-
Lesson 7
A. Phrases
1. on his deathbed
临终之际
2. in spite
of myself
不由自主地
3. an example of desirable conduct
品行端正的楷模
4.
portable boxing
ring
可拆卸的简易拳击比赛场
5. anticipatory sweat
由于期待而流汗
6. (it)
smelled even more strongly of tobacco and whiskey
那里的烟味和酒气更加刺鼻
7.
beads of pearly perspiration glistening like dew
汗珠像露水珠一样晶莹发亮
8.
a sudden fit of blind terror
由于眼睛看不见了,我突然感到一阵恐惧
9. their heads pulled in short against
their shoulders
他们端着肩,缩着脖子
10. coins of all
dimensions
大大小小的硬币
11. brass pocket tokens advertising a
certain make of
automobile
做广告用的铜制硬币状的纪念品
12. To Whom It May Concern
敬启者
B. Sentences
1.
m with grins, agree 'em
to death and destruction, let them swoller you
till they vomit or bust
wide open.
你要在虎口里求生,我要你对他们唯唯诺诺、笑脸相迎,只有让他们丧失警惕,才能战胜他们。
你要对他们百依百顺,叫他们彻底完蛋。让他们吞掉你们吧,直到撑得他们呕吐,肚子破
裂。
2. My teeth chattered, my
skin turned to goose flesh, my knees knocked.
我的牙直打战,浑身起鸡皮疙瘩,膝盖也在发抖。
3.
ing to get you.
铃声一响,你就给我跑过去,照准他的肚子狠狠地揍。你不打他,我就打你。
4. I strained to pick up the school
superintendent's voice, as though to squeeze some
security out of
that slightly more
familiar sound. (Para. 13)
我竖起耳朵,竭力想听出
督学的声音,似乎从他那稍微熟悉的声音中可以得到一点安全感。
5. I moved carefully, avoiding blows,
although not too many to attract attention.
我小心翼翼地移动身体,躲避攻击,但我又不能做得过分,否则会引起注意。
6. The smoke was agonizing and there
were no rounds, no bells at three minute intervals
to relieve o
ur exhaustion.
烟呛得人无法忍受,我们混乱的撕打根本不分回合,更没有隔三分钟摇铃一次的间歇让我们喘
口气。
7. Hardly had the
bell stopped ringing in my ears than it clanged
again and I saw him moving swiftly
t
oward me.
耳朵里的铃声还没断,第二遍铃声就
当的一声响起来了,只见那大个子迅速地朝我扑过来。
8.
A blow to my head as I danced about sent my right
eye popping like a jack-in-the-box and settled
my dilemma.
我正在左右跳动,忽然一拳打在我
头上,我的右眼像玩具跳偶一样暴了出来,这把我从进退两
难中解脱出来了。
9. And I lay there, hazily
watching a dark red spot of my own blood shaping
itself into a but you've go
t to
butterfly, glistening and soaking into the soiled
gray world of the canvas.
我躺在地上,朦胧之中看到
自己的一块深红色的血斑渐渐化成蝴蝶状,闪着红光,然后浸透到
污迹斑斑的拳击场地上
。
10.
ke these
flaming words of wisdom. ..
我们年轻一代赞美那位伟
大的领导人和教育家的智慧,是他首先说出这些闪耀智慧之光的话
语。
< br>
11. To those of my race who depend
upon bettering their condition in a foreign land,
or who underes
timate the importance of
cultivating friendly relations with the southern
white man, who is his next-
door
neighbor, I would say:
我对那些指望在异乡改善境遇以及对
和南方白人近邻友好相处的意义,认识不足的同族兄弟们
说,
“
就地取水吧。
”
Lesson 8
1. He
rarely spoke, ---devastating effect.
他很少
说话,但一旦开口,他的话往往极为准确,而且常
常具有压倒一切的威力。
2. At least my modern
pieces shall be cheery/Like English bishops on the
Quantum Theory.
至少我现
代风格的作品会给人
带来欢乐,就如英国的主教在论述量子力学。
3. Spender also does not ---a similar i
mpression.
他的眼睛带有一种警觉而冷冷的目光。
这
种目光也
可以在
Siamese
猫身上
找到。
4.
Oppenheimer had been--- taken away.
奥本海默
曾因被疑为对国家不忠而受到
“
审讯
”
,
其接触国
家机密文件的权利被剥夺。
5. But, like
Einstein, he had no school or following and had
produced very few students.
跟爱因斯坦
一样,他没有建立学派,没有追随者,也没有培养出几个学生。
6. …he remarked that “the
really good ideas in physics are had by only one p
erson.”
他说,
“
物理学上
p>
真正有价值的见地,只属于个人。
”
7. “But look, the
mo
rn---
eastward hill.”
瞧,清晨披着金黄色的敞篷,踏着高山上的露珠从东方走
来;瞧,陈披金色
敞,脚踏东山露。
8. Poor
Stephen Spender,--- was truly superior.
可怜的斯蒂芬
?
斯宾达,可怜的罗伯特
?
奥本海默,
每个人都被局限在,如果不是归类到,不错之列,
而他们又清楚地知道什么叫做出类拔萃,这
就使他们不可避免地感到悲哀。
Lesson 9
phrases
1.a single knoll
rises out of the plain
一座孤零零的小山丘矗立在平原上
g
up like corn to sting the
flesh
像爆米花一样冷不防的蹦起来叮人
lose the sense of proportion
失去平时的比例感
4.a
matter of disposition
出于本性,出于习惯
vely classified
被明确的规划
object
and symbol of their worship
他们崇拜的对象和标志
top
of the world
世界上最好的地方
sense of confinement
禁锢之感
boy was
struck dumb
突然间男孩子变哑了
den without cause
无缘无故地被禁止了
11.a
lot of coming and going
许多人来来往往
of lean
and leather
瘦得皮包骨头
ces
1. all things in the
plain are isolate; there is no confusion of object
in the eyes, but one hill or one
tree
or
one
man.
平原上的所有东西都是孤立的?你的眼睛不会看到让你混淆不清的物体?只
是一座山或者一棵树或又是一个人。
2. According to their
origin myth, they entered the world through a
hollow log.
依据他们起源的神
话传说?他们是通
过一根空心圆木来到这个世界上的。
3. But, beautiful as it is,
one might have the sense of confinement there.
但是尽管它如此之美人们
在那里仍然有禁锢之感。
4. The
skyline
in
all
directions
is
close
at
hand,
the
high
wall
of
the woods
and
deep
cleavages
of
shade.
四面八方的天际线近在伸手可及的地方?这天际
线是树林周围的高墙和阴暗幽深的裂