese
People's
Political
Consultative
Conference
中国人民政治协商会议
Ministry
of
Foreign
Affairs
of
the
People’s
Republic of
China
中华人民共和国外交部
Ministry
of
National
Defense
of
the
People’s
Republic of
China
国防部
the
State Council
国务院
the State Planning
Commission
国家计委
the State Educational
Commission
国家教委
State Environmental Protection
Administration
国家环境保护总局
the Ministry of
Finance
财政部
the
Ministry of Culture
文化部
the Ministry of
Commerce
商业部
the
Bureau of Foreign Affairs
外事局
the Administrative
Division
行政处
the
Secretariat
秘书处
the Personnel
Division
人事处
the
Provincial Educational
Commission
省教委
the
Provincial
Department
of
Civil
,
< br>Administration
省民政厅
the Provincial Supervisory
Bureau
省监察局
the
Provincial Auditing
Bureau
省审计局
the
Provincial Import and Export Company
省进出口公司
the
Prefectural Agricultural
Bureau
地农业局
the
Prefectural Tax Bureau
地税务局
the
Municipal
Physical
Culture
and
Sports
Commission
市体委
the Municipal Cultural
Commission
市文委
the
Municipal Public Utility
Bureau
市公用局
the
Municipal Commodity Inspection Bureau
市商品检验局
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:装箱单的格式与说明
下一篇:报关单证中英文对照表