-
有关“性”的英语表达:婉转说法和禁忌语
本
来是属于婉转说法的,可是如今有许多字已经失去原来的
“
普通
意思
”
,完全成为禁忌语。
其中最著名
的应该是
screw
与
lay
以及
come
。
p>
screw
在任何字典都被解释为
“
螺丝、螺旋
”
或
“<
/p>
用螺丝固定、旋入
”
等意思,是很正经的
字。
可是这个字和
balls
一样变成
禁忌语,而且在禁忌语中也成为必须避免的字了。另一方面,
再也没有比这个
“
性交用字
”
更广为大众
所熟知。
依据
Dictionary
of American Slang
是这样解释的:
screw [taboo] an act of coitus. taboo
but too old and well known to be slang.
(是禁忌语,有
“
性
行为
”
的意思,是非常古老的俗语,也非常出名。
)<
/p>
也可以作为动词使用,此时特别有
“<
/p>
在性行为中给对方满足
”
的意思。
I screwed her.
这是在男人之间的谈话中常听到的,
是有
“<
/p>
我干了又干,
对方蛮高兴的
”
很猥亵的意思。
从
“
旋<
/p>
入
”
的原意可以想象那种行为的感觉,<
/p>
因此女人就没有办法将男人
screw
,
但是,
却可以用仙
人跳对男人敲诈,<
/p>
screw
也含有
“
敲竹杠
”
之意,这个字也表示女人是
“
被动
”
的。更进一步也
有女人
“
抵抗
”
的感觉。性心理学家在书上也说明是暗示女性的
passivity
p>
与
resistance
。
I got screwed.
(我被敲诈了。
)
< br>男人通常都以被动式使用,但这是和性行为无关,是
“
遭
遇很大的羞辱,被弄得头昏脑胀
”
的俗语。女性在性行为时,通
常都是
“
被干了
”
,所以这句话也可解释为和男人睡觉的女人应
该
“
知耻
”
的社会概念。
Screw
的俚语方面意思非常多,
因
此在非正式的集会中常听到。
在英文字典上作为俚语有
“
看
守人
”
的意思。<
/p>
“
提出困难问题的讨厌老师
”
是
screw
。因为:
He screws his students with tough exams
.
(用很难的考试狠狠地整学生。
)
还有:
He puts the
screws on hui students.
(他严格管教学生。
)
My boss gives me a screw every day.
这是
“
我的
上司每天用工作压榨我
”
的意思。
英国
的女性也会做这种意思的使用
(不过在英国
是没有把
screw
当作
“
性交<
/p>
”
解释的习惯,在美国却有卑猥的意思,干扰了正常的使用)
p>
。
“
笨蛋、傻瓜
”
是
screw
,而
“
怪人、奇人
”
是
screwball
。
<
/p>
在棒球也有
screwball
,是指<
/p>
“
有意想不到的变化球
”
的意思,而有这种行为的爱人就是
screwball
。
Nut
也当作
“
笨蛋、怪人
”
的意思使用,曾在
一本纽约客的杂志上看到有趣的文章,
On the
N.B.C. network, it is forbidden to call any
character a nut;
you have
to cal him a screwball.
如此看
来,
screwball
虽然和
nut
同样都是俚语,但比较高级一点。总之,和美国人亲切的来
往以
后,常听到这样的话。
某新闻记者被教育写报导时一定要简洁
而生动,
有一天从精神病医院逃出一名男病患而且强
奸妇女,他
将这个新闻写成:
Nut Bolts & Screws
主编看了以后不由得拍案叫
“
好!
”
,但因为这样的文章是禁刊所以没有采
用。
这是
nut
(精神病患者)
bolt
(跑出去)干了
< br>screw
。
lay
在字典上通常之意
“
躺下
”
的意思。
在我国的小说如果说
“…
…
之后,
他把她放在床上躺下
”
,
自然能理解接下去之后的意思。可是英语的
lay
并不是那样婉转而文雅的话,是能与
screw