关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

老外们也常用错的25组英文短语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 21:53
tags:

-

2021年2月7日发(作者:6670)


老外们也常用错的


25


组英文短语



1: Nip it in the butt vs. Nip it in the bud


Nipping something in the bud means that you’re putting an end to it before it


has a chance to grow or start. Nipping something in the butt means you’re biting


its behind.


2: I could care less vs.


I couldn’t care less



Saying that you could care less about a topic implies that you do care about it at


least a little. What you usually mean is that you don’t care about the topic at all,


hence “I couldn’t care less”.



3: One in the same and the same


When you really sit and think about it, “one in the same” doesn’t mean anything


at all. The correct phrase “one and the same” means that two things are the


same.


4: You’ve got another thing coming vs. You’ve got another think coming



This is one of those phrases where the incorrect usage actually does make sense


and has become its own phrase. But it’s still technically wrong. In fact, most


people don’t even know the correct phrase unless they look it up (I sure didn’t).


The correct version really only make


s sense if you use the entire sentence “if


that’s what you think, you’ve got another think coming.”



5: Each one worse than the next vs. Each one worse than the last


Unless you can foresee the future, “each one worse than the next” doesn’t make


pr


oblem with this phrase is that it isn’t logical. For example, you can’t


compare two bicycles until you’ve tested them both. So logically, you would


compare the current bicycle to the last bike you tested.


6: On accident vs. By accident


Sometimes I feel very sorry for people attempting to learn English. With phrases


like this, it must be awful. You can do something on purpose, but not on accident.


Prepositions are a killer.


7: Statue of limitations vs. Statute of limitations


Whenever I think of these two phrases, I get reminded of one of the best


Seinfeld episodes ever.


8: For all intensive purposes vs. For all intents and purposes


You may feel very strongly and intense about your purpose, but that doesn’t


make the phrase correct. Another common incorrect use of the phrase is


switching the words “for” and “with”. The correct phrase means that you are


covering all possibilities and circumstances.


9: He did good vs. He did well


The phrases good and well get interchanged so much that some people think


they are ac


tually interchangeable words. They’re not. If you’re ever confused


about which to use, here’s a tip: Use “well” as an adverb (words used to describe


verbs) and “good” as an adjective (words used to describe nouns). For example:



The dog runs well


He is a good dog


10: Extract revenge vs. Exact revenge


When you extract something, you’re taking it out of something else. When you


exact onto something, you’re dishing it out. Therefore, extracting revenge on


someone would mean you’re taking out that person’s reven


ge. Exacting


revenge onto them means that you’re taking your revenge out on them.



11: Old timer’s disease vs. Alzheimer’s Disease



This one is just kind of silly. It’s really a mistake that we make when we’re


younger. As we get older and actually learn abou


t what Alzheimer’s Disease is,


we have the sense to say the word correctly.


12: I’m giving you leadway vs. I’m giving you leeway



Leadway actually isn’t even a word. Leeway means extra space and freedom.



13: Aks vs. Ask


You don’t aks/axe for things. You ask



for them. I’m now sure when the “s” and


“k” got switched but it happens all the time when people talk.



14: What’s your guyses opinion? vs. What’s your opinion, guys?



I’ll leave this explanation to the Urban Dictionary:



completely and utterly useless phras


e people up north use in the place of ya’ll.


it means you guys, but they just have to be stupid and (besides not using the


much simpler phrase ya’ll) add


-


es to the phrase “you guys”. As I have said


many times with great wisdomosity, ya’ll is much simplier


to say.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 21:53,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/610256.html

老外们也常用错的25组英文短语的相关文章