-
v1.0
可编辑可修改
钻
井
(
Drilling
)
1
、
Carry out
drilling operation in accordance with the drilling
program.
按
钻
井<
/p>
程
序
进
行
钻
井
作
业
。
2
、
Prepare bell
nipple.
准
备
“
喇
叭
口
”
短
节
3
、
Make up2joints
of drill pipe.
接
两
< br>根
钻
杆
4
、
Break out this
connection.
卸
开
该
接
头
。
5
、
Run hole opener
to sea bed.
下
扩
眼
器
到
海
底<
/p>
。
6
、
Mix gel fluid
for drilling conductor hole.
为
钻
导
管
井
眼
配
制
高
粘
度
泥
浆
。<
/p>
7
、
Make
up bottom hole assembly (BHA).
组
合
下
部
钻
具
。
8
、
Check and reset
crown-saver on every tour.
每
个
班
都
要
检
查
并
重
新<
/p>
调
整
天
车
防
碰
装
置
。
9
、
Number stands
on trip out and trip in.
起
下
钻
进
给
立<
/p>
柱
编
号
。
10
、
Pick
up BHA and run to seafloor.
将
< br>下
部
钻
具
下
到
海
底
。
11
、
Pick up
stands.
接
立
柱
。
12
、
Don
’
t drill faster than
15 minutes for 1 stand. 钻
进
速
度
别
超
过<
/p>
15
分
钟
1
p>
根
立
柱
。
13
、
Drop
TOTCO.
投
(
陶
特
)
测
斜
仪
。
14
、
Fish TOTCO
with overshot.
用
打
捞
筒
捞
起
测
斜
仪
。
15
、
Resume
drilling to .
继
续
钻
进
到
总
深
。
16
、
Circulate 15
minutes.
循
环
15
分
钟
。
17
、
Run in hole.
下
钻
。
18
、
Put out of
hole.
起
钻
19
、
Make an
inventory of all ring gaskets.
开
< br>一
个
所
有
垫
圈
的
清
单
。
20
、
Use spinning
tong.
使
用
气
动
扳
手
。
< br>
21
、
Operate
the air winch.
操
作
气
动
绞
车
。
22
、
Lay down 57
joints of 5”
drill pipe. 甩<
/p>
57
根
5
“
p>
钻
杆
。
23
、
Pick up drill
stem test tool.
提
起
< br>钻
柱
测
试
工
具
。
24
、
Circulate mud
for 2 hours.
循
环
泥
浆
2
小
时<
/p>
。
25
、
Move string
during circulation.
在
循
环
时
注
意
活
动
钻
具
< br>。
26
、
Circulate hole
clean.
循
环
清
洗
井
眼
。
27
、
Circulate
bottoms up.
循
环
泥
浆
几
周
。
p>
28
、
Fill
up every 5 stands.
每
5
柱
灌
泥
浆
一
次
。
29
、
Check mud
weight every 15 minutes.
每
15<
/p>
分
钟
检
查
泥
浆
比
重
。
30
、
Reverse out
excess cement.
反
循
环
替
出
多
余
的
水
泥
。<
/p>
1
第
1
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
31
< br>、
Change(
或
:repl
ace) old mud by new mud.
用
新
的
泥
浆
替<
/p>
换
出
旧
的
泥
浆
。
32
、
Stop drilling.
停
止
钻
时
p>
。
33
、
Drilling
ahead.
钻
进
。
34
、
Pull out of
hole bit.
起
出
钻
p>
头
。
35
、
Change bit.
换
钻
头
。
p>
36
、
Run
the wear bushing.
下
抗
磨
补
心
。
< br>
37
、
The bit
thread type is regular pin.
钻
< br>头
丝
扣
是
正
规
公
扣
。
38
、
Wh
at
’
s the make
-up
torque
上
扣
扭
矩
要
多
大
39
、
Run in
9
”
collars. 下
9<
/p>
“
钻
铤
。
40
、
The
cathead can
’
t give enough
torque. 猫
头
力
量
不
够
。
41
、
Connect
crossover sub.
接
上
配
合
接
头
。
42
、
The tong angle
is too small.
大
钳
的
角
度
太
小
了
。
43
、
Stop
circulating.
停
止
循
环
泥
浆
。<
/p>
44
、
Break out the
stand.
卸
立
柱
。
45
、
Set the single
into the mousehole.
把
这
个
单
根
放
进
鼠
洞
。
< br>
46
、
Can we
break out the pipe with rotary table
可<
/p>
用
转
盘
卸
扣
吗
47
、
No! Break it
out with tongs.
不
行
< br>,
要
用
大
钳
卸
扣
。
48
、
Spin it out
with the air spanner.
用
气
p>
动
扳
手
卸
扣
。
49
、
Put the pipe
wiper on the string.
装
上
钻
杆
刮
泥
器
。
50
、
Don
’
t set
this stand back. 这
柱
钻
杆
不
要
放
< br>在
钻
杆
盒
上
。
51
、
Make up the
lift sub.
接
好
提
p>
升
短
节
。
52
、
Secure
the safety clamp.
上
紧
安
全
卡
瓦
< br>。
53
、
The bit is
nearing the shoe.
钻
头
快
到
套
管
< br>鞋
了
。
54
、
Slow down the
running speed.
放
慢
下
放
速
度
。
55
、
This is the
undergauged interval.
这
是
p>
缩
径
井
段
。
56
、
This is the
drilling program.
这
是
钻
井
设
计
< br>书
。
57
、
How much
weight on bit is required
要
加
多
少
钻
压
58
、
Keep the
rotary speed at 120-140 RPM.
转
速
保
持
120-140
转
/
分
。
< br>
59
、
Keep the
flow rate 3000 LPM.
保
持
排
量
3000
升
/
分
。
60
、
The pump
pressure is too high.
泵
压
p>
太
高
了
。
61
、
Don
’
t ream the hole too fast. 划<
/p>
眼
不
要
太
快
。
62
、
Notice the
rotary torque.
注
意
转
盘
扭
矩
的
变
化
。
2
第
2
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
63
、
The
penetration rate is getting slower.
钻<
/p>
速
变
慢
了
。
64
、
The bit is
nearly worn out.
钻
头
快
磨
光
了
。
65
、
Stop drilling
at 2000 meters.
钻
至
< br>2000
米
停
钻
。
66
、
Circulate for
one hour.
循
环
一
p>
个
小
时
。
67
、
The
pump pressure has increased.
泵
压
升
高
了
。
68
、
One nozzle may
be plugged.
可
能
有
个
水
眼
(
p>
或
:
喷
嘴
)
堵
了
。
69
、
What is
the hook load.
悬
重
多
少
70
、
What
’
s the
pick
-up weight
上
提
重
量
是
多
少
71
、<
/p>
What
’
s the
lowering weight 下
放
重
量
是
多
少
72
、
Run in
HWDP.
下
加
重
钻
杆
。
73
、
A stabilizer
is needed here.
这
里
< br>需
要
一
个
扶
正
器
。
74
、
This is a
flexible sub.
这
是
挠
性
接
头
。
75
、
This is the
BHA log.
这
是
下
部
钻
具
组
合
记
录
。
76
、
Record
all outside and inside diameters.
记
p>
录
好
所
有
(
入
井
工
具
)
内
外
< br>径
。
77
、
We need a
short drill collar.
需
要
一
根
短
钻
铤
。
78
、
Pull the cat
line.
拉
猫
头
。
79
、
Operate the
brake lever (
或
:brake).
操
作
(
或
:
扶
)
刹
把
。
80
、
Stop the
pumps.
停
泵
。
81
、
Make a wiper
tirp.
通
井
。
82
、
Retrieve wear
bushing.
取
出
抗
磨
补
心
。
83
、
Bleed
off pressure. (
释
)
< br>放
压
(
力
)
。
84
、
Keep 5 wraps
on the drum.
滚
筒
上
留
5
圈
。<
/p>
85
、
Set
slips.
座
上
卡
瓦
。
86
、
If tight
hole,repeat wiper trip.
如
果<
/p>
井
径
紧
,
重
复
划
眼
。
87
、
Setback bottom
hole assembly.
将
下
部
钻
具
立
于
钻
杆
盒
内<
/p>
。
88
、
Make sure all
alarms are on.
确
保
所
有
的
警
报
信
号
都
开<
/p>
着
。
89
、
Lay down TDS
spinner.
拆
下
顶
部
驱
动
的
旋
扣
器
。
90
、
Run in
hole bit #15 to bottom.
用
1
5
号
钻
头
下<
/p>
钻
到
井
底
。
91
、
Run in hole to
casing shoe.
下
钻
至
套
管
鞋
。<
/p>
92
、
Pick up same
bit and BHA.
装
上
同
样
的
钻
头<
/p>
与
钻
具
组
合
。
93
、
Lay down
5
”
HW Drill pipe. 甩
5
”
加
重
< br>钻
杆
。
94
、
Move string
every 2 hours.
每
2
小
时
活
动
钻
具
一
次
。<
/p>
3
第
3
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
95
、
Keep area
around shaker clean.
保
持
震
动
筛
区
域
干
净
。
96
、
Control
trip gas.
控
制
起
p>
下
钻
气
。
97
、
Ream
if needed.
如
必
要<
/p>
时
进
行
划
眼
。
98
、
Select the
best penetration rate.
选
择<
/p>
最
佳
钻
进
速
度
。
99
、
Fix the
traveling assembly.
固
定
流
动
系
统
。
100
、
Check power
tongs and spinning rope are on drill floor.
检
查
动
力
钳
和
尾
绳
< br>是
否
在
钻
台
。
101
、
What is the
weight on bit(
简
WOB).
钻
压
是
多
少
102
、
What is the
BHA of this well
这
口
井
的
下
部
钻
具
如
何
组<
/p>
合
。
103
、
Drill out
cement.
钻
穿
水
泥
。
104
、
Drill out
20
”
casing shoe. 钻
< br>穿
20
”
套
管
鞋
。
105
、
Latch the
elevator.
扣
吊
卡
p>
。
106
、
Unlatch the
elevator.
开
吊
卡
p>
。
107
、
Set the
slips.
放
卡
瓦
。
108
、
Adjust the
crown-o-matic(
或
crown saver).
调
整
防
碰
p>
天
车
。
109
、
Lock the hook
pin.
锁
紧
大
钩
销
子
。
110
、
Check OD
of stabilizers.
检
查
< br>扶
正
器
的
外
径
。
111
、
Perform leak
off test.
进
行
地
p>
层
破
裂
(
或
:
渗
漏
)
测
试
。
< br>
112
、
Connect
kill and choke line.
接
上
压
井
和
放
喷
管
线
。
113
、
Reverse
out the drill pipe.
反
循
环
清
洗
钻
杆
。
114
、
Make a short
trip.
进
行
短
途
起
下
钻
< br>。
115
、
Change the
cutters.
换
割
刀
。
116
、
Slug the
pipe.
灌
重
泥
浆
。
117
、
Drill the
stand down.
钻
完
立
柱
。
118
、
Start(
或
:run) the shale shaker.
开
振
动
筛
。
119
、
Start the
desanders.
开
除
砂<
/p>
器
。
120
、
Start the
desilters.
开
除
泥<
/p>
器
。
121
、
Change it
with a 40 mesh screen.
换
成<
/p>
40
目
重
筛
p>
布
。
122
、
Shut it off.
关
掉
。
123
、
Pull it to
the cat ramp.
把
它
拉
到
坡
道
上
去
。
124
、
Make a fast
connection.
接
单
根
要
快
。
p>
125
、
Don
’
t dump the mud into the sea. 不
要
把
泥
浆
排
放
到
海
里
。
126
、
Disconnect it
with a chain tong.
用
链
钳
卸
开
。
4
第
4
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
127
、
Put a thread
protector.
加
一
个<
/p>
(
丝
扣
)
护
箍
。
128
、
Can we use
the power
slips
可
以
使
用
动
力
卡
瓦
吗
p>
下
套
管
p>
下
套
管
与
固
井
Casing and
Cementing
129
、
Run in hole
to bottom for wiper trip.
下
钻
通
井
。
130
、
This is the
casing program.
这
是
< br>套
管
程
序
。
131
、
Prepare for
running casing.
准
备
< br>下
套
管
。
132
、
Make
everything ready for running
7
”
casing. 做
好
p>
下
7
”
套
管
的
准
备
。
133
、
Make
cementing job.
固
井
。
134
、
Displace
cementing with mud pump.
用
泥
浆
泵
替
水<
/p>
泥
。
135
、
Set cement
plug from 2940 to 2790m.
在
2940
到
2790
米
井
段
打
水
泥
塞
。
136
、
Pick up
cementing head.
接
水
< br>泥
头
。
137
、
Cement
samples are hard.
水
泥
样
已
凝
固
< br>。
138
、
Pump in 3
cubic meters of spacer.
注
隔
离
液
3
方
p>
。
139
、
Pump down the
plug.
泵
压
(
胶
)
塞
。
< br>
140
、
Wait on
cement.
候
凝
。
141
、
The guide
shoe will be connected.
接
引
鞋
。
142
、
Connect the
float collar.
接
浮
箍
。
143
、
Connect the
air line to the casing stabbing board.
接
好
套
管
扶
正
台
的
气<
/p>
管
线
。
144
、
Run casing
with the 350T slip elevator.
用
350
吨
卡
瓦
式
吊
卡
下
套
管
。
145
、
Clean and dry
20
”
casing threads with
rags. 清
洁
并
擦
干
20
”
套
管
丝
扣
。
< br>
146
、
Where is
the rabbit for drifting the casing
套
管
通
径
规
在
哪
里
< br>拖
航
、
抛
锚
、
定
位
Rig Move ,Anchoring and Positioning
147
、
What is our
position now
我
们
现
在
船
位
在<
/p>
哪
里
148<
/p>
、
What
’
s
the moving speed now
或
What is
the towing speed
拖
航
< br>速
度
是
多
少
149
、
The speed is
about 4 knots.
船
速
是
4
节
左
右
。
150
、
Which one is
the main tug
主
拖
是
哪
条
船
。<
/p>
151
、
The main tug
is Nanhai 205.
主
拖
船
是
南
海
205
。
152
、
Which one is
the chase boat
护
航
船
是
哪
一
条
。
153
、
How much is
the horse power
有
多
< br>大
马
力
。
154
、
She (it)
has 6000
HP(
全
称
horse
power).
有
6000
马<
/p>
力
。
155
、
Move the rig
off location 50 feet.
将
平
p>
台
移
开
50
英
尺
。
5
第
5
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
156
、
We are ready
to drop the anchors.
我
们
已
经
做
好
抛
锚
准
备
了
。
157
、
Secure all
the movable equipment.
固
定<
/p>
各
种
活
动
设
备
。
158
、
Preload (<
/p>
自
升
式
)
压
载
159
、
Ballast (
p>
半
潜
式
)
压
载
160
、
Put the
preload water into the tank.
向
压
载
舱
里
< br>灌
压
载
水
。
161
、
We need 5500
tons of preload water.
需
要
p>
5500
吨
压
载<
/p>
水
。
(preload
< br>自
升
式
的
压
载
)
162
、
Shall we
preload right now
马
上
开
始
压
载
< br>吗
163
、
Drain the
water off.
放
水
。
164
、
The rig is
overloaded.
平
台
已
超
载
。
165
、
Jack up (jack
down) the rig.
升
(
降
)
船
。
166
、
The draft is
meters.
船
体
吃
水
米
。
167
、
The jetting
pressure is 100psi.
冲
桩
压
力
是
100psi<
/p>
。
168
、
Penetrate the
legs.
插
桩
。
169
、
How much
penetration do we have(
或
:How
much is the penetration )
(
插
桩
)
入
泥
多
深
了
170
、
and legs
indicate 10 meters. 1
、
2
号
桩
腿
插
入
10
米
。
171
、
Fix the
upper and lower wedges.
固
定
上
、
下
楔
p>
块
。
172
、
Pay out the
anchor line.
放
出
锚
缆
绳
。
173
、
Skid the
derrick.
移
动
井
架
。
174
、
The rig is
short of potable water now.
平
< br>台
缺
乏
饮
用
水
。
175
、
Drop and
anchors.
抛
2
号
和
3
号
锚
。
176
、
Why has the
main engine stopped
主
机
为
什
么
停
机
177
、
Unleash the
drilling tools.
卸
开
< br>钻
具
。
178
、
Tighten up.
绷
紧
(
或
p>
:
上
紧
)
一
点
。
179
、
Turn on the
cooling water for the windlasses.
开
锚
机
刹
车
冷
却
水
。
180
、
Retrieve
the to anchors.
起
1
#
-
8
#
< br>锚
。
181
、
Check the
paint marks at the anchor winches.
检<
/p>
查
锚
机
上
的
油
漆
记
号
。
182
、
Prepare for a
location move.
准
备
好
移
井
位
。
183
、
Commence
anchor handling.
开
始
起
锚
(
或
抛
锚
)
。
184
、
Secure all
equipment stored on deck.
固
定
好
所
有
存
放
在
甲
板
p>
上
的
设
备
。
185
、
Carry out
stability and load calculations.
做
稳
性
和
载
荷
计
算
。
186
、
Pass
pendant line, shackle and buoy to anchor handling
vessel.
将
起
抛
锚
短
索
、
卸
扣
浮
标
吊
给
起
锚
船
。
6
第
6
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
187
、
Lower the
windward anchor to seafloor.
抛
< br>上
风
锚
到
海
底
。
188
、
Pick up the
leeward anchor first.
先
起
p>
下
风
锚
。
189
、
Take
anchor chaser (
或
:chaser)
back to rig.
将
捞
/
抛
锚
环
送<
/p>
回
平
台
。
190
、
Hook
up towing lines to tug boat.
将
拖
缆
连
接
到
拖
轮
。
191
、
Sound fog
signal for two seconds every twenty seconds.
发
大
雾
信
号
,
每
20
秒
钟
响
两
秒
。
打
捞
Fishing
192
、
The bit
cutters have been lost in the hlie.
牙<
/p>
轮
落
井
。
193
、
Run
in the reverse-circulation basket.
下<
/p>
反
循
环
打
捞
篮
。
194
、
There is a
lot of junk in the hole.
井
下
有
很
多
落<
/p>
物
。
195
、
The fish is
meters long.
落
鱼
长
度
米
196
、
The fish top
is at meters.
鱼
顶
位
置
米
。
取
芯
Coring
197
、
Stop drilling
for coring.
停
钻
准
备
取
芯
。
p>
198
、
Make up core
bit.
接
取
芯
钻
头
。
199
、
What type of
core bit is it
这
是
< br>什
么
型
号
的
取
芯
钻
头
200
、
Run in a
diamond core bit.
下
金
钢
石
取
芯
< br>钻
头
。
201
、
Let
’
< br>s drop the ball for coring. 可
以
投
球
取
芯
。
202
、
The core has
been broken off.
岩
芯
断
了
。
203
、
Put the core
in the boxes.
把
岩
芯
装
到
岩
芯
盒
里
。
p>
204
、
Don
’
t brake suddenly. 不
要
猛
刹
车
。
< br>
205
、
Take out
the core.
岩
芯
出
p>
筒
。
206
、
How long is
the core
岩
芯
多
长
207
、
The core
recovery is 98%.
岩
芯
收
获
率
是
98
%
。
208
、
Run in the
core barrel again.
继
续
下
岩
芯
筒
(
或
:
取
芯
筒
)
。
209
、
Run in hole
core barrel.
下
取
芯
筒
。
210
、
Drop ball.
投
钢
球
。
p>
211
、
Recover core.
取
出
岩
芯
p>
。
212
、
Use same
parameters as for core#1.
使
用
与
1
#
取
芯
同
样
的
p>
参
数
。
卡
钻
与
解
卡
Freeing Stuck Pipe
213
、
The down-hole
problems are very complicated.
井
下
情
况
很
< br>复
杂
。
214
、
The hole is
tighe.
遇
阻
了
。
215
、
Overpull
while tripping out.
起
钻
遇
卡
。
(
overpull:
超
拉
力
)
7
第
7
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
216
、
The formation
is unstagble.
地
层
不
稳
定
。
217
、
The wall
caving is severe.
井
壁
垮
塌
严
重
。
218
、
There are
many return cuttings.
返
出
p>
岩
屑
特
别
多
。
219
、
The mud
returns have decreased.
返
出
泥
浆
减
少<
/p>
。
220
、
The hole is
enlarged.
井
眼
扩<
/p>
大
了
。
221
、
The
pipe
’
s stuck.
卡
钻
了
。
222
、
Pull up to
150 tons.
上
提
150
吨
。
223
、
Slack off to
50 tons.
下
放
50
p>
吨
。
224
、
Ream down all
the tight points.
在
所
有
遇
阻
点
< br>进
行
划
眼
。
225
、
The rotary
table can
’
t rotate. 转
盘
转
不
动
。
226
、
Where is the
sticking point
卡
点
在
哪
里
227
、
Make a
tensile test.
做
拉
伸
试
验
。
228
、
Back it off
above the free point.
在
卡
p>
点
以
上
倒
扣
。
229
、
Where is the
back-off position
脱
扣
位
置
在
哪
< br>
230
、
Plug the
well for side reacking.
打
水
泥
塞
侧
钻
p>
。
异
常
井
况
与
压
井
Abnormal Well Condition and
Well Control
231
、
The mud is
gas cut.
泥
浆
有
气
侵
。
232
、
The pit level
has lowered quickly.
泥
浆
池
液
面
下
降
很
快
。
233
、
The hole
lost returns.
井
口
不
返
泥
浆
。
234
、
The returns
are unstable.
返
出
泥
浆
量
忽
大
忽
小
。
p>
235
、
Where
’
s the thief zone 漏
失
层
在
哪
里
236
、
Cut down
the flow rate.
降
低
排
量
。
237
、
Lower the mud
density.
降
低
比
重
。
238
、
Cut down the
hydrostatic pressure.
减
少
p>
静
压
。
239
、
The gas smell
is strong.
天
然
气<
/p>
味
度
很
浓
。
240
、
There
’
s some trace
of oil. 发
现
有
油
花
。
(
trace<
/p>
指
:
痕
迹
)
241
、
The pump
pressure is fluctuating.
泵
压
不
稳
。
Fl
uctuate
指
:
波
动
242
、
It is a zone
of abnormal pressure.
这
是
p>
异
常
压
力
层
。
243
、
The hole
(
或
:well) is kicking!
井
涌
啦
!
244
、
Shut in
the BOP!
关
闭
防
p>
喷
器
!
245
、
Sound the
general alarm quickly!
愉
发<
/p>
出
综
合
警
报
!
246
、
The stand
pipe pressure is 10 kg/cm
2
.<
/p>
立
管
压
力
10
公
斤
/
厘
米
2
。
8
第
8
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
247
、
The casing
pressure is 25 kg/cm
2
.
套
压
25
公
斤
/
厘
米
2
。
248
、
Fill out the
kill sheet.
填
写
压
井
记
录
表
p>
。
249
、
Kill the
well.
压
井
250
、
There
’
p>
s a combination of lost returns and the
kick. 又
喷
又
漏
,
情
况
复
< br>杂
。
251
、
Reverse the
gas out of the hole.
反
循
环
排
气
。
252
、
What
p>
’
s the lag time 迟
到
时
间
是
多<
/p>
少
253
、
The well is
now stable.
现
在
井
眼
已
经
稳
p>
定
。
防
喷
器
与
水
下
设
备
BOP
and Subsea Equipment
254
、
Cut off the
30
”
conductor. 割
掉
30
”
隔
水
管
。
(Conductor
指
自
升
式
平
台
的
隔
< br>水
管
)
255
、
Weld on the
30”
bottom flan
ge.
焊
接
30
”
< br>法
兰
。
256
、
Hoist and
nipple up 30
”
diverter.
吊
装
30
”
转
喷
器
。
257
、
Change the
5
”
pipe rams to
3
-
1/2”
rams. 把
p>
这
个
5
”
闸
板
换
成
3-1/2
”
。
258
、
Install blind
ram.
安
装
防
喷
器
的
盲
板
芯
子
。
259
、
Check the
seal ring of the conductor.
检
< br>查
隔
水
管
密
封
圈
。
260
、
Cut off the
lifting eye of the conductor.
切
割
隔
水
管
< br>耳
环
。
261
、
Test BOP. <
/p>
测
试
防
喷
器
。
262
、
Change
annular BOP packing.
更
换
万
能
防
喷
器
芯
子
。
263
、
Full
pressure test the ram preventers.
对
p>
闸
板
防
喷
器
进
行
全
压
试
压
。
< br>
264
、
Test
annular BOP at 2500 psi.
万
能
防
喷
器
试<
/p>
压
至
2500psi.
< br>
265
、
Check
annular pressure.
检
查
环
形
空
间
< br>压
力
。
266
、
Confirm the
angle of the guide base.
确
定
基
板
角
度<
/p>
。
267
、
The thread is
covered with the quick-release protectors.
已
戴
好
快
卸
护
丝
。
268
、
Establish
the guide lines.
装
导
向
绳
。
269
、
Connect the
TGB running tool.
接
临
时
导
向
基
< br>板
送
入
工
具
。
270
、
Land the TGB
to sea.
下
临
时
导
向
基
板
到
海
底
。
< br>
271
、
Retrieve
the running tool.
退
出
送
入
工
具
< br>。
272
、
Run the BOP
and risers.
下
防
喷
器
和
隔
水
p>
管
。
273
、
Pick up the
marine riser.
吊
出
隔
水
管
。
(
注
:RISERR
指
< br>半
潜
式
平
台
的
隔
水
管
)
274
、
Pick up the
slip joint.
起
伸
缩
节
。
275
、
Adjust the
riser tensioners.
调
整
隔
水
管
张
< br>力
。
276
、
Function test
the divreter system.
对
转
喷
器
系
统
进
行
功
能
试
验
。
277
、
Retrieve the
pin connector.
取
出
销
钉
连
接
器
。
9
第
9
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
278
、
Move the BOP
to the moonpool door.
将
防
p>
喷
器
移
到
园
井
甲
板
的
活
动
门
< br>上
。
279
、
Run the test
plug.
下
试
压
塞
。
280
、
Close the
upper pipe ram.
关
上
< br>部
钻
杆
闸
板
防
喷
器
。
281
、
Open the kill
line valve.
开
压
井
管
线
阀
。
p>
282
、
The
compensation capacity is 400000 pounds.
< br>补
偿
能
力
是
400
千
磅
。
283
、
The locking
load is 100000 pounds.
锁
紧<
/p>
负
荷
1000
千
磅
。
284
、
Support the
riser.
接
隔
水
管
支
撑
环
。
285
、
Remove the
hose bundles.
卸
下
垮
接
软
管
。
(
hose bundle
:
软
管
束
)
286
、
Assure
the self-controlled rotation.
保
证
自
控
转
< br>动
。
287
、
Set the LMRP
on the test stump.
将
下
部
防
喷
器
插
入
总
成
座
放
到
试
压
桩
上
。
288
、
Connect the
flex joint to the riser.
连
接
隔
水
管
与<
/p>
挠
性
接
头
。
289
、
Land the BOP
onto the well head.
座
防
喷
器
到
井
口
头
。
290
、
Run the
subsea TV for monitoring.
下
水
下
电
视
观
察
。
291
、
Remove all
the riser running tools.
取
出
所
有
的
隔<
/p>
水
管
送
入
工
具
。
292
、
BOP carrier.
防
喷
器
叉
p>
车
。
293
、
Lower the
universal guide frame.
下
放<
/p>
万
能
导
向
架
。
294
、
Paint
mark
the
top
6meters
of
30
”
conductor
white. 在
< br>30
”
隔
水
管
的
顶
部
6
米
处
用
白<
/p>
漆
涂
上
记
号
。
295
、
Check
adequate length for guidelines.
检
查
导
向
绳
的
长
度
是
< br>否
足
够
。
296
、
Move
temporary guide base (TGB) into moonpool.
将
临
时
导
< br>向
基
板
移
到
园
井
甲
板
。
297
、
Test pull to
check connection.
试
拉
检
查
连
接
< br>。
298
、
Grease TGB
and running tool as required.
按
要
求
给
临
< br>时
导
向
基
板
及
下
入
工
具
上
黄
油
p>
。
299
、
Test fit TGB
and running tool.
用
下
入
工
具
试
< br>临
时
导
向
基
板
连
接
。
300
、
Check for
junk inside shoe joint.
检
查
浮
鞋
内
有
p>
无
落
物
。
301
、
Pick
for 30
”
conductor handing
slings and shack
les.
吊
上
下
30
”
导
管
的
索
具
和
卸
扣
。
302
、
Is slope
indicator properly mounted
水
平
仪
是
否
装
好
303
、
Ensure subsea
TV is in good condition.
确
保
水
下
电
视<
/p>
处
于
良
好
的
状
态
。
304
、
Place
BOP stack on the test stump.
将
防
喷
器
组
放
在
试
压
桩
p>
上
。
305
、
Check
condition of all 30
”
casing
connectors. 检
查
所
有
30
”
套
管
接
头
的
情
p>
况
。
306
、
Replace
O-rings as required.
按
需
要
,
更
换
O
形
密
封
圈
。
307
、
Attach slope
indicator below camera position.
在
摄
像
机
下
面
装
上
水
平
仪
。
308
、
Inspect and
repair diverter.
检
查
并
修
理
转
喷
器
。
309
、
Prepare spud
plate and wireline to check water depth.
准
备
测
探
板
和
钢
丝
绳
测
量
水
深<
/p>
。
10
第
10
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
310
、
Record all
pressure tests on a chart recorder.
用
试
压
表
记
p>
录
试
压
记
录
。
311
、
Visually
inspect all sealing element.
目
视
检
查
所
有
密
封
件
。
312
、
Check and
tighten all bolts.
检
查
并
上
紧
所
有
螺
栓
。
313
、
Bleed off
surface accumulators.
地
面
p>
管
线
排
空
气
。
314
、
Check for
leaks.
检
查
有
无
泄
漏
。
315
、
Lift
BOP
stack and
replace
wellhead
connector
AX
ring.
吊
起
防
喷
器
组
并
更
换
连
接
器
AX
密
封
钢
圈
。
316
、
Function test
wellhead.
对
井
口
p>
头
进
行
功
能
试
验
。
317
、
Fill
kill and choke valves with seawater.
将
压
井
阀
和<
/p>
阻
流
阀
注
满
海
水
。
318
、
Pressure test
to 500 psi then bleed off test pressure.
试
压
到
500psi
然
后
放
掉
压
力
。
319
、
Reduce
hydraulic control manifold pressure to 5200kpa.
将
液
压
控
p>
制
管
汇
压
力
减
小
到
5200
千
帕
。
320
、
Switch
to alternate control pod.
把
闸
门
开
关
倒<
/p>
到
控
制
面
板
。
321
、
Guidelines
are slacked off.
导
向
绳
松
了
。
322
、
Slack off
drill pipe and release running tool.
放
松
钻
杆
并<
/p>
卸
开
下
入
工
具
。
323
、
Run subsea TV
to observe bit entering the TGB.
下
水
下
电
视
观
察
钻
头
是
否
进
入
临
时
导
向
基
板
。
32
4
、
Don
’
t rotate until hole opener passes through the TGB.
在
扩
眼
器
通<
/p>
过
临
时
导
向
基
板
之
前
不
要
旋
转
。
325
、
Position
permanent guide base (PGB) below rotary table. <
/p>
在
转
盘
下
安
放
永
久
导
向
基
板
。
326
、
Monitor riser
level via trip tank.
用
讲
师
罐
来
控
制
隔
水
管
内
的
液
面
。
327
、
Pressure test
to 5000 psi.
试
压
5000psi
。
328
、
Pick up test
mandril and place in BOP stack.
吊
起
试
压
防
喷
器
芯
子
< br>并
装
入
防
喷
器
组
。
安
全
与
消
p>
防
Safety and
Firefighting
329
、
Get a Woek
Permit before you can start the hot work.
办
理
作
业
< br>许
可
证
才
能
进
行
动
火
作
业
。
330
、
Welding is
not allowed.
不
准
动
焊
。
331
、
Put on your
(safety) helmet.
戴
上
安
全
帽
332
、
It
’
< br>s a high voltage area. 这
是
高
压
区
。
333
、
That
’
s against the rule. 这
是<
/p>
违
章
作
业
。
334
、
Don
’
t walk under the
crane load. 不
要
在
吊
物
下
走
动<
/p>
。
335
、
The repairing
is under way.
正
在
检
修
。
336
、
Keep your
hands clear!
或
:Keep you
hands off
、
Do not touch!
不
要
乱
动
(
或
:
不
要
触
摸
!
)
337
、
Wear and
secure your safety belt.
戴
上
并
系
好
安<
/p>
全
带
。
338
、
Life jacket
must be worn when working outboard or overhead.
舷
外
或
高
p>
空
作
业
要
穿
救
生
衣
。
339
、
Have your
breathing apparatus near you.
保
持
防
毒
面
< br>具
有
附
近
。
11
第
11
页
共
25
页
v1.0
可编辑可修改
340
、
It
’
s a
drill. 这
是
演
习
。
341
、
It was a BOP
drill.
这
是
防
喷
演
习
。
342
、
Get in
the lifeboat in order.
按
顺<
/p>
序
进
入
救
生
艇
。
343
、
Put on life
jacket!
穿
好
救
生
衣
。
344
、
Abandon the
vessel!
弃
船
。
345
、
Sound the
abandonment alarm!
发
出
弃
船
警
报
。
346
、
Go to the
helideck!
去
飞
机
p>
坪
集
合
。
347
、
Aboard the
lifeboat.
登
上
救
p>
生
艇
。
348
、
Aboard the
supply boat to shore!
乘
拖
p>
船
上
岸
。
349
、
Check
life saving apparatus periodically.
定
p>
期
检
查
救
生
设
备
。
350
、
It’
s for fire fighting. 这
是
消
防
用
的
。
351
、
Start the
fire pump.
启
动
消<
/p>
防
泵
。
352
、
This rope is
too small.
这
要
绳<
/p>
子
太
细
。
353
、
It
should be function tested.
需
做
功
能
测
试
。
354
、
A warning
notice should be set up.
要
挂
警
告
牌
。<
/p>
355
、
Do
you have an emergency
program(
或
:contingency plan)
你
们
有
没
p>
有
应
急
计
划
356
、
It must be
ready in an emergency condition.
必
须
始
终
保
持
良
好
的
应
急
状
态
。
357
、
Will the
typhoon bit our rig
台
风
要
袭
击
(
或
:
经
过
< br>)
我
们
的
平
台
吗
358
、
We will have
to evacuate the rig.
我
们
要
撤
离
平
台
。
359
、
Personnel on
board(POB).
在
船
人
员
总
数
。
p>
360
、
Sound fire
alarm.
发
消
防
警
报
。
361
、
This is a
fire drill.
这
是
消
防
演
习
。
p>
362
、
Conduct
abandon ship drill.
举
行
弃
船
演
习
。
363
、
Release the
boat hooks.
释
放
救
生
艇
吊
钩
p>
。
364
、
Board the
life boat.
登
救
生<
/p>
艇
。
365
、
Remove the
rust and paint with anti-corrosive primer.
除
锈
后
上
防
锈
底
漆
。
366
、
Three rafts
are located near life boat station port side.
p>
在
左
舷
救
生
艇
站
附
近
还
存
放
< br>有
3
个
救
生
筏
。
367
、
Wear work
vests when working below the cellar deck.
在
圆
井
甲
< br>板
面
下
面
工
作
时
须
穿
工
作
救
生
p>
衣
。
368
、
The station
bills need to be updated.
应
急
部
署
表
须
更
新
。
369
、
Check the
expiry date for all foam extingguisher.
< br>检
查
所
有
泡
沫
灭
火
器
的
过
期
时
p>
间
。
370
、
Close all the
water-tight doors.
关
闭
所
有
水
密
门
。
12
第
12
页
共
25
页
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:安全生产档案资料
下一篇:C#基于TCP的客户端服务器通信