-
1.
十四行诗
(Sonnet)
源于中世纪民间抒情短诗,十三、
十四世纪流行于意大利,意大利彼特
拉克(
Pe
trarch
)为代表人物,每行十一个音节,全诗一节八行,加一节六
行,韵脚用
abba, abba, cdcdcd
(cdecde)
。前八行提问,后六行回答。
后来,怀亚特(
Thomas
Wya
tt,1503-1542
)将十四行诗引人英国,五音
步抑扬
格,全诗三个四行一个二行
,
前三节提问,后二句结论。斯宾塞
(
Edmund Spenser,1552-1599
)
用韵脚
abab, bcbc,cdcd,ee
。
莎士比亚
(
William
Sh
akespeare,1564-1616
)用韵脚
abab,
cdcd,efef,gg
,称英国式或莎士比亚式。
2.
打油
诗(
Limericks
)
通常是小笑话甚至是胡诌,
一般没有标题也无作者姓名,
含有幽默讽刺
性,常运用双关,内韵等手法。每首诗五个诗行,押韵为
aabba
,格律以抑
扬格和抑抑扬格为主。<
/p>
1) There was a young lady of
Nigger
Who smiled as she rode on a
tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And
the smile on the face of the tiger.
2) A tutor who taught on the flute
Tried to teach two tooters to toot,
“
Is it harder to toot, or
Said the two to the tutor,
To tutor two tooters to
toot?”
3
< br>、素体诗
(
无韵体诗
)
(
Blank
Verse
)
五音步抑扬格,不押韵诗体。
the unrhymed
iambic pentameter line
William Wordsworth: There Was a Boy
There was a Boy; ye knew
him well, ye cliffs
And
islands of Winander! many a time,
At
evening, when the earliest stars began
To move along the edges of the hills,
Rising or setting, would he stand
alone,
Beneath the trees, or by the
glimmering lake;
And there, with
fingers interwoven, both hands
Pressed
closely palm to palm and to his mouth
Uplifted, he, as through an instrument,
Blew mimic hootings to the silent owls
1
That they
might answer him.
—
And they
would shout
Across the watery vale, and
shout again,
Responsive to his
call,
—
with quivering peals,
And long halloos, and screams, and
echoes loud
Redoubled and redoubled;
concourse wild
Of jocund din! And, when
there came a pause
Of
silence such as baffled his best skill:
Then, sometimes, in that silence, while
he hung
Listening, a gentle shock of
mild surprise
Has carried far into his
heart the voice
Of mountain-torrents;
or the visible scene
Would enter
unawares into his mind
With all its
solemn imagery, its rocks,
Its woods,
and that uncertain heaven received
Into
the bosom of the steady lake.
This boy was taken from his mates, and
died
In childhood, ere he was full
twelve years old.
Pre-eminent in beauty
is the vale
Where he was born and bred:
the churchyard hangs
Upon a slope above
the village-school;
And through that
churchyard when my way has led
On
summer-evenings, I believe that there
A
long half-hour together I have stood
Mute
—
looking at
the grave in which he lies!
3.
自由诗(
Free
Verse
)
自由诗(
Free
Verse
)
:
现代诗中常见的体式,长短不同的诗行存
在于同
一首诗中,
不讲究押韵与格律,
只注重诗歌所表达的意象和传递的情感。
美
国诗人
Walt Whitman
的
<<
< br>草叶集
>>
(
Leaves
of Grass
)中,就采用此格式。
Song of Myself
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good
belongs to you.
I loafe and
invite my soul,
I learn and loafe at my
ease observing a spear of summer grass.
2
My
tongue, every atom of my blood, form’d from this
soil, this air,
Born here of
parents born here from parents the same, and their
parents
the same,
I, now
thirty seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in
abeyance,
Retiring back a while
sufficed at what they are, but never forgotten.
I harbor for good or bad, I permit to
speak at every hazard.
Nature without
check with original energy.
Notes: a spear of: a piece of
school:
学说,流派
hazard:chance
abeyance: the
condition of not being in use for a certain time
惠特曼
(
Walt Whitman,
1819-1892
)
,
美国诗人。<
/p>
此诗选自其巨著
<<
草叶
集
>>
。本文是
Song
of Myself
一诗的第一部分,采用自由诗体,语言接近当
时的美国口语。
4.
Epic poetry
it
is
a
long
verse
narrative
on
a
serious
subject,
told
in
a
formal
and
elevated style, and centered on a
heroic or quasi-divine figure on whose actions
depends the fate of a tribe, a nation,
or the human race.
史诗是叙述英雄传说和重大历史事件的叙事长
诗。一种庄严的文学体
裁,
内容为民间传说或歌颂英雄功绩的长
篇叙事诗,
它涉及的主题可以包括
历史事件、民族、宗教或传说
5.
史诗
史诗一般分作两种,一种为“传
统史诗”或“原始史诗”
,主要是以口
头流传的形式世代相传,
随着时间而增添情节,最后被整理、加工,以文字
记载成为一部统一的作品。这类史诗的
代表有荷马的史诗作品《伊利亚特》
和
《奥德赛》
。
另一种为文学作家以特定的观念目的有意识地编写而成的
< br>“文
学史诗”
,这类史诗的代表有维吉尔的《埃涅阿斯纪
》和约翰?弥尔顿的《失
乐园》
。
6.
英雄双韵体
(Heroic Couplet)
Heroic Couplet
is the rhymed couplet of iambic
pentameter
是一种英国古典诗体,由乔叟首创。
由十音节双韵诗体演化而来,
每行
五个
音步
,
每个音步有两个音节
,
第一个是轻音
,
第二个是重音
< br>.
句式均衡、整
齐、准确、简洁、考究。
举例
拿四行诗的押韵方式
为例,有
abab
型,有
abcb
p>
型,有
abba
型,有
aabb
型,
还有
aaab
型。第四种(
aabb
型)实际
上是双行押韵,英语称之为
couplet,
p>
如果每行五音步,则称之为“英雄双押
3
韵”
(heroic
couplet)
;
The Canterbury Tales---General Prologue
As soon as April pierces to the root
The drought of March, and bathes each
bud and shoot
Through every vein of sap
with gentle showers
From whose
engendering liquor spring the flowers;
When zephyrs have breathed softly all
about
Inspiring every wood and field to
sprout,
And in the zodiac the youthful
sun
His journey halfway through the Ram
has run;
When little birds are busy
with their song
Who sleep with open
eyes the whole night long
Life stirs
their hearts and tingle in them so,
Then off as pilgrims people long to go,
And palmers to set out for distant
strands
And foreign shrines renowned in
many lands.
And specially in England
people ride
To Canterbury from every
countryside
To visit there the blessed
martyred saint
Who gave them strength
when they were sick and faint.
7.
Ballads and
popular ballads
大众民谣
Definition of the ballad:
A ballad, flourished in the 15th
century, is a story told in song, usually in
4-line stanzas, with the second and
fourth lines rhymed.
Popular Ballads
Ballads
are
anonymous
narrative
songs
that
have
been
preserved
by
oral
transmission.
Literature of
the common people.
flourished in the 15th century, printed
until the 18th and 19th.
The
best
known
of
the
earliest
collections
was
Bishop
Thomas
Percy’s
“Reliques of Ancient
English Poetry”.
英国民谣(
English Ballad
)
,起源于中世纪末期,即
12
、
13
世纪,兴盛
于
14
、
15
世纪,复兴于
18
、
19
世纪,是英
国最古老的诗歌形式之一。它主
要包括两大部分,英格兰民谣和苏格兰民谣。
Get Up and Bear the Door
It fell about the Martinmas time,
And
a gay time it was then,
4