-
诗词名句,希望对您有帮助!
英语短诗
本文是关于
诗词名句
的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评
和分
享。
英语短诗
1
、
《
A
Broken Appointment
》
by Thomas Hardy
You did not
come,
And
marching Time drew on, and wore me numb.
Yet less for
loss of your dear presence there
Than that I thus found
lacking in your make
That high compassion which can overbear
Reluctance for
pure lovingkindness' sake
Grieved I, when, as the hope-hour
stroked its sum
,
You did not come.
You love me
not.
And love
alone can lend you loyalty:
-I know and knew it. But,
unto the store
Of human deeds divine in all but
name
,
Was it not worth a little
hour or more
To
add yet this: Once you, a woman, came
To soothe a time-torn man;
even though it be
诗词名句,希望对您有帮助!
You love me not.
《一次失约》
托马斯·哈代
你没有来,
而时光却沙沙地流去,使我发呆。
倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜,
是因为我由此看出你的天性
缺乏那种最高的怜悯——尽管不乐意,
出于纯粹的仁慈也能成全别人,
当指盼的钟点敲过,你没有来,
我感到悲哀。
你并不爱我,
而只有爱情才能使你忠诚于我;
——我明白,早就明白。但费一两小时
使除名义外全然圣洁的人类行为
又为何不增添一件好事:
你,作为一个女人,曾一度抚慰
一个为时光折磨的男人,即便说
你并不爱我。
2
、
《
p>
That Time Of Year Thou Mayst In Me
Behold
》
William Shakespere
That time of
year thou mayst in me behold
诗词名句,希望对您有帮助!
When yellow leaves, or
none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against
the cold,
bare
ruin'd choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou
see'st the twilight of such day
as after sunset fadeth in
the west;
which
by and by black night doth take away,
death's second self, that
seals all up in rest.
In me thou see'st the golwing of such
fire,
that on
the ashes of his youth doth lie,
as the death-bed whereon it
must expire,
consumed with that which it was
nourish'd by.
This thou perceivest, which makes thy
love more strong,
to love that well which thou must leave
ere long.
《在我身上你或许会看见秋天》
英
威廉·莎士比亚
在我身上你或许会看见秋天,
当黄叶,或尽脱,或只三三两两
挂在瑟缩的枯枝上索索抖颤——
荒废的歌坛,那里百鸟曾合唱。
在我身上你或许会看见暮霭,
它在日落后向西方徐徐消退:
黑夜,死的化身,渐渐把它赶开,
诗词名句,希望对您有帮助!
严静的安息笼住纷坛的万类。
在我身上你或许会看见余烬,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
在惨淡灵床上早晚总要断魂,
给那滋养过它的烈焰所销毁。
看见了这些,你的爱就会加强,
因为他转瞬要辞你溘然长往。
3
、
《
The
Lost Love
》
William Wordsworth
She dwelt among
the untrodden ways beside the springs
of dove.
A maid whom there were none to praise,
and very few to
love.
A violet by a mossy stone,
half hidden from the eye!
Fair as a star, when only one is
shining in the sky.
She
lived
unknown,
and
few
could
know,
when
lucy
ceased to be.
But she is in
her grave, and oh, the difference to me!
《失去的爱》
【英】威廉·华兹华斯
她居住在白鸽泉水的旁边,无人来往的路径通往四面。
一位姑娘未曾获得称赞,也很少有人爱怜。