关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美文摘抄The catcher in the rye (Jerome David Salinger)15.12.28

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-08 00:25
tags:

-

2021年2月8日发(作者:cyb)


The


catcher


in


the


rye


(Jerome


David


Salinger)



1.



What my


lousy


childhood was like.



讨厌的


童年是什么样的。

< p>


2.



She was pretty


affected


, but very good-looking.


她很


受感动

,但很好看。



as if you have been playing


polo all the time


.


好象你


一直


在打


马球





were


supposed


tocommit


suicide



or


something



if


old


Pencey


didn’t win.




应该自杀



或者


如果老潘西没赢。




seniors


were allowed to bring girls with them.


只有


高年级学生


被允许带上女孩。



probably knew what a


phony slob


he was.


也许她知道他是个


假的笨蛋




big


deal


.


非常大的


交易




had the


grippe


.


他得了


流行性感冒




more expensive a school is, the more


crooks


it has.


学校 越贵,


骗子


越多。



kept


chucking


the ball around anyway.


我们照样



着球。



was icy


as hell


and I damn near fell down.



非常地


冷, 我好像在往下跌。



12.I wear a


crew cut


quite frequently.


我经常留着一个


平头





got a bang out of


things.


他们


从中得到很大的 快乐




14.


I


couldn’t


even



stick


around


to


hear


old


Ernie


play


something


halfway


decent


.


我甚至不能在附近< /p>


逗留


听老欧尼弹一些半


体面的

< p>
东西。



are always


ruining


things for you.



人们总是为你


破坏


东西。



16.


For


instance,



one


Sunday


when


some


other


guys


and


I


were


over


there for hot chocolate, he showed us this old


beat-up


Navajo blanket


例如



有一个星期日 我和几个家伙去那里吃热巧克力,


他向我们展示


了这个


破旧的


纳瓦霍毯子来。




bumpy


old


chests


are always showing. < /p>


他们


坑坑洼洼的胸膛


常常露出来。



18.


I’d have


come over


to say


good-by


anyway.


无 论如何我想


过来



再见




, my


ass


.


游戏,我的


屁股。



20.


It’s


really


ironical


,


because


I’m


six


foot


two


and


a


half


and


I


have


gray


hair. < /p>


真正


具有讽刺意义的


是,我六英尺半高而 且我有


灰色的


头发。




made out like


he was only


pinching


it, but he was really getting


the old


thumb


right in there.


< p>
看起来像


只是在



鼻子似 的,但他实际上把


大拇指


伸进里边去了。


22.


It’s a


phony


. I could


puke


every time I hear it.


它是


骗子,


我每次 听到它都会





23.I


flunked


you in history because you knew absolutely nothing.



评定


你历史


不及 格


是因为你什么也不知道。



24.


I didn’t have any


alternative


or anything.


我没有任何


可选择的


或任何东西。

< p>


chose to write about them for the


optional


essay question.


你选择写关于他们的


可选的


文章问题。




science


would still like to know what the secret


ingredients



were that the


Egyptians


used when they


wrapped up


dead people so


that their faces would not


rot


for


innumerable


centuries. < /p>


现代


科学


想知道是什么秘密


成分



埃及人


把死人


包裹起来


以至他们


的脸


无数个


世纪就不会


腐烂


< p>


27.


I don’t think I’ll ever


forgive


him for reading me that


crap


out loud.

< p>
我认为我不会因为他大声把我的


废话


读出来而


原谅


他。



I


shot the bull


for a while. < /p>




了一会


牛< /p>




29.


I sort of wished he’d


cover up


his


bumpy


chest.


我有点希望他能


掩盖


他那


崎岖的


胸膛。



30.I have a few


qualms


.


我有一些

< p>
不安




31.I felt sorry


as hell


for him,


all of a sudden


.



突然


为他感到



抱歉。



32.


I’< /p>


mthemost


terrific liar


you ever saw in your life.


我 是你一生中见过的最


了不起的骗子




was a


sheer


lie.



完全


是一个谎言。

< br>


made


a pot of dough


in the undertaking business after he got out


of Pencey.


离开潘西之后,他在 承接业务时做了


一罐面团




35.I can just see the big phony


bastardshifting


into


first gear


and asking


Jesus to send him a few more


stiffs


.


我可以看到这个大骗 子


杂种移动



一档


并且要求耶稣给他一些


流动


工人





was


a


very


crude


thing


to


do,


in



chapel


and


all


,


but


it


was


also


quite


amusing


.



小教堂


等地方这是一个非常粗鲁的事情,但它也很


有趣




only cost me a


buck


.



这只花了我一个





38.


I’m quite


illiterate


, but I read a lot.

虽然我有点


文盲


,但我读了很多书。



39.


I’d


only


read


about


three


pages,


though,


when


I


heard


somebody


coming through the shower


curtains


.


当我听到有人经过淋浴


窗帘


时,我只看了三页左右。

< p>


was a very


peculiar


guy.


他是个很


古怪的

< p>
人。



always looked


mossy


and


awful


.


它们总是看起来


长满苔藓



糟糕


。< /p>



42.


He hated everybody’s


guts


.


他讨厌人的


胆量




were a


goneranyway


.


尽管


你是 一个


落魄的人




44.I


sneaked



a


look


to


see


what


he


was


fiddling


around



with


on


my


chiffonier


.



偷偷地瞟


了一眼看到他在我的


衣柜



游荡




45.


You’re right in my


goddam



light.”



你恰好在我


讨厌的


灯上。”




shoved



my


book


back


with


his


hand


so


that


he


could


see


the


name of it.


他用手把我的书


推开


,这样他 就可以看见它的名字了。



I started


horsing around


a little bit.


我开始有点


胡闹

了。



48.I started


groping around


in front of me, like a blind guy.


我开始在我面前像个瞎子一样


四处摸索




he


chucked



it on Stradlater’s bed.



所以他把它

< p>


在斯特拉德莱塔的床。



50.



Your


folks


know you


got kicked out



yet?” “


Nope


.”


“你的


亲人


知道你


被踢出局


吗?“


没有


。”



51.


He didn’t care if you’d packed something or not and had it way in


the top of the


closet


.


他不在乎你是否会收 拾东西,或者把它放在


壁橱


的顶部。




lousy


manners. I mean it.


我是说多么令人


讨厌的

行为。



53.


The


reason


you’re


sore



at


Stradlater


is


because


he


said


that


stuff


about brushing your teeth


once in a while


.


你对斯特拉德莱塔感到


恼火


的原因是因为他说他


偶尔


刷牙。( 材料)



54.


He’s


conceited


, but he’s very generous in some things.



他很< /p>


自负


,但他在有些地方很慷慨。



could really be


aggravating


sometimes.


他有时真是件


恼人的


事情。



56.I


spilled


some


crap


all over my


gray flannel


.”



我在我


灰色的法兰绒衣服




了一些


排泄物




just sort of


grunted


when he talk.


阿克莱只是在他说话时



了一声。

< br>


always walked around in his


bare torso


because he thought he


had a damn good


build


.


他总是


赤裸着身躯


里走来走去,因为他认为他有一个


优美体型




was hot as hell and the windows were all


steamy


.


天热得要命而且窗户都是

充满蒸汽的




had one of those very


piercingwhistles


that are practically never


in tune.


他 会几乎从不在调上的非常


刺耳的口哨声


,。


61.I swung the old


peak


way around to the back



very


corny


, I



ll admit,


but I liked it that way.


我承认从旧


山顶


的路绕到后面已经


过时


,但我喜欢这样。< /p>



62.


I’ll be


up the creek


if I don’t


get the goddam thing in by Monday.


如果我在星期一没有得到这


讨厌的


东西,我将< /p>


处于困境


中。



63.I mean if somebody


yawns



right while they’re asking you to


do


them


afavor


.


我的意思是如果有人


打哈欠


的时候恰好他们要求你


帮忙





thinks you’re a


hotshot


in English.



他认为你在英语方面是


高手




still


going around


with that same


babe


you used to at Whooton?


你仍然会在你曾经呆过的胡敦和同样的


姑娘

一起


参观




66.I landed on him like a


panther


.


我趴在他身上像头


黑豹




was supposed to be, but the


arrangements


got all


screwed up


.


这应该是,但所有


安排



搞砸了




68.


You’re on my


towel


.


你在我的


毛巾


上。



69.


She’d get them all


lined up


in the back


row


.


她会让他们在后

< p>
排排成一行




70. I started


imitating


one of those guys in the movies.


我开始


模仿


电影中的那些人。



finished


combing


his


gorgeous


hair.


他刚 刚把他


华丽的


头发


梳理


完。



was a very


nosy bastard


.


阿克莱 很


爱管闲事的混蛋




73.


You couldn’t


rile


him too easily. He was too


conceited


.


你不 太容易


激怒


他,因为他太


自负


了。



74.


All


of


a


sudden


,


Ackley



barged


back


in


again,


through


the


shower


curtains, as usual. < /p>


阿克莱像往常一样


突然


穿过浴室窗帘


闯入


进来。



was supposed to be a big deal, because they gave you


steak


.


它应该是一个 大的交易,因为他们给了你


牛排





never


did


anything


on


Saturday


night,


except


stay


in


his


room


and squeeze his


pimples


or something.


他在周日晚上除了呆在自己房间和挤


粉 刺


,什么事都没做。



77.I


rescued


him in a boat.

< p>
他在床上


营救


了他。



was supposed to be a


comedy


.


这本应该是一部


喜剧




laid down on my bed, with his face right on my


pillow


and all.


他 躺在我的床上,把他的脸放在我的


枕头


上。


was a very


descriptive


subject.


这是一个非常具 有


描述性的


主题。



81.I remember once


teeing off


and having a


hunch


.


我记得曾经


高尔夫开赛


,而且我还有


预感

< br>。



82. I had to use his


lousy typewriter


, and it kept


jamming


on me.

< br>我不得不使用他


糟糕的打字机


,而且它不断


发生故障




came in


griping about


how cold it was out.


他进来


抱怨


今天有 多冷。



, the


corridor


was all


linoleum


and all.


无论如何,

< p>
走廊


到处都是


油毡




85.


He still didn’t say one single


solitary


word about Jane.


他没有说



句关于简的话。(独自的、独立的)



were always watching somebody cut their


toenails


or squeeze


their pimples or something.


你总是看到别人剪


脚趾甲


或挤粉刺。




came


over


to


my


bed


and


started


leaning


over



me


and


taking


these


playful


as hell


socks


at my shoulder. < /p>


他走到我的床上开始向我


倾斜


,把这些很


好玩的袜子


放我的肩膀上。



88.I was almost


bawling


.


我几乎要


嚎啕大哭




kept holding onto my


wrists


.


他一直握住我的


手腕




your dirty


stinkingmoron


knees off my chest.

< p>
把你的


脏臭的白痴


膝盖从我的胸部拿走。



91.


He probably was scared he’d


fractured


my


skull


or something when I


hit the floor.


当我敲打地板时,他可能很害 怕他会把我的


头骨打碎





digression


business got on my


nerves.


< /p>


这个


题外话


业务


令我心烦意乱




never saw such


gore


in your life.


你在你的生活中从来没有看见过这样的


血块



always had a funny stink in it, because he was so


crumby


in his


personal habits.


它总是有一种奇怪的臭味,因为他在他的个人习惯上很


低等




had a lot of white


stuff


on his face.


他脸上有很多白色的


东西




guys start


hollering


and fighting in the middle of the them.


你的人开始大声

< br>呼救


,之后在他们之间战斗。



97.I felt so


lonesome


, all of a sudden.


我 突然觉得很


寂寞




a


witty


guy.



多么


诙谐的


家伙。



guys talked about having


sexual intercourse


with girls all the


time.


大多数人一直在谈论和女孩性交。(性的、交流)



was the perfect


host


, boy.


他是个完美的


节目主持人




101.


You can’t even


reason with


her sometimes. < /p>


你不能


劝说


她。



102.


She


had


some


Navy


officer


with


her


that


looked


like


he


had


a


poker


up his ass.


她随身跟着一些


海军


军官,看起来像是一张

< br>扑克


在他屁股上。



was even


depressing


out in the street.


甚至在街上都令人


沮丧





bastard


, did you wake me just to ask me a


dumb


questions.


你这个


混蛋


, 你叫醒我只是问我一个


无言的


问题。



105.


Nobody’s making any


cracks


about your


religion


.


没有人


分裂


你的


宗教




106.I keptgiving it a


boot


with this


slipper


I had on.


我一直给他


靴子


和我穿的


拖鞋




mother gets very


hysterical


.


我的母亲变 得


歇斯底里




grandmother sent me a


wad


about a week before.


我的祖母一周前给我一个


炮塞


。(块状物、可 观的钱)



109.


She doesn’t have all her


marbles


any more.


她没有大量的


大理石。



stupid guy had thrown


peanut shells


all over the stairs.


一些愚蠢的人把


花生壳扔

的楼梯上到处都是。



great


in the sack


.


床上


功夫一流。(麻袋)



stuck the


bag


right out in the middle of the


aisle


, where the


conductor


and everybody could


trip


over it.

< br>她把


袋子


卡在


指挥


等人


出行


需要穿过的


过道< /p>


中间。



was looking up at my


suitcases


, up on the


rack


.


她抬头看着


行李架


上的


手提箱




was always going down the


corridor


, after he’d


had a shower


,


snapping


his


soggy


old wet towel


at



people’s asses.




冲澡


完后总是走下


走廊


,用他又旧又


潮湿


的毛巾盖住屁股。(咬,


抓,厉声说)

< br>


of the


faculty


are pretty


conscientious


.


一些(全体)


教职员


非常


认真负责




116.


She didn’t look like any


dope


to me.


她看起来不像


笨蛋




s are all


slightlyinsane


.


母 亲们都


有点疯狂




118.I nodded and took out my


handkerchief


.


我点点 头,拿出我的


手帕




I first met him, I thought he was kind of a


snobbish


person.


当我第一次见到他时,我认为他是一个


势利的


人。< /p>



120.


Modest guy wouldn’t let us


nominate


him


for president


.


谦虚 的人不会让我们


推选


他为总统。



121.I have this


tiny


little


tumor


on the brain.


我大脑中有一块< /p>


极小的肿瘤




122.


But I wouldn’t visit


her for all the


dough


in the world, even if I was


desperate


.


但我不会为了



去拜访她,即使我很


绝望

< p>



I


thought ofgiving



Jane Gallagher’s mother


a buzz


. < /p>


我会


考虑


给简的妈妈

打电话




124.I completely forgot I was going to


shack up


in a hotel for a couple


of days and not go home till


vacation


started.


我完全忘记了我将去宾馆和别人


同居


几天不回家,直到


假期


开始。



125.I hate saying


corny



things like “traveling


incognito


.”


< p>
我讨厌说像“


隐姓埋名


去旅行”这种


过时的


事情。



wrapped their faces up in these


cloths


that were


treated with


some secret


chemical


.


他们把用一些神 秘的


化学药品处理


过的



包裹着脸。



was one of those


bald


guys that comb all their hair over from


the side to cover up the


baldness


.


他是一个


秃头的


男人,并且他把所有的头发全都梳向一边掩盖< /p>


秃顶




128.I saw a man and a woman


squirting


water out of their mouths at


each other.


我看见一个男 人和一个女人的水从他们的口中互相


喷出


水。

< br>


trouble was, that kind of


junk


is sort of


fascinating


to watch,


even


if you don’t want it to be.



问题是,这种


假货

< p>


迷人


,即使你不希望它这样。

< br>


start trying not to get too


crumby


and you start trying not to


spoil


anything really good.


你不想变成太


低等


,也不 想


损坏


那些很好的东西。



131.I


spent


the


whole


night



necking


with



a


terrible



phony



named


Anne .


我花了整个晚上搂着那个叫安妮的


骗子亲吻




was the


address



of this girl that wasn’t exactly a


whore


.


这是一个不确定是< /p>


妓女


的女孩


地址




was a real


tigress


over the phone.


她在电话里是个


母老虎




134. I said, in this very


mature


voice and all.


我用很


成熟的


声音和他说话。



135.


He’s a


grand person


. What’s he doing now?



他是个


大人物


。他现在在干什么?(宏大的)



136.


I’m not


in the habit of making engagements


in the middle of the


night.


我没

< p>


在半夜


订婚的习惯


。< /p>



a


dope


I was.


我真是个< /p>


笨蛋




138. She was


blocking up


the whole traffic in the


aisle


.


阻塞


了整个


过道


的交通。



139. I really


fouled


that


up


.



搞糟


了。



140.I sort of had


diarrhea


, if you want to know the truth.


如果你知道我有点腹泻的真相



brother that I told you about, was a


wizard


.


我曾告诉你的我的哥 哥是个


奇才


。(男巫、行家)




was


crossing


over


Fifth


Avenue



to


go


to


the


park,


and


that’s


what she is, roller


-skateskinny


.

< br>她穿过


第五大道


去公园溜冰,并且她是一个


很瘦



溜冰


选手。



143.


She’s supposed to be an


orphan


.


她本来应该是个


孤儿




I got all ready and went down in the


elevator


to the


lobby


to


see what was going on.


我已经准备好了,然后我坐


电梯


里去


大厅


看看到底发生了什么。



145.I said it fast as hell, because if you


hem and haw


, they think you’re


under twenty- one



and won’t sell you any


intoxicating liquor


.


我说得很快,


因为如果你


支支吾吾


他们会认为你


不到二十一岁


,< /p>



不会卖给你任何


醉人的酒




is, the


blonde


one.


那是


金发妞




147.I danced with a


pro


once, and you’re twice as good as she was.



我曾经和


专业人士


跳过舞,并且你是她的两倍好。



148.I remember after we looked at all the


Indianstuff


, usually we went


to see some movie in this big


auditorium


.


我记得在我 们看了所有


印度的东西


,通常我们在这个大

礼堂


看电影。



149.


But I’d


plug


him anyway.


无论如何我会


殴打


他。



150.


I don’t want you to


strain


yourself.


我不想你


拉伤


自己。



151.


It’s


marvelous



to see you! It’s been ages.



见到你真是


不可思议


!已经几年没见了。



152.



It’s


immaterial


to me,” she said.



她说:“这对我来说


不重要


。”



ized


like


a


madman


,


because


the



band



was


starting


a


fast


one.


道歉就像个


疯子

< p>
,因为


乐队


正开始一个快节奏的音乐。

< p>


had to


twist


their arms.


你必须



住他们的胳膊。



got very


insulted


when I asked them.


当我问他们的时候,他们感到被


侮辱




156.


Old Mart said she’d only caught a


glimpse


of him.


老 马特说她只会给他


一瞥




thought the poor old


beat- up clarinet


player was really


terrific



when he took a couple of


ice-cold


hot licks.

< br>她认为这个


衣衫褴褛的单簧管


表演者当他弹奏

< p>
冰冷的


热点时,


真的很


了 不起


。(舔、打败)




he


smacked



me.


I


didn’t


even


try


to


get


out


of


the


way



or


duck


or anything.


然后他



了我一 下,而我却没有试图


躲闪


或者


逃避




my way out to the


lobby


, I


got


Jane


on the brain


again.


在我去


大 厅


的路上,对简


念念不忘


。(产生浓厚 兴趣)



160.


I’d never


conversed with


her before or anything.


我之前从没有和她


交谈

< br>过。



was always just a little bit open, especially when she got in her


golf


stance


.


她总是张开一点点腿,尤其是当她打高尔夫时的


站姿



can


scare the pants off


a girl when the opportunity arises.


当机会出现时,你可以把这个女孩


吓得要命< /p>


。(喘息、裤子)



all of a sudden, this tear


plopped down


on the


checkerboard


.


眼泪突然


扑通一声地坠落



棋盘


< p>


164.


After a while


, she got up and went in and put on this red and white


sweater


she had.


过了一会儿


,她站 起身来走进房间穿上红白相间的


毛衣




never even worried, with Jane, whether your hand was


sweaty


or not.


无论你的手是否


出汗


,你都不用担心简 。



166.I took a look out the window to see if all the


perverts


were still in


action.


我也看看窗外这群


变 态者


是否还在行动。



finally, The cab driver and I sort of


struck up


a conversation.


但最后出租车司机和我


开始


交谈起来。



got their


pores


open the whole time. < /p>


他们的


毛孔


都打开了。

< br>


drove off like a


bat


out of


hell


.


他像一个走出


地狱



蝙蝠


似的开车离开。



were all


shoving


and standing on


tiptoes


to


get a look at


him.


他们都在


推挤


,然后站起来


踮着脚



瞧一下


他。



was very


phony



I mean him being such a big


snob


and all.


这是非常



,我的 意思是他是一个


势利小人




172.I partly blame all those


dopes


that clap their heads off.


我将部分原因归咎于那些拍打自己脑袋的


呆子




173.I


pictured



myself


coming


out


of


the


bathroom


,


dressed



and


all,


with my


automatic


in my pocket, and


staggering around


a little bit.



想象


着我自己走出


浴室



打扮


的很好,


顺手我的


自动手枪


放进我的

< p>
包里,还有点


左摇右晃


。(蹒跚、犹豫)



174.


Then


I’d


crawl



back


to


my


room


and


call


up


Jane


and


have


her


come over and


bandage up


my


guts


.




回房间给珍妮打电话,让她过来


包扎


我的


内脏




175.


It didn’t exactly


depress



me to think about it, but it didn’t make me


feel


gay


as hell, either.


它并没有让我考虑它时


感到沮丧


,但它并没有让我感到


快乐




176.


For


a


second


,


I


was


tempted


to



tell


her


to


forget


about


the


matinee.


过了一会儿


,我被


诱惑


着告诉她忘记这场


演出

< p>



always


flop


, though, and it drives my mother crazy when he


does it.


但他们总是


失败


,当他这样做的时候它会使我的妈妈 发疯。



178.


And I’m standing on the edge of some crazy


cliff


.


我站在陡峭的


悬崖


边上。



179.I guessed they were moving to another


convent


or something and


were waiting for a train.

我猜他们正前往


女修道院


等候火车来。


was always saying


snotty


things about them, my suitcases, for


instance.


他总是谈论关于他们

下贱的


事情,例如我的手提箱。



two nuns were sitting next to me, and we sort of


struck up a


conversation


.


这两个


修女


坐在我旁边,我们便


开始谈话




182.


I hate it if I’m eating


bacon


and eggs or something and somebody


else is only eating


toast


and coffee.


我讨厌如果我在吃


培根


和鸡蛋时,别人吃


烤面包


和咖啡。



one next to me, with the


iron


glasses, said she taught English


我旁边这个戴着


< p>
眼镜的人说她教英语。



we had to read outside books for


extra credit


once in a while.


但我们不得不为了


额外的学分


而去读课外书。



185.I never liked Romeo too much after Jane


gets stabbed


by that other


man.


我在简被一个男人

刺伤


后很不喜欢罗密欧。



186.I


took their check off them, but they wouldn’t let me pay it.



我拿走了他们的


支票


,但他们不让我付 钱。



187.


Not


that



he


was


prejudiced



or


anything,


but


he


just


wanted


to


know.


不是


他有


偏见



而是

< p>
他只是想知道这件事。



had on this black coat and sort of a black


beret


.


她穿上这件黑外套和稍微发黑的


贝雷帽




189.


I’


d made that date to go to a


matinee


with old Sally . < /p>


我和老萨利约定好了去看


午后的演出


。< /p>



190.I


kept


thinking


about


that


beat-up


old



straw



basket


when


they


weren’t


teaching school


.


当他们不在


教学点


的时候,我一直考虑这个破旧的


稻草的


篮子。



191.


I couldn’t picture her doing anything for


charity


if she had to wear


black clothes and no


lipstick


while she was doing it.


如果当她做这件事时必须穿黑衣服和不涂


口红



我无法想象她为


慈善

< p>
事业做了什么。



was walking in the street, instead of on the


sidewalk


, but right


next to the


curb.


他在街上走着,却不在


人行道


上,但正好靠在


人行道的镶边


上。


(限


制、制 止)



193.I knew old Sally, the


queen


of the


phonies


, would start


drooling


all


over the place when I told her I had tickets for that.


我知道老萨莉是


虚伪的人


< p>
王后



当我告诉她有票的时候就开始到处


流口水




194.


They’re not as bad as movies, but they’re certainly nothing to


rave


about


.

< p>
他们不像电影一样糟糕,但他们的确没什么可以


夸赞的



195.O


ld Ophelia’s brother


is the one that gets in the


duel w


ith Hamlet


at the very end


.


奥菲利娅的哥哥是


最后


与哈姆雷特


决斗


的人。



was sort of


horsing around with


her brother, taking his


dagger


out of the


holster


, and


teasing


him and all while he was trying to look


interested in the


bull


his father was


shooting


.


她对她 哥哥有点


胡闹



她把

< br>匕首



皮套


中取出来

< p>
戏弄


他,


当他看起来


对他 父亲正在


射杀



公牛

< br>很感兴趣时。



197.I saw one kid sitting on a


bench


all by herself,


tightening


her


skate


.


我看到一个孩 子独自坐在


板凳



固定


她的


溜冰鞋





bounced


like madmen all over the floor and made a


helluva


racket


.


他 们像个疯子一样在地板上到处


蹦跳


,发出


很大的吵闹





squaw


that was


weaving


the blanket was sort of


bending over,



and you could see her


bosom


and all.


这个 正在


编织


篮子的


印第安女子弯下身子< /p>


并且你可以看到她的


胸部



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-08 00:25,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/610895.html

美文摘抄The catcher in the rye (Jerome David Salinger)15.12.28的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文
美文摘抄The catcher in the rye (Jerome David Salinger)15.12.28随机文章