关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

高中英语新高考-写作艺术:一篇充满艺术色彩的关于新冠肺炎疫情作文指导和解读(附WHO呼吁信)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 07:38
tags:

-

2021年2月8日发(作者:qualified)


写作艺术:一篇充满艺术色彩的关于新冠肺炎疫情作文指导与解读




题记——孙三五



COVID-19


昨天刚被


WHO< /p>


定义为


pandemic


,全球性流行病 。程


度是最高级的了。我读了


WHO


的 呼吁信后,突然被莫名感动,非常


简单却充满号召力的语言,


我 决心拿起笔,


借用其中的一些好的表达


来重新写一篇值得考生去 背诵的优秀的文章。


写到最后,


感觉结尾很

是无力,


突然想到新闻发言人的慷慨陈词,


于是最后艺术性 的句子马


上浮现在我的脑海里。



最近 ,


我一直渴望让自己的作文充满艺术魅力,


并为之去苦苦探


索。希望此文能给读者带来一些艺术般的享受。


< br>文章最后附上


WHO


的原文,建议多读几遍。

< p>



思路



1


写新冠病毒的爆发和影响



2


写中国成功的经验



3


写其他国家应该采取什么措施和最后总结




How can we treat the pandemic COVID-19



第一段



This spring saw


the outbreak of the pandemic


COVID-19.


With the


spread of


the infectious disease


reaching a boiling point


,


it follows


that


some countries are struggling with a lack of capacity, some


countries are struggling with a lack of resources and some countries


are struggling with a lack of


resolve


. Undoubtedly, the pandemic


has


cast a cloud on


the world and


rung the bell loud and clear


.



笔记:


本段的写作手法是:主题句尽可能简洁,并且用到了

拟人(


saw


)、重复或排比(


s ome countries


),隐喻(


boiling point,


cloud, ring the bell


) 。在句子的运用上,极力达到长短句搭配,有


节奏感。思维逻辑上:主题句写疾病爆发, 支撑句写结果。说明


的是,中间这个重复本来是联合国的


WHO


的原句,我读后突然


发现这样的重复也是很有艺术效果的,请细 品。



the outbreak of the pandemic


全球流行病的爆发



With the spread of


随着

< br>…


的传播



reach a boiling point


达到沸点



it follows that…


结果是



resolve


决定



cast a cloud on


罩上了一片阴霾



ring the bell loud and clear


明显敲响了警钟




第二段



Luckily, it’s China that becomes



the silver lining


and


sheds new


light on


the virus


with expertise


to


build up people’s confidence



to


defeat it. For one thing, doctors and nurses, despite the lack of


necessary equipment and


the sword of Damocles hanging over their


head


, have become


the backbone of


the battle, voluntarily


working


on the front lines



around the clock


. Indeed, they deserve


all the admiration and love! For another, the whole Chinese would


rather


obediently


stay at home


isolated


than go out


in case of


human-to-human transmission or droplet transmission


. Those


who were infected or


in contact with


the infected shall


be


quarantined


and


subjected to



medical observation


.


It's widely


believed that



with joint efforts China’s quick recovery is



on the


horizon


.




笔记


:本段的展开思维是:主题句写 中国给世界带来了希望


等,支撑句从两个方面写,先说医护人员的贡献,再写普通百姓< /p>


的隔离。


同样本段用到了很多修辞手法,


例如比喻



silver lining



on


the


front


lines


)、习语比喻 (达摩克里斯之剑,比喻病毒的危


险)。至于句型:


would


rather


do…than…;



首句强调句;末句


It


形式主语)。同 时,


luckily, indeed


包括下文的


admittedly,

< p>
上文的


undoubtedly


都是有意为之,以 加强语气。



the silver lining


一线希望



shed new light on




做出新 的解释



with expertise


用专业知识



build up people’s


confidence


树立人们的信心



the sword of Damocles hanging over their head


在他们头上的达


摩克利斯之剑



the backbone of


中坚力量



on the front lines


在前线



around the clock


全天候



obediently


顺从地



isolated


与外界隔离的(这里作状语)



in


case


of


human-to-


human


transmission


or


droplet


/?dr?


pl


?


t/


transmission


以防人与人之间的传播或飞沫传播



in contact with


接触



be quarantined /?kw?


r


?nti?n/


被隔离



be subjected to


服从



medical observation


医学观察



It's widely believed that


人们普遍认为



on the horizon


即将出现






第三段



So we call for other countries to


take urgent and aggressive action


.


First, attitude counts. The challenge for many countries who are now


dealing


with


large


clusters


or


community


transmission


is


not


whether


they can do


the


same




it’s


whether


they


will. Second,


if


countries


detect


,


test,


treat,


isolate,


trace


,


and


mobilize


their


people


in the response, those with


a handful of


cases can prevent those cases


becoming


clusters,


and


those


clusters


becoming


community


transmission. Last, great importance should be attached to


sanitation


,


such


as


wearing


masks


when


in


the


open


air,


washing


hands


frequently,


and


protecting


wild


animals


instead


of


having


them


for


food.





笔记:本段的部分语句是直接用了联合国

WHO


的。展开很


简单,即


:


主题句说措施,下面从三个方面展开。


those


clusters


becoming


community


transmission



those


clusters


can


prevent


the


cases


becoming


community


transmission


的省略形式,这种省略比


较难做到的。



后面的


when in the open air


也是省略结构。



take urgent and aggressive action


采取紧急和积极的行动



large clusters


大型群体



community transmission


社区传播



detect


发现



trace


追踪



mobilize


动员



a handful of


一些



sanitation


卫生



wearing masks


戴口罩




第四段



Admittedly, these measures are


taking a heavy toll on


societies and


economies, just as they did in China. But all countries must


strike a


fine


balance


between


protecting


health,


minimizing


economic


and


social


disruption


,


and


respecting


human


rights.


This


is


not


just


a


public health crisis, it is a crisis that will touch every sector




Isn’t it


an


irony


if


we


are


just


standers-by



shouting


empty


slogans


or


looking for a scapegoat



in the face of


the


deadly virus


?





笔记:本段前面同样借用了联合国 的


WHO


的句子,稍有修


改。最后一句 我用了反义疑问句。英语写作中以退为进是常见的


写作方式,基本格式就是:

< p>
Admittedly…but…


诚然



但是




最后一句用< /p>


scapegoat


也是我看到美国媒体用到的一个标题,


说特朗普又要找替罪羊了


(自然是中国)


,< /p>


这个是我突然想到的,


也可以说是灵感吧?


shout


empty


slogans

< br>是江苏高考


2013


年漫画


作文 中用过的。我特别喜欢用反义疑问句结尾,这样的修辞手法


才能把我的此处得一腔怒火表 达得淋漓尽致。





take a heavy toll on


使



损失惨重



strike a fine balance


保持良好的平衡



minimize economic and social disruption


尽量减少经济和社会


动荡



irony


讽刺



standers-by


旁观者



shout empty slogans


喊空口号



look for a scapegoat


寻找替罪羊(就是帅锅)



in the face of


面对



deadly virus


致命病毒





全文翻译



今年春天爆发了大流行性


COVID-19


随着这一传染病的传播


达到沸点,随之而来的是一些国家 因缺乏能力而苦于应付。一些


国家因缺乏资源而捉襟见肘。一些国家因缺乏决心而备受煎 熬。


毫无疑问,这场流行病给世界蒙上了一层阴影,敲响了响亮而清

晰的警钟。



幸运的是,中国成为了全世界的一线希望,用 极其专业的知


识为病毒提供了新的线索,


以建立人们战胜病毒的 信心。


一方面,


医生和护士尽管缺乏必要的装备,


并且头上悬着达摩克利斯之剑,


却成了战斗的中坚力量,他们自愿

< p>
24


小时在前线工作。的确,他


们值得所有的钦佩 和爱!另一方面,整个中国人宁愿乖乖地呆在


家里与世隔绝,也不愿出门,以防人与人之 间传播或飞沫传播。


对染疫人和接触染疫人的人必须隔离,接受医学观察。人们普遍


认为,在各方共同努力下,中国的快速复苏即将到来。


< p>
因此,我们呼吁其他国家采取紧急和积极的行动。首先,态


度很重要。对于 现在正在处理大型集群或社区传播问题的许多国


家来说,


问题不 在于他们能否做到这一点,


而在于是否愿意去做。


第二,如果他 们通过发现、检测、治疗、隔离、追踪并动员其人


民参与应对,那么那些有少数病例的国 家可以防止这些病例成为


群体,而这些群体也不会形成群体传播。最后,要高度重视卫生


工作,如在户外戴口罩,勤洗手,保护野生动物而不是以它们为


食材。



诚然,这些措施正像在中国那样,给社会和经济带来沉 重的


损失。但所有国家都必须在保护健康、最大限度地减少经济和社

会破坏以及尊重人权之间取得良好的平衡。这不仅仅是一场公共


卫生危机,而是一场 将触及每个部门的危机——如果我们只是站


在一边喊着空洞的口号,或者在致命的病毒面 前寻找替罪羊,这


难道不是一种讽刺吗?






WHO


原文:



WHO


总干事:新冠疫情为“全球大流行”



Good afternoon.


In the past two weeks, the number of cases of COVID-19


outside


China


has


increased


13-fold,


and


the


number


of


affected


countries has tripled.



There


are


now


more


than


118,000


cases


in


114


countries,


and


4,291 people have lost their lives.



Thousands more are fighting for their lives in hospitals.


In the days and weeks ahead, we expect to see the number


of cases, the number of deaths, and the number of affected


countries climb even higher.


WHO has been assessing this outbreak around the clock and


we are deeply concerned both by the alarming levels of spread


and severity, and by the alarming levels of inaction.


We


have


therefore


made


the


assessment


that


COVID-19


can


be


characterized as a pandemic.



Pandemic


is


not


a


word


to use


lightly


or carelessly. It


is


a word that, if misused, can cause unreasonable fear, or


unjustified acceptance that the fight is over, leading to


unnecessary suffering and death.


Describing the situation as a pandemic does not change


WHO’s


assessment


of


the


threat


posed


by


this


virus.


It


doesn’t

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 07:38,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/613044.html

高中英语新高考-写作艺术:一篇充满艺术色彩的关于新冠肺炎疫情作文指导和解读(附WHO呼吁信)的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
高中英语新高考-写作艺术:一篇充满艺术色彩的关于新冠肺炎疫情作文指导和解读(附WHO呼吁信)随机文章