关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

现代汉语与英语语法的区别

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 06:35
tags:

-

2021年2月8日发(作者:3669)


现代汉语与英语语法的区别




现在大家都在学习外语,


一般都是学习英语。


汉语语 法和英语语法的区别相当大,


学习汉语


语法的时候,千万不要用 英语语法来套汉语语法。



凡是事物都有一致的地方。汉语语法 和英语语法都是事物,当然也有一致性。比如说,


汉语


有名词、


动词、


形容词,


人家英语也有。


你会说



学生们热爱伟大的祖国




人家就会说



love


great


motherland


,一句话里面三种词都出现了。汉语里头有主语、谓语、宾语这些


玩意 儿,英语里头也有。上面那句话,



学生们



是主语,英语的主语是


pupils


;汉语的谓


语是



热爱

< br>


,英语的谓语也是


love


;< /p>


汉语的宾语是



祖国



,英语的宾语也是


motheland




语的定语是


伟大



,英语的定语也是


great


。你看,都一样,用英语语法来分析汉语难道不


可以吗?



碰到两种语言一致的地方,当然凑合。为什么不说是



可以



而说


凑合



呢?因为严格说来,


是不可以的。人家的主语、谓语等等,同汉语的主语、谓语等等都不完全一样。就拿前边提


到过的


he


works

来说吧,人家的主语


he


同谓语


w orks


在人称、数方面必须一致,汉语有这


些名堂吗?没有。


汉语的主语同英语的主语不是一码事,


汉语的谓语跟英语的谓语 也很不相


同,


所以严格说来,


碰到了一 致的地方,


是不可以用一种语言的语法知识去分析另一种语言


的 语法结构的。




凑合

< br>


,是因为大体一致,


把那些不同的地方扔掉不管,


用这种语言的语


法去说明那种语言的语法,也只能说是凑合着用吧。< /p>





而碰 到两种语言不一致的地方,


那就决不能用这种语言的语法去套那种语言的语法,


连凑合


都不可能。


大家平时在课堂里学习,


英语语法讲得多,汉语语法讲得少,同学们对英语语法


知识更为熟悉 ,


对汉语语法知识反倒生疏。


一用语法知识去分析问题,


就很容易用英语语法


知识去分析汉语的句子。比如英语里有

< p>
a


pioneer


's


red


scarf


(一个少先队员的 红领巾)



人家的


a

< br>是冠词,


汉语里有冠词吗?没有,


谁要是把汉语的



一个



说成是冠词,< /p>


岂不让人笑


掉大牙?英语里没有量词,谁要是把

< br>a


cup


of


water


(一杯水)的


cup


,把


a


piece


of


n ews


(一条消息)的


piece


说成 是量词,


老外们也决不会认帐,那个


a


就说明它们是名词。


这说


明,用这种语言的语法知识去分析另一 种语言的语法,是要碰钉子的。所以学习汉语语法,


一定要注意同英语语法的区别。



第一,在词类方面不一样。


< p>
汉语的名词里头有方位词,如



里、内、外、上、下 、前、后、左、右、中



等,其中的几个


在英语里溶入了介词,如


in



on< /p>



behind


,有的成了形容词,如< /p>


inner



outer



outside



midd le


。因此,见到了汉语的方位词,就不能说它们是介词或形容词。


汉语的许多动词后面能够加



着、 了、过



,于是有的同学便认为





是现在时,



了、过



表示过去时,这就是照套的结果。汉语的



着、了、过



可 不是表示



时态



的,因为用了



着、


了、过



,既可以表示现在、过去的事情,也可以表示将来的事情。

< br>


他昨天吃着饭还看书呢




如果说这







过去时





他明天看着电影还会想到我的



如果说这个




又是



将 来




,那汉语里还有什么时态呢?



他明天吃了饭到我家来


他后天吃过饭到我家来



,这



了、过




< p>
过去时



吗?显然不是。



人家的形容词也跟咱们的不一样。


political


study


(政治学习)


< br>American


films


(美国电


影)



brown


over coat


(棕色大衣)




政治、美国、棕色



在人家那里是形容词,咱们可不能


把汉语的



政治、美国、棕色

< p>


当作形容词看待,它们在汉语里都是名词。一些同学老是把



中国人民



< br>


中国



,把



经济形势





经济



当作形容词,就是这么造成的。< /p>



汉语里的许多形容词可以做状语,如


< /p>


勤奋学习



认真工作



严厉批评





勤奋、认真、严



都是做状语的形容词。英语的形容词绝对同状语无缘。例如


hard study


(勤奋学习)



work seriouly


(认真工作)



cr iticise severely


(严厉批评)


,人家的




seriouly



severely


都是副词,咱们就不能跟着人家把



勤奋、认真、严厉



说 成副词了。



词类方面还有许多差别,这里只能举一些例子。



第二,在句子成分方面不一样



汉语里 有主语、谓语、宾语、补语、定语、状语,六大句子成分。英语里缺个补语。汉语用


补语 表示的意思,


英语把它放到状语里去了。


英语里面有个表语,< /p>


汉语把它放到宾语里头去


了。


所以,


两种语言的句子成分都是六个。


我们见到


< /p>


他在这儿逗留了三个小时




he


stayed


here three ho urs



,就不能把


< br>三个小时



当作状语了,因为它在汉语里是补语。见到了< /p>



他是学生




he is a pupil


)就不能说


< /p>


学生



是表语,而应当说它是宾语。



汉语的主语和英语的主语有许多不一样的地方。英语里有用句首引导 词


there


和用


it


做主


语的句子,汉语里可没有。如


there is a picture on the wall


(墙上有一幅画)



it is


rainning


(下着雨呢)


。这当然不会导致我们按英语语法去分析汉语。成问题的是,汉语里


的某些主语,在英语 里是宾语或者定语。如



这几件新衣服他想要


,按汉语语法来分析,



这几件衣服



是主语,可是在英语里只能说成


he wants some new dresses



< p>
dresses


非做宾语不可


.

< br>,除非用被动式。



两种语言的宾语也不一样。在汉语里 ,有



一匹马骑两个人


< br>一张床睡两个人



一间屋子住


两个 人



一锅饭吃十个人


这一类的句子,





是宾语。到了英语里,





非做主语不可。


碰到这种情况,就不能跟着人家说

< br>




是主语了。当然,这几句可以 说成



两个人骑一匹马


< br>两个人睡一张床



两个人住一间屋子



十个人吃一锅饭



,这就跟英语相像了 。汉语的一


部分主语和宾语可以围着谓语转圈。更有意思的是


< /p>


老头晒太阳




< /p>


太阳晒老头



意思差不

多,



冰雪覆盖着大地





大地覆盖着冰雪



意思几乎一样,


谁在动词前头谁就是主语,


谁在


动词后头谁就是宾语。


英语里很难有这样的用法,


除非是用被动式。


汉语的某些主语和某些


宾语可以倒 过来,


倒过去,


十分灵活,


我们就不要 跟着英语语法把放在汉语动词前头的受动


者当作汉语的宾语了,


而应当把它们当作主语;


也不能跟着英语语法把放在汉语动词后面的

主动者当作主语,而应当看成宾语。汉语的主语、宾语是由位置决定的。





其他的句子成分也有很多不一样 的地方。


汉语里有把字句,




他把书包拿走了





把书包



要分析为状语。英语里根本就没有把 字句,英语的



书包



schoolbag


)在这句话的译文当


中只能做宾语。


英语的定语、状语等可以用从句表示,汉语没有地道的从句。例 如


we


shall


never forget the day when Nanjing was liberated

(我们永远不会忘记南京解放的那一


天)


,在汉语里,



南京解放



是主谓短 语做定语,英语用的是定语从句


when Nanjing was

< br>liberated


,因此,见到了主谓短语做定语,就不要说那是定语从句。< /p>



第三,句式方面不一样



英语里当然有一些非主谓句,如


Plane



(飞机!



Wonderful



(妙极了!


)但是这样的句子

极少。


汉语里面的非主谓句要多得多。


除了一个词构成的非 主谓句


(如



火!



好!



滚!


< /p>



之外,汉语里有大量由各种短语构成的非主谓句,如

< p>


好球!



我的帽子呢?



我的老天爷


呀!


< /p>


这个王老师!



你这个小鬼!



瞧你!



下雨了。

< p>


刮风了。



他奶奶的!



见到这


样的句子,我们管它们叫非主谓句, 不要因为人家把



下雨了



说成


it is rainning


,就说

< p>
汉语省略了主语,也不要因为人家把



我的帽子呢?



说成


where is my cap


?就说汉语省略


了谓语和宾语。



汉语里有一种主谓谓语句,非常特殊,英语里没有这样的句式。



他脸色苍白



这个人鼻梁


很高



这艘军舰,


舰身长


110




这里的树,


杨树居多



这样的人血馒头,

< p>
什么痨病都包好!



谓语都是主谓短语。

< p>
因为翻译成英语,


肯定会翻译成


< br>他的脸色苍白



这个人的鼻梁很高



这艘军舰的舰身长


110


< p>


,于是就有人认为



他脸色 苍白



的主语是



脸色



而不是





,认




这个人鼻梁很高



的主语是


鼻梁



,也不是


这个人



,认为


这艘军舰,舰身长


110




的主语是



舰身



而不是



这艘军舰




这样的分析都是不符合汉语的特点的。< /p>


这几句可以在中


间加个


< br>的



翻译成英语,那么


< p>
这里的树,杨树居多



这样的人血馒头,什么痨病都 包好


?



中间能够加

< br>




吗?



这里的树的杨树居多



这样的人血馒头的 什么痨病都包好!



就不成话


了。


可见



他脸色苍白



这样的主谓谓语句是汉语里头的一种句子,




他的脸色苍白



这种主


谓句不一样,可千万不要先翻译成英语,然后根据英语来给汉语的句子划分句子成分。

< br>


前面说过,


汉语里的复句,没有地道的从句,


有一点像



从句



倒是有的。如



那儿有一个人,

< br>他手里拿着一本书



,翻译成英语是


there is a man



who is taking a book in his hand



于是 有人便认为



那儿有一个人,他手里拿着一本书

< br>


是主从复句,里头的



他手里拿着 一本




是定语从句。

< br>这样的分析也是不符合汉语语法的。在汉语里,



那儿有一 个人,他手里拿


着一本书



是并列复句。





现代汉语语法基础知识






.


词类




汉语的词可以分为


12


类。名词、动词、形容词、数词、量词和代词是实词,


副词、介词、连 词、助词、拟声词和叹词是虚词。



(一)

名词:


表示人和事物的名称的实词。


如:

< br>


黄瓜、


白菜、


拖拉机、


计算机




< p>
1


、表示专用名称的叫做



专用名词



,如



云南、上海、李白、白居易





2



表示抽象事物的名称的叫做



抽象名词






范畴、


思想、


质量、


品德、


友谊、


方法< /p>





3


、表示方位的叫做



方位名词


,如




< /p>





< p>








东< /p>



西



< p>




前面

< br>


后边



东边



南面



中间


< /p>


等。



(二)动词:动词表示人或事物的动作、行为、发展、变化。



1


、有的动词表示一般的动作,如“来、去、说、走、跑、学习 、起飞、审查、


认识



等。



2


、有的动词表示心理活动,如

< br>


想、重视、注重、尊敬、了解、相信、佩服、惦




等,这样的动词前面往往可以加上


< p>
很、十分




< p>
3


、有的动词表示能够、愿意这些意思,叫做



能愿动词



,它们是



能、要、应、


肯、敢、得(


dei



、能够、应该、应当、愿意、可以、可能、必须

< br>


,这些能愿


动词常常用在一般的动词前面,如

< p>


得去、能够做、可以考虑、愿意学习、应该


说明、 可能发展





4


、还有一些动词表示趋向,叫做



趋向 动词



,如



来、 去、上、下、进、出、上


来、上去、下来、下去、过来、过去、起


;


,它们往往用在一般动词后面表示趋


向,如



跳起来、走下去、抬上来、跑过去




5








也是动词,跟动词的用法一样,“是”也成为判断动词。



(



)


形容词:形容词表示 事物的形状、样式、性质等,如



多、少、高、胖、死

< p>
板、奢侈、胆小、丑恶





(



)


数词: 数词是表示事物数目的词。





一、二、两、三、七、十、百、千、


万、亿、半





(


五< /p>


)


量词:量词是表示事物或动作单位的词。



汉语的量词分为名量词和动量词





1


、名量 词表示事物的数量,又可以分为单位量词和度量量词。



单位量 词表示事物的单位,如



个、张、


、只、 支、本、台、架、辆、颗、株、头、

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 06:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/612684.html

现代汉语与英语语法的区别的相关文章