关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

国际结算中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 04:09
tags:

-

2021年2月8日发(作者:服装英语)


1


1.1 The Concept of International Trade


国际贸易的观念



International trade is the exchange of goods and services produced in one


country for those produced in another country. In most cases countries do not


trade the actual the goods and services. Rather they use the income or money fr


om the sale of their products to buy the products of another country.


1.2 Introduction to International Payments and Settlements


International payments and settlements are financial activities conducte


d among different countries in which payments are effected or funds are transfe


rred from one country to another in order to clear relations of debts.



国际支付与结算是指为清偿国际间的债权债务 关系或跨国转移资金而发生在不同


国家之间的货币收付活动。



1.2 categories(


分类


)


(1)



According to the cause of international settlement International trade settleme


nt(

< br>国际贸易结算


)


International trade settlement is created on the basis of sales of commod


ities.


国际贸易结算是指有形贸易活动(即由商品的进出口)引起的货币收付活动


.


(主要形


式)


International non-trade settlement (


国际非贸易结算


)


invisible trade


无形交易


financial transaction


金融业



payment between governments


政府间的款项


others


其他业务



(2)



According to whether cash is used Cash settlement(


现金结算


)


International payments is effected by shipping precious metals taking the


form of coins, bars or bullions to or from the trading countries. Non- cash


settlement(


非现金结算


)


International payment is settled by way of transferring funds through the


accounts opened in these banks.


Four major clearing systems in the world(


四大清算系统


)


2.1 SWIFT(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication)


SWIFT is a service organization established to meet a number of specialized


service needs relating to interbank financial communications through a dedicate


d data processing and telecommunication system.


Membership


会员制


Low expenses


低费用


Security


安全性


Standardised



准化



2.2 CHIPS(The Clearing House Interbank Payment S ystem).


纽约清算所同业支付系



2.3 CHAPS



Clearing House Automated Payment System


< br>伦敦银行同业自动支付


系统


2.4 TATGET



Trans-European Automated Real-Time Gross-Settlement Express Transfer




泛欧实时全额自动清算系统




3.1 Correspondent Bank


代理银行



Correspondent banking is an arrangement under which one bank (correspondent


) holds deposits owned by other banks (respondents) and provides payment and ot


her services to those respondent banks. Such arrangements may also be known as


agency relationships in some domestic contexts.


是接受其他国家或地区的银行委托,


代办国际结算业务或提供其他服务,并建立相互代理业务关系的银行。

< br>



2



Establishment of a correspondent bank


Control documents


可控制的文件



Correspondent arrangement


建立代理关系



Specimen of authorized signatures


印鉴,是银行有权签字人的签字式样。



Telegraphic test key/SWIFT authentic ke y


密押是用于识别银行电讯文件的数字密


码。

< br> Schedule of terms and conditions


费率表是银行在办理业务时收费的依


据。



Credit Instruments for four


四种常用于国际结算的信用票据



Negotiable instrument


可转让的票据



Negotiable instrument, also known as credit instrument, is an unconditional ord


er or promise to pay a certain amount of money. It can easily be transferable.


Functions (


票据的功能


)


As a means of payment;


付款方式


As a credit instrument;


信用票据



As a means of finance.


金融工具


As a transferable instrument;


可转让的票据



Bill of Exchange


汇票



A bill of exchange is defined officially as an unconditional order in writing ,


addressed by one person to another, signed by the first person, requiring the


second person to whom it is addressed to pay on demand, or at a fixed or determ


inable future time, a certain amount of money, to, or to the order of, a specif


ied person or to the bearer.


无条件的



书面命令



汇票是由一个人


(drawer)


向 另一个人


(drawee)


签发的,要求受票人见


票时或在未来某一规定的或可以确定的时间


(tenor)

< br>将一定金额的款项支付给某一特定的人


或其指定人,或持票人

(payee)




Essentials of a bill of exchange


绝对必要事项:



Such words as


“bill


of


exchange”exchange;


draft or so


书面写有汇票字样




An unconditional order in writing


无条件的支付命令



name and address of the drawee (addressee payer)


付款人名字和地址


signature or stamp of the drawer


出票人的签名和盖




date of the issue


开立的日期



About some dollars


确定的金额



name or business entity of the payee


收款人的名字或商务实体



Acts of a bill of exchange


汇票的票据行为


Issue/draw


(出票)



draw and sign a draft


出票人写汇票并且签字



2



deliver it to the payee


出票人将汇票交付给收款人


Endorsement


(背书)



When the holder of a draft wants to transfer or pass its title to another perso


n, he should sign on the back of the draft and deliver it to the endorsee. It


?


s an act of negotiation.



1


)背书人不再是票据的持票人,需 向其后手承担担保承兑和付款的责任。



< br>2


)被背书人成为持票人,



享有票据权利


Presentation


(提示)



Present for acceptance


提示承兑


< br>我国见票给付


1


个月期限



Present for payment


提示付款



日内瓦规定到期日前后两个营业日


Acceptance


(承兑)



3 Acceptance of a draft is a signification by the drawee of his assent to the o


rder given by the drawer. He engages, by signing his name across the face of th


e bill that he will pay when it falls due


(到期)


.


Paymen t


(付款)债务人完成债券的偿还


Dishonor


(拒付或退票)



Act of dishonor is a failure or refusal to make acceptance on or payment of a d


raft when presented.


拒绝承兑;拒绝 付款;避而不见;死亡;破产,被责令


Recourse


(追索)



object to recourse: drawer, endorser, acceptor, other debtor order: in order or


not in order; normally directly to the drawer


持有合格的票据;


持票人尽责(提


示)


;发生拒付


Guarantee


(保证)



guarantor



a third party


保证人是第三方



warrantee



drawer, acceptor, endorser


被保证人是出票人,承兑人,背书人



Sum in money recoursed:


追索需要的费包括



2 1. Par amount (interest included);


Lost interest


3. Charges result from notice ofdishonor and protest


汇票的贴现


:


持票人在票据到期前为获取现款向银行贴付一定的利息所做的票据转让。

< p>


贴现


的计算:贴现净值=到期价值-贴现利息< /p>



贴现利息


D


= (


V


×


t


×< /p>


r



/T


V


—到期价值


t


—贴现日到到期日的天数



r


—年贴现率



T



1


年的 基础天数(


360


天计)



带息应收票据利息的计算公式为:



应收票据利息


=


应收票据面值×利率×期限


应收票据到期价值


=


应收票据 面值×


(1


十利率×期限


)


“期限”是指票据签发日至到期日


的间隔时间。



A draft was issued on July 30th,2008. The par value was ten thousand RMB, the r


ate of interest per annum was 8%. The tenor was 3 months after sight and the dr


awee accepted it on August 27th, 2008. The holder discounted the draft at the r


ate of 10% per annum on September 19th, 2008. How much can the holder receive?


到期价值=(


10000


×

8


%×


120


< br>/360



10000



10266.67




贴现利息=(


10266.67


×


1 0



×


69



/360



196.78




贴现净值=


10266 .67



196.78



10069.89




categories of draft


汇票的种类





1



according to drawer banker


?


s bill trade bill



2



according to whether documents are attached clean bill documentary bill


3



according to tenor sight draft Time bill


4



according to acceptor Trader


?


s acceptance bill Banker


?


s acceptance bill


4



Promissory Note


本票



A promissory note is an unconditional promise in writing made by one person (th


e maker) to another (the payee or the holder), signed by the maker engaging to


pay on demand, or at a fixed or determinable future time, a sum certain in mone


y to or to the order of a specified person or to bearer.


出票人签发的,


承诺自己在


见票时无条件支付确定金额给收款人或者持票人的票 据。


我国的票据法中实际只规定了即期


银行本票。



Categories of a promissory note


本票的种类



Banker



s notes and trader



s notes(


银行本票和商业本票


an enterprise or a person) Special notes(


记名本票


) and note payable to order(



示性本票


) Sight notes and time notes(


即期本票和远期本票


) Banker



s notes are all sight notes.


Three kinds of time notes: on the 20th June 2008; At 90 days after date; At 90


days after sight


我国票据制度中的本票,必 须是“记名式银行即期本票”




Check


支票



A check is an unconditional order in writing addressed by the customer to a ban


k signed by that customer authorizing the bank to pay on demand a specified sum


of money to or to the order of a named person or to bearer.


支票


(Cheque or Check)


是以银行为付款人的即期汇票。


Categories of a check


支票的种



Check payable to order(


记名支票


)


eg. Pay to A Co. only; Pay to A Co. or order.


取款时须由收款人签章,方可支


取。


Check payable to bearer(


不记名支票


)


It can be payable without the signature of the bearer and it can be transferred


by delivery.


支票上不记载收款人姓名无须在支票背后签章,只写“付来人”


,此项支票仅凭交付而转


让。


Crossed cheque (


划线支票


)


A crossing is in effect an instruction to the paying bank from the drawer or ho


lder to pay the fund to a bank only.


普通划线是在平行线中不注明 收款银行名称的支票,


收款人可以通过任何一家银行代收票款


入 账。



Chapter 5



International Bank Remitta nce(


国际银行汇兑


)


银行间转换货 币清偿债


务。



Remittance refers to the transfer of funds from one party to another am


ong different countries through banks.


汇款,也称汇付。它是指银行或 其他金融机构


(汇出行


Remitting Bank


)应汇款人(付款人


Remitter


)的要求 ,通过一定的方式将一定


的金额交给其国外的代理机构(汇入行


Paying Bank



,并由汇入行将款项解付给收款人< /p>



Payee or Beneficiary


)的一种结算方式。



Telegraphic Transfer, T/T (


电汇汇款


)


Remittance by cable/telex/SWIFT is often referred to as cable transfer or teleg


raphic transfer, namely T/T.

< p>
电汇是汇出行应收款人的申请,


用加押电报、


电传 或


SWIFT


形式指示汇入行(国外联行或代理行)付款给收款 人的一种汇款方式。



Telegraphic Transfer Procedure


电汇汇款的流程




5 Characteristics


电汇的特性


: It is a kind of remittance(


顺汇


).


It is the fastest type but the charges are also higher.


速度最快但是费用最高



In bank remittance, the T/T is in preference to others. It is dealt on the same


day and the bank can



t use the funds under wa y.


在银行汇款中,电汇是最好


的。


It is safe and creditable.


安全可靠


Mail Transfer, M/T (


信汇汇款


)


Remittance by airmail transfers funds by means of a payment order, a mail trans


fer advice, or sometimes an advice issued by a remitting bank, at the request o

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 04:09,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/611908.html

国际结算中英对照的相关文章