-
《小妇人》
Jo-: -Merry Christmas,
-Mr-. -Higgins.
圣诞快乐,
希金斯先生。
p>
Mr-. -Higgins: -Merry
Christmas, -Jo-.
圣诞快乐,
乔。
Beth-: -Did you hurt yourself,
-Jo-?
你伤着了吗,
乔?
Jo-:
-No-, -I
never hurt myself.
没
有,
我决不会伤到自已的。
Beth-: -Where
have you been, -Jo-?
你去哪儿了,
乔<
/p>
?
Jo-:
-Skating.
-And
it
was
splendid,
-my
Bet
h.
溜
冰
。
真
是
棒
极
了
p>
,
贝
丝
。
Beth-:
-Look-.
-We-'ve
just
finished
trimming
the
tree-.
瞧
,
我
们
刚
< br>布
置
好
圣
诞
树
。
Jo-: -Oh-,
-Christmas won't be Christmas without any presents
.
哦,
圣诞节没礼物就不像圣诞节。
A
my: -It-'s dreadful to be
poor.
贫穷真可怕。
Meg: -I
especially feel it because I remember when
we used tobe rich.
我感受尤其深,因为我
还记得我们以前很富的。
Jo-: -I remember-,
-too.
我也
记得。
Amy: -I
certainly do not think it's
fair-
我真的觉得很不公平,
Amy: -some
girls have plenty
of lovely
things,
有些女孩有那么多好东西,
Amy: -and
other, -prettier girls have nothing at all-.
而
有
的
,
< br>更
漂
亮
的
姑
娘
却
什
么
都
没
有
。
p>
Beth-:
-We
are
better
off
than
a
lot
of
people-...
-orphans,
-forinstance-.
我们比很多人好多了??孤儿,比如说。
Beth-:
-We
have
Father and Mommy and each
other.
我们有爸爸和妈妈,还有彼此。
Jo-: -We
haven-'t got Father
and probably won't
have him for a-long time.
我们现在没有父亲,可能要很长
一段时间都不会
有。
Beth-: -But the men
in the army are having such a terrible-winter-.
但参战军人在这严寒的冬
天受苦。
Beth-
: -So I think it's right when Mommy said we
shouldn-'t buyeach other presents.
所以
我认为妈是对的,
我们不该买礼物。
Beth
-: -We have to make
sacrifices-.
我们必须要做出牺牲。
Meg:
-I'm glad to make them,Page
1
△我很愿意做出牺牲,
Meg: -and I am
tired of making these
dresses over year
after-
year-.
而且每年做衣服,我都烦了。
Jo-: -At
least you-'re the first to wear
them,
-as you are the-oldest-.
至少衣服是你最先穿,因为你是老
大。
Amy: -I don't think any of
you suffer as I
do.
我想你们都没像我一样受苦。
Amy:
-Y
ou don't have to go to school-
你们不用
去学校
Amy: -with
impertinent girls who label your father
justbecause he-'s poor-.
那里,粗俗无
礼的女孩给爸爸贴标签,
只因为他没钱。
Jo-: -If
you mean libel then say
so,
如果你指诽谤就说
吧,
Jo-:
-and stop talking about labels as if papa was a pi
cklebottle-.
不要说成标签,就好像爸爸
是个腌菜
瓶子。
Amy:
-I
know
what
I
mean-.
我知道我
在说什么。
Amy:
-And
you
needn't
be
satirical
about
it.
你用不着冷嘲热讽。
Amy:
-It-'s
proper
to
use
good
words
and
improve
one-'
svocabilary-.
用适当的字眼说话来增加
“字汇量
”
没有错。
Jo-: -V
ocabi
lary-?
“字汇量”
?
Jo-:
-Christopher Columbus-. -Aren-'t we elegant-?
我的老天。
我们不够文雅吗?
Meg:
-Don't use
slang words,
-Jo-.
别说俚语,
乔。
Amy:
-And stop whistling-. -So boyish.
别吹口哨。<
/p>
太男孩气了。
Jo-: -That-'s why I do
it.
所以我才要吹的。
Amy: -Oh-, -how I
detest rude, -unladylike girls-.
噢,
我讨厌粗鲁,不淑女的女孩。
Jo-: -And I hate
affected niminy--piminy chits-.
我讨厌矫揉造作<
/p>
的小女生。
Beth-: -Birds in their
little nests
agree.
同巢小鸟应该和睦相处。
Meg: -Amy,
-you're
too
prim.
艾美,你太讲究服饰。
Meg: -If you
don-'t take care, -you're going to grow up and be-
an
affected little goose-.
若不
注意,
长大会是个装模作样的小傻瓜。
Meg: -And
as for you Jo, -now
that
you-'ve
turned
up
your
hair-,
至于你,乔,
你既然也开始网起了头发,
Meg:
-you
should
realize you-'re a
young 2
△你应该明白自己是个年轻小姐了。
Jo-:
-I'm not.
我不是。
Jo-: -If
turning up my hair makes me one-, -I'll wear it in
twotails till I-'m -90-.
如果网起头发就把
我当淑女的话,我就梳两条辫子,直到九十岁。
Jo-: -I won't
grow up and be Miss March.
我不
要长大变成马奇小姐。
Jo-: -I won't wear long gowns
and look like a China aster.
我不会穿长袍,
像株翠菊。
Jo-: -I'll never get over
my disappointment of not being a-boy.
我永
远克服不了我不是
男孩的失望。
Jo-: -Look at
me-!
看看我!
Jo-: -Dying to go
and fight by father's side-.
我多么想跟
着父亲上战场参战。
Jo-: -And here I am,
-sitting and knitting-, -like a pokey old-woman.
p>
却只能
呆坐在家里编织,
像个死气沉沉的老
太太。
Meg: -Knitting-? -Bless
me-!
编织?哎呀我的天哪!
Beth-: -Poor
Jo.
可怜的乔。
Jo-: -I don't want
any pity.
我不要怜悯。
Jo-: -Because
someday I intend
to be a famous
writer-,
因为有一天我会成为著名作家,
Jo-:
-and make my fortune selling
stories.
靠写书来赚钱。
Jo-: -Then I
shall live and behave as I
please-.
那时,我就要随心所欲地生活。
Jo-:
-And
you'll
all
ride
around
in
fine
carriages-.
而
你们会驾着舒适的马车出游。
Jo-:
-And
you, -my Beth, -you will have a new
piano.
你,贝丝,你会有新钢琴。
Jo-: -And
Meg, -you will
have ten dozen dresses
and satinslippers-,
梅格,
你会有十打衣
服和缎子鞋,
Jo-: -and red-headed
boys to dance
with.
还有红发少年与你共舞。
Meg: -I
should like
that-.
我会很高兴的。
Jo-: -So
there-'s no use fighting
now.
所以别闹了。
Jo-: -Come on,
-let's rehearse the play.
来吧,我们来排
戏。
Jo-: -Beth-, -you play something
gruesome.
贝丝,你弹点阴森的音乐。
Jo-:
-Amy, -I wrote a
new
scene
for
you.
-It-'s
wonderful!Page
3
△
艾
美
,
我
替你
写
了
一幕
新<
/p>
戏
,棒
极
了
p>
!
Amy:
-Oh-,
-no-.
哦,不要。
Jo-:
-It-'s
perfectly
simple-.
很简单的。
Jo-:
-All
you
have
to
do
is
shout, -
你只要大叫∶“罗德利戈,罗德利戈,救
p>
我!
”然后昏倒。
Amy:
-Roderigo-... -Roderigo-... -Save me... -And faint
.
罗德利戈??罗德利
戈??救我??然后昏倒。
Amy: -Oh-, -I can do
that.
好吧,我可以做到。
Amy: -I
planned my
costume-,
-too.
p>
我还给自己设计了服装。
Amy:
-It-'s
absolutely
plain-...
-with
all
the
colors
of
the-rainbow in
it.
非常简单,有着彩虹般的颜色。
Jo-:
-Impossible-.
不可能。
Amy:
-Why?
为什
么?
Amy: -I
am a princess, -am I not-?
我是位公主,
不是吗?
Jo-: -Y
es, -you are
a princess-, -but
you don't know it.
是的,
你是公主,
但你不知道。
Jo-: -Y
ou think you're a servant
girl working for
Beth-...
你以为
你是女仆,替贝丝工作??
Jo-:
-I
mean-, -Hagar
the
Witch.
我是说海加巫婆。
Amy:
-A
princess always knows she's a
princess-.
公主总是知道她是公主的。
Jo-:
-But you don't.
但你不知道。
Jo-:
-Look-! -Beth has just left the stage with her
kettle fullof simmering toads-.
你
看!
贝丝带着一锅煮沸的癞蛤蟆刚离开舞台。
Jo-:
-Y
ou are locked in the
tower.
你被关在塔中。
Jo-: -Suddenly
and unexpectedly, -Hugo the villain
enters.
突然间恶汉雨果上场了。
Jo-:
-Y
ou cry
out in horror:
你恐惧地大叫:
“罗德利戈,罗德利
戈,救救我
。
”然后昏倒。
Jo-: -Then Roderigo,
-Meg,
-enters-.
然后罗德利戈,梅格,进来了。
Amy:
-Meg,
-Roderigo-?
梅格演罗德利戈?
Amy:
-Why,
-I
thought
Meg
was
Don
Pedro,
-my
father.
怎么,我以为
梅格是唐·佩德罗,我父亲。
Jo-: -She is-, -but you
don't know
4
△
她是,但你不知道。
Jo-:
-Amy,
-I've
told
you
a
thousand
p>
times-.
艾美,我告诉过你很多次。
Jo-: -Till the end of act five-, -you haven't the
slightest idea-who you are.
在第五幕结束前,你不
p>
知你是谁。
Amy: -Well-, -does Meg
know?
那么,梅格知道吗?
Meg: -Of
course I
do-.
我当然知
道。
Amy:
-Then I want to know,
-too.
那我也要知道。
Amy: -Why should
I always be so
ignorant-?
为什么我总是这么无知?
Jo-:
-Simply because if you know who you are-, -the
play isover-.
因为
等你知道你是谁戏就完了。<
/p>
Amy:
-Well-,
-it-'s
too
long <
/p>
anyway
.
那也太久了。
Jo-:
-Amy
please-.
-After all, -it-'s my play.
拜托,
艾美。
那毕竟是我写的戏。
Meg: -And the
best we've had
yet-.
是我们至今最好<
/p>
的剧本。
Beth-:
-Jo
is
a
regular
Shakespeare.
乔是莎士比亚再世。
Jo-: -Oh-, -it-'s nothing, -really-. -Now! -Now! -
Ready?
哦,没什么,真的。注意!注意!准备
好了吗?<
/p>
Jo-:
-Y
ou
ready?
准备好了吗?
Jo-:
-I'm
Hugo-.
我是雨果。
Jo-:
-I come
in, -and with
wicked intentions-, -I say, -
我进来,
怀着恶意,
我说,
“啊哈!
”
Jo-: -Then I come closer-.
然后我走近。
“啊哈!
”
Hannah-:
-Come
and
get
your
tea,
-girls.
来喝茶吧,
姑娘们。
Amy:
-Don't
we
ever
have
coffee
anymore?
我们
再也喝不到咖啡了吗?
Hannah-:
-Coffee-'s
scarce-.
咖啡很缺。
Hannah-: -And dear-, -the ships
are needed in the war.
亲爱的,战争中船都被
征用了。
Hannah-: -There ain't no time
to go to Brazil and bring back-coffee for Miss Amy
March.
他们没时间开船去巴西为艾美·马奇小姐带回咖啡。
Hannah-: -And some folks seem to have
nothing better to
do-
有人好像总没事做,
Hannah-: -than
to pry into other folks-' -business-.
却关
心别人在干什么。
Page
5
△
Meg: -Who is it,
-Hannah-?
汉娜,是谁?
Hannah-:
-That Laurence
boy.
劳
< br>伦
斯
家
的
男
孩
。
Jo-:
-What
Laurence
bo
y?
什
么
劳
伦
斯
家
的
男
p>
孩
?
Hannah-: -Mr-.
-Laurence-'s
grandson-.
劳伦斯先生的孙子。
Jo-: -I
didn-'t know the old fusspot
had
a
grandson.
我不知道那老
头还有个孙子。
Jo-:
-He
just
came
last
p>
week-.
他上周才来。
Hannah-
: -But from what I can find out-, -he must be a
fine one.
就我所知,他一定是好孩子。
Jo-:
-Why? -What-'s he
done?
为什么?他做了什么?
Hannah-:
-First, -he ran away from
school.
首先,他逃离学校。
Amy:
-That-'s the bravest thing I've ever heard of-.
这是我听到的最勇敢的
事。
Hannah-:
-They couldn't trace him
anywhere-.
到处都找不到他。
Hannah-:
-When they did
find
him-,
-he
was
in
an
army
hospital-
wounded.
找
到
他
时
,
他
在
< br>军
医
院
中
负
伤
了
。
H
annah-: -He-'d joined up under another name and
lied about
hisage.
他以假名从军,谎报年龄。
Jo-: -How
perfectly
splendid-!
真是太好了!
Jo-: -I
should like to do the
same-.
我也想这么做。
Hannah-: -Fine
soldier you-'d
make-.
你会是个好军人的。
Meg, -Amy and
Beth-: -Jo-, -don't.
-Jo-!
乔,不要。乔!
Jo-: -It-'s our
private
property-,
这是我们的私人财产,
Jo-:
-And I can look out at
it as much as I
like-.
我什么时候愿意向窗外看都可以!
Meg:
-Y
ou're every bit as bad as he
is-.
你每个举动都跟他一样坏。
Jo-: -There
he is.
他在那儿。
Meg: -Amy,
-Beth-, -stand back a little.
艾美,
贝丝,
退后点。
Jo-: -Well-, -I'm
glad he's a boy
.
哎,
我很高兴他是个男孩。
Jo-: -Certainly
would like to know a boy for a change
and have-a little fun-.Page 6
△我真的想认识一个男
孩子,
换换口味,玩一下。
Meg: -Don't say
such things.
别这么说。
Jo-: -I
wonder how I could get to
know
him-.
不知怎样才能结识他。
Jo-: -I wish
our cat would get lost, -and he-'d bring it back.<
/p>
我
希望我们的猫走失,
然后他送回来。<
/p>
Jo-: -Then we'd get to
talking-.
然后我们开始交谈。
Meg: -I
don't think that-'s very
romantic.
那不太浪漫。
Jo-: -Who
said anything about romance?
谁说要浪
漫了?
Jo-: -Y
oo-hoo!
-Hello!
喂!
你好!
Meg:
-Jo-, -you just crazy-.
乔,
你真是
疯了。
Jo-: -Hello!
你
好
!
Jo-:
-That
dreadful
boy.
-He
waved
back.
真
可
怕
。
那个
男
孩
招
手
< br>了。
Jo-:
-I'm
Hugo-! -Aha! -Aha!
我是雨果!
啊哈!
啊哈!
Jo-: -Amy.
-Y
ou're supposed to draw back in
horror-.
艾美。你应该恐惧地退后。
Jo-:
-Now cover
your
eyes with
your
ha
nds.
现在用手遮住眼睛。
Amy:
-Roderigo-!
-Roderigo-!
-Save
me!
-Save <
/p>
me!
罗德利戈!罗德利戈!救救我!救救我!
< br>Jo-:
-Amy,
-watch
me
do
it-.
艾
美
,
看
我
怎
么
做
。
Jo-:
-Roderigo-!
-Roderigo-,
-save
me!
-Aaaah!
-Aah!
罗
德利
戈!
罗
德
利戈
,救我
!啊
!啊
!
Jo-:
-And
p>
faint.
然后
昏倒。
< br>Jo-:
-Oh-, -nothing
reall
y-.
哦,没什么啦。
Jo-:
-Now,
-here
I
come
again,
-Amy, -with
wicked
intentions-.
现在,艾美,我再次满怀恶意进来。
Jo-: -I'm Hugo-!
-Aha! -Aha!
我是雨果!啊哈!
啊哈!
Jo-: -Here I come with wicked intentions-.
-Aha!
-Aha!
我来了,怀着恶意。啊哈!啊哈!
Amy:
-Aah! -Roderigo-! -Roderigo-! -Save me! -Save me!
-Save me!
啊!罗德利戈!罗德利戈!
救我!救我!救
我!
Amy:
-Ahh...
-Save
me.
啊??救我。
Mrs.
-March:
-Glad
to
find
you
so
merry, -my
girls-.
很高兴你们这么快乐,姑娘们。
Girls:
-Marmee-! -Marmee-! -Marmee-!Page
7
△妈妈!妈妈!妈妈!
Meg:
-How
did
everything
go
tod
ay?
今天一切顺利吗?
Beth-:
-We-'ve
finished trimming
the tree.
我们装饰好圣诞树了。
Jo-:
-Have you had your supper-, -Marmee-?
你<
/p>
吃饭了吗,
妈妈?
Mrs.
-March: -Y
es, -dear-. -Bethy dear-,
-give me another kiss-,baby-.
是的,
亲
爱的。贝丝宝贝,再吻一下,宝贝。
Mrs.
-March: -Jo-, -you look tired to death.
乔,你看起来
很累。
Jo-: -I'm
alright.
我没事。
Mrs. -March:
-How's your cold,
-Meg?
你的感冒如
何?梅格?
Meg:
-Oh-, -it-'s
practically
gone-.
喔,差不多已经好了。
Meg:
-And
Marmee-,
-I went to
see
Mrs. -King about the pos
ition.
妈,我去见过金夫人,谈了关于工作的事。
Meg
: -She's going to
take me-, -and I'm to
start Monday.
她将雇我,
周一开始工作。
Meg: -Four dollars a
week.
一周4
元。
Mrs.
-March: -My Meg-, -I'm proud of you-.
梅格
,
我以你为荣。
Meg: -They have a
beautiful
house, -and the children are-
sweet.
她的房子很漂亮,孩子很乖。
Meg:
-Marmee-, -I don't mind
working
at
all.
妈
,我不
在意要工
作。
Beth-:
-Put
these
on-, <
/p>
-Marmee-.
穿上这个,妈。
Be
th-: -They-'re nice and
warm-.
很舒适很暖和。
Mrs. -March:
-Thank you, -Bethy dear-.
谢谢,
亲爱的贝丝。
Amy: -I'll rub them for
you.
我替你揉双手。
Mrs. -March: -Oh
dear, -the army-'s so
short of
blankets-,
亲爱的,军队里毛毯奇缺。
Mrs.
-March: -We started cutting up carpets
today.
我们今天开始剪地毯来用。
Jo-: -I
wouldn-'t mind sleeping under a carpet if they-'d
only-let me
do something.
如果他
们让我做些事的话,我不介意睡地毯。
Jo-: -I'd make a
wonderful nurse or
a
drummer.
我会是很好的护士或者鼓手。
Mrs.
-March: -Jo dear, -get my muff. -I have a surprise
for
you.
亲爱的乔,去拿我的手笼,我有意外给你。
Page
8
△
Amy: -Surprise for
Jo?
给乔的意
外?
Mrs.
-March: -For
all
of
you-.
给大家的。
Girls:
-A
letter-!
-A
letter-!
-From
father!
-From
father!
信!信!
父亲的信!父亲的信!
Mrs. -March: -He sent you a
little christmas message-.
他
写
给你们的圣诞消息。
Mrs.
-March:
-What-'s
that-?
是什么?
Jo-:
-Sounds
like
dear
old
Aunt
March.
p>
听起来好像是可敬的马奇老姑妈。
Beth-: -Yes,
-it-'s her
sleigh-.
是的,那是她的雪橇。
Amy: -Good
evening-, -Aunt March-.
晚上好,
马
奇姑妈。
Aunt March-: -Not at all-, -miss-.
-Not at
all-. -It-'s freezing-cold-.
一点也不,
小姐。
一点也不好。
冻死人啦。
Aunt March-: -And you haven't
shoveled the path at the
door.
你们没铲门前的雪。
Aunt March-:
-I might have slipped-.
我可能会
滑
倒。
Girls: -Merry Christmas, -Aunt March-
.
圣诞快乐,
马奇姑妈。
Mrs.
-March: -So nice of you
to
come-.
真高兴你来。
Aunt
March-:
-Y
es,
-it
was
nice
of
me
to
< br>come.
是的,我来得正好。
Jo-: -Went
by the fire-.
坐在火旁。
Aunt
March-: -Thank you,
-no-.
谢谢,免了。
Aunt March-: -I
have a fire at home where I should be
this-minute-.
我家里有炉火,其实我现在就该呆在家里。
Aunt March-: -I only came to bring you
these-.
我只是带这个来给你们。
Aunt
March-:
-Meg.
梅
格。
Meg:
-Thank
you,
-Aunt
March-.
谢谢,马奇姑妈。
Au
nt
March-:
-Jo-.
乔。
Jo-:
-Thank
you, -Aunt March-.
谢谢,
马奇姑妈。
Aunt March-:
-Beth-.
贝丝。
Beth-: -Thank you,
-Aunt March-.
谢谢,马奇姑妈。
Page
9
△
Aunt March-: -Amy.
-Where's Amy?
艾美。艾美在哪?
Amy:
-Here I
am, -Aunt
March-.
我在这,马奇姑妈。
Aunt March-:
-What were you doing back there-?
你在后
面
干
嘛
?
Aunt
March-:
-I
don't
like
this
sneaking
about-.
我
不
喜
欢
偷
p>
偷摸
摸
的
。
Aunt
March-:
-Come
out
into
the
open-,
-I
always
say-.
我总是说,光明正大的。
A
my:
-Thank
you, -Aunt
March-.
谢谢,马奇姑妈。
Aunt March-:
-When I was a girl, -I used to visit my aunts
towish
them
a
merry
Christmas.
我
做姑娘时,总是在圣诞节看望我的姑妈祝她们圣诞快乐。
Aunt
March-:
-They
didn't
visit
me-.
她们不用去看我。
Aunt
March-:
-See
that
you
spend
it
wisely-.
注意别乱花。
Mrs.
-March: -We planned to visit you tomorrow-, -Aunti
e-.
我们打算明天
去的,姑妈。
Au
nt March-: -Y
ou never know if there
will be
a tomorrow-.
你永远不知是否有
明
天。
Aunt March-: -Have you
heard from that foolish father of-yours,
你们接到你们笨父亲的消息
吗,
Aunt March-:
-waltzing away to war and leaving others to
takecare of his family-?
轻轻松松地
走开去打仗,把家推给别人照顾?
Aunt
March-:
-It
isn-'t
preachers
that
are
going
to
win
this-war, -it-'s fighter
s-.
赢得战争的不是牧师,而是战士。
Jo-:
-We-'re very proud of father, -and
you
should be,
-too.
我们以父亲为荣,你也应该。
Jo-: -And
there's nobody looking out for us...
而
p>
且
没
人
照顾
我
们
。
Mrs.
-March:
-Jo-!
乔
!
Aunt
March-:
-Highty--tighty-!
你
真
大
胆
!
M
rs. -March: -Have some tea,
-Auntie-.
来喝点茶,姑妈。
Aunt
March-: -No-. -If your father had
listened to
me,
不用。如果你父亲听我的话,
Aunt March-:
-Y
ou'll be better off today-.
你们今天
日子会好得多。
Aunt March-: -I
begged him not to invest his money with that-swind
ler-.
我求他不
要将钱投资那骗子。
Aunt March-: -One look at him and I
knew that he-'d take the-Page
10-
△
pennies
off
a
dead
man-'s
eyes-.
一看到他,我就知他会榨干别人钱的。
< br>Jo-:
-That
was
years
ago-, -it has nothing
to do with
now.
那是几年前,与现在无关。
Jo-: -And it
was our money that
got lost
anyway.
反正损失的是我们的钱。
Aunt
March-: -Don't be impertinent-, -miss-!
不要这么
无礼,小姐!
Aunt
March-:
-It-'s
a
waste
of time
to
talk
to
you-.
和你讲话是浪费时间。
Aunt
March-: -Nobody listens to me
anyhow.
反正没人听我的话。
Aunt March-:
-Merry Christmas...
圣
诞快乐??
Girls: -Merry Christmas, -Auntie-.
< br>圣诞快乐,
姑妈。
Girls: -Thank
you, -Aunt
March-.
谢谢,马奇姑妈。
Jo-: -Aunt
March-, -you still want me to work for you, -don't
you?
马奇姑妈,
你仍要我替你工作吗?
Aunt March-: -Fine time to ask me.
真是挑好时间问我。
Jo-: -I'd like
to
be your
companion.
我想做你的陪伴。
Aunt
March-: -A
companion should be companio
nable.
陪
伴可是要好相处的。
J
o-:
-I will
be, -I
promise.
我会的,我保证。
Jo-:
-I'm willing
to
bury
the
hatchet.
我愿意停战。
Aunt March-:
-V
ery well, -then-. -Come over after
the holidays-.9: -00 sharp.
那好吧。假期后来吧。
p>
9点整。
Aunt
March-:
-Bring
an
apron-.
带围裙来。
Jo-:
-Thank
you,
-Auntie-.
谢谢你,马奇姑妈。
Jo-:
-Merry Christmas, -Aunt
March-.
圣诞快乐,马奇姑妈。
Aunt
March-: -Merry
Christmas.
圣诞快乐。
Aunt March-:
-Oh-!
哦!
Amy: -Look-, -Jo-, -a
dollar-!
快看,乔,一块钱!
Meg, -Amy
and Beth-: -She gave us each a
dollar.
姑妈给我们每人一块钱。
Jo-: -How
splendid-! -Now I can buy the -
venger
p>
太棒了!现在我可以买《黑色复仇
者》了。
Page 11-
△
Meg: -Oh-, -I've
been longing for a bonnet with a feather.
哦,我一直希望有
一顶带羽毛的帽子。
Amy: -And
a nice box of beaver-'s drawing pencils for me-.
p>
我要买一盒海狸
毛画笔。
Mrs.
-March: -And what will you do with your dollar, -B
ethy?
你要怎么花你的一元钱?
贝丝。
Beth-: -I'll buy some new music.
我要买新乐谱。
Jo-: -May we go
now, -Marmee-?
我们可
以去吗,妈咪?
Mrs. -March: -All
right.
好的。
Amy: -Oh-! -We-'ll
have presents after all-.
哦!我
们终于有礼物了。
Girls: -Merry Christmas time is
here-.
圣诞佳节已来到。
Girls:
-Happiest time
in all the
year.
一年中最快乐的时光。
Girls: -Ding
dong! -Ding
dong!
叮当!叮当!
Girls: -Merry
children laugh and
play.
快乐的儿童欢笑嬉戏。
Girls: -Happy
on this glorious day-.
在这荣耀日欢
乐处处。
Girls: -All the children laugh and
play at Christmas
time.
在此圣诞佳节儿童快乐嬉戏。
Girls:
-Merry Christmas time is
here-.
圣诞佳节已来到。
Girls:
-Happiest time in all the year.
一年
中最快乐的时光。
Girls: -Ding dong! -Ding
dong!
叮当!叮当!
Girls: -Happy
children laugh and
play.
快乐的儿
童欢笑嬉戏。
Girls:
-Joyous
on
this
happy
day-...
欢乐充满快乐的节日??
Mr
-. -Grace: -Think maybe I'd to close up before
somebody comesin-, -wants to buy something-.
也许该关门,免得有人要进来买东西。
Girls: -Merry
Christmas, -Mr-. -Grace.
圣诞快乐,格雷
< br>斯先生。
Amy: -Oh-, -but just beautiful-!
哦,
你的店真美!
Mr-.
-Grace: -Howdy.
你们好。
Jo-: -We
each have a dollar to
spend-.
我们每个人有一块钱要花。
Amy: -So
I would like to look at your
beaver-'s
drawingpencils.
我要买画笔。
Page
12-
△
Jo-:
-And
I'd
like
the
A
v
enger
-by
Lady
A
p>
vington-.
我要《黑色复仇者》
,
艾文顿女士著。
Mr-. -Grace: -Is that the book
you were
reading
the
other
day?
是你前几天看的
那本吗?
Jo-:
-Y
es,
-that-'s
the
one.
是的,是那本。
Mr-.
-Grace: -Then you-'d better get
another-.
你最好买别的。
Mr-. -Grace:
-Y
ou almost finished
that
one sitting right there-on that
ladder-.
你上次坐在那梯子上都快看完了。
Meg:
-I'm looking
for a bonnet-, -Mr-.
-Grace.
我要顶帽子,格雷斯先生。
Meg:
-V
elvet-, -with a dashing
feather-,
天鹅绒的,有华丽的羽毛,
Meg:
-and monthly roses too, -and a wisp of a veiling,<
/p>
还要有月季花
和一块面纱,
Meg:
-and
an
ornament
about
here-.
-For
a
dollar-.
这里还有饰物。
一块钱的。
Mr-.
-Grace:
-Y
ou
do-,
-do
you-?
-Over
on that
shelf-.
你想
好了?在那架子上。
Meg:
-Thank
you, -Mr-.
-Grace.
谢谢,格雷斯先生。
Mr-. -Grace:
-Now, -uh-, -what will you have-?
那么,呃,<
/p>
你要什么?
Mr-.
-Grace:
-What-'s
the
matter-,
-cat
got
your
tongue?
怎么了,舌
头打结了?
Amy: -No-, -Sir. -She's overcome
with
temerdity.
不,先生。她太腼腆了。
Amy:
-She would like
some music, -all she
can get for adollar-.
她要乐谱,
一块
钱能买到的。
Mr-. -Grace: -Over there on
that
table-.
在那桌上。
Amy: -I would
like a dollar's worth of beaver's drawingpencils.<
/p>
我要一块钱
的画笔。
Amy:
-And
wrap
them, <
/p>
-please-.
还有请帮忙包一下。
Amy:
-And
would
you
tie
them
with a red
ribbon-?
你绑上红丝带好吗?
Mr-.
-Grace: -A
red ribbon-? -All
right.
红丝带?好吧。
Amy:
-Oh-, -thank
you.
噢,谢谢。
Mr-.
-Grace:
-Red
ribbon-.
红丝带。
Mr-.
-Grace:
-Got
your
venger
找到
《黑色复仇者》
了吗,
约瑟芬小姐?
Jo-: -No-. -I finished
it.
-Skim
through
it
while
I
was
13-
△不。我看完了。在等待时我
看完了。
Mr-. -Grace: -I hope you liked
it.
希望你喜欢。
Jo-: -Oh-, -but I
didn-'t. -The ending was weak.
哦,
我不喜欢。
结尾写得太差。
Mr-. -Grace:
-The Duke-'s Bride.
《
公爵的新娘》
p>
。
Mr-. -Grace: -If you
don-'t like it when you-'re through
with it-,bring it
back.
你看完后不喜欢的话,就把它拿回来。
Jo-:
-Thank
you.
-I
will-.
谢谢。我会的。
Meg:
-I've
decided
on
this
one-.
我决定买这一个。
Mr-.
-Grace:
-Oh-,
-you
have-,
-have
you-?
哦
,
选
好
了
吗
?
Beth-:
-Here-'s
five
of
them-,
-Mr-.
-Grace.
我要这五
篇,格雷斯先生。
Mr-.
-Grace:
-Fine-.
很好。
Girls:
-Thank
you,
-Mr-.
-Grace.
谢
谢
< br>,
格
雷
斯
先
生
。
Girls:
-Merry
Christmas...
圣
诞
快
乐
。
Mr-. -Grace: -Oh-, -uh-... -Just a min
ute.
哦,
呃??等一下。
Jo-:
-Thank you, -Mr-. -Grace.
谢谢,
格
雷
斯先
生。
Beth-:
-Thank
you,
-Mr-.
-Grace.
谢
谢,
格雷
斯先
生。<
/p>
Amy:
-Oh-,
-thank
you, -Mr-.
-Grace.
噢,谢谢,格雷斯先生。
Meg:
-Thank you.
谢谢。
Jo-: -Merry
Christmas Eve.
圣诞前夜快乐。
Beth-:
-Merry Christmas, -thank
you.
圣诞快乐,谢谢。
Amy: -Thank
you.
谢谢。
Meg:
-Good
night-.
晚安。
Mr-.
-Grace:
-Merry
Ch
ristmas.
圣诞快乐。
Girls:
-It
came
upon
a
midnight
clear.
又到了平安夜。
Girls: -That
glorious song of
old.
唱着古老的圣歌。
Girls: -From
angels bending near the
earth-.
来自俯瞰尘世的天使。
Page
14-
△
Girls: -To touch their
harps of
gold-.
弹着他们金色的竖琴。
Girls: -Peace on the earth-, -goodwill to
men.
和平降临这世界,对
人类报佳音。
Girls:
-From
Heaven
of
all
gracious <
/p>
King-.
天国那慈祥的君王来到。
G
irls:
-The
world in solemn
stillness lay.
大地一片宁静。
Girls:
-To hear the angels
sing.
倾听那天使之歌。
Mrs. -March:
-To my loving wife and
children-,
给我至爱的妻子及孩子,
Mrs.
-March: -Give my
girls my love and a
kiss-.
给我的姑娘们我的爱及吻。
Mrs.
-March: -Tell them I think of them by
d
ay-,
告诉她们我日间思念她们,
Mrs.
-March:
-Pray
for
them
by
night-,
p>
夜晚为她们祈祷,
Mrs. -March: -And find
my best comfort in their affection at-all times.
p>
随时以她们的热爱为最大
的安慰。
Mrs.
-March:
-I
know
they
will
remember
all
I
p>
said-,
我知道她们会记住我的话,
M
rs.
-March:
-That
they
will
be
loving
children
to
you-,
她
< br>们
会
是
你
的
可
爱
的
孩
子
,
Mrs. -March:
-Will work diligently so that these hard timesneed
not be wasted-.
勤奋的工作,
艰苦
时代不至浪费,
Mrs.
-March:
-Fight
their
bosom
enemies
bra
vely,
勇敢奋战内心的敌人,
Mrs. -March:
-and conquer themselves so beautifully that whenI
come back to them,
成功地战胜
自己,当我
回来时,
Mrs. -March: -I may be fonder and
prouder than ever of mylittle women-.
我<
/p>
也许更喜欢,
更以我的小妇人们为荣。
H
annah-: -Ma-'am-.
夫人。
Mrs.
-March: -Y
es, -Hannah-?
什么事,<
/p>
汉娜?
Hannah-: -A
message from poor Mrs. -Hummel-, -ma-'am-.
< br>可怜的汉莫太太送信
来
,
夫
p>
人
。
Hannah-:
-She
wants
to
know
can
you
come-.
她
要
知<
/p>
道
你
是
否
能
去
。
Mrs.
-March: -Right
away-.
马上去。
Mrs. -March:
-Y
ou get my boots-, -Amy please-?
去拿我的靴
子,
好吗,
艾美
?
Mrs. -March: -My wraps-,
-Jo-.
我的外套,
乔。
Page
15-
△
Mrs. -March: -Good
night-,
-my
child
ren.
晚
安
,
孩
子
们
。
G
irls:
-Good
night-,
< br>-Marmee-.
晚
安
,
p>
妈
妈
。
Mrs.
-March: -Don't wait up for me-. -I might be
late.
别等我。我可能很晚回来。
Girls:
-Good
night-.
晚安。
Mrs.
-March: -Good
night-.
晚安。
Beth-: -Marmee
really ought to have a new pair of
slip
pers-.
妈应该买双新鞋。
Jo-: -Well-,
-I'm the man of the family while papa-'s away-,
好了,爸
爸不在,我就是家中的男人,
Jo-
:
-so
I-'ll
supply
the
slippe
rs-.
我来提供这双鞋。
Meg:
-Beth
thought of them
first-.
贝丝先想到的。
Jo-: -Then
I-'ll buy her army shoes, -best to be had-.
我给她
买双军靴,
最好的。
M
eg: -And I shall get her a nice pair of gloves...
-pink ones.
我给她一双好手
套??粉红色的。
p>
Amy: -A
little bottle of
cologne from
me-.
我给她一小瓶香水。
Amy: -She likes
it-, -and it won-'t cost much.
她肯定喜欢,
而又不会太贵。
Amy: -Then
maybe I can keep some of
my
pencils-.
也许我还能留下几枝铅笔。
Beth-:
-But Jo-, -won't the store be closed?
乔,
店不会
关门吗?
Jo-: -We-'ll storm
the citadel-!
我们会敲开它!
Amy:
-Has anybody seen my
clothespin-?
有人看到我的衣服夹吗?
Jo-:
-No one has taken your clothespin-, -Amy.
没有人拿你的衣服夹,
艾美。
Jo-:
-Y
ou ask that every
night-.
你每晚都得问一次。
Beth-:
-Y
ou probably hid it under your
own
bed-.
你可能放在你的床下。
Amy: -It-'s
not there. -I looked-.
不在那儿。
我
找过了。
Jo-: -It-'s
marmee-!
-Scuttle,
-girls!
是妈妈!快走,姑娘们!
Jo-:
-Christopher
Columbus-!
我的老天!
Me
g: -Creamy pie and
sausage-!
奶油馅饼和香肠!
Amy:
-Popovers-! -And coffee-!
烤松饼!
还有
咖啡!
Page
16-
△
Beth-: -And
everything-!
样样俱全!
Amy: -I've
seldom had a popover.
好久没
吃烤松饼
了。
Hannah-: -Merry
Christmas!
圣诞快乐!
Girls: -Merry
Christmas, -Hannah-!
圣诞快
乐
,
汉
娜
!
Beth-:
-The
table
looks
beautiful,
-Hannah-.
餐
桌
布
置
得
真
漂
亮
,
汉
娜
。
Jo-:
-Hannah-,
-you
do
beat
the
Dutch.
汉娜,你的手艺
令人赞叹。
Hannah-:
-See
all
the
fuss
about-.
别大惊小怪。
Hannah-:
-I remember serving you breakfast like this every-
day.
我记得以前
每天都是这样的早餐。
Beth-:
-We
must
have
been
enormously
rich.
我
们过去一定很富裕。
Amy: -Tell me Hannah-. -How
was I dressed when we had all that-money?
告诉我,
汉娜。
我们有
钱时,我穿
得怎样?
Jo-: -In
diapers-.
裹着尿布。
Meg: -Amy,
-wait for
marmee!
艾美,等妈妈!
Hannah-: -Mum
says no, -you're to have your breakfast and go toc
hurch-.
妈说不用,你们吃早餐
后去教堂。
Hannah-: -She'll meet you
there.
她在那里和你们碰面。
Jo-: -Why?
-Where is
she-?
为什么?她去哪了?
Hannah-: -At
the Hummels-'.
去汉莫家。
Hannah-:
-Mrs. -Hummel had her
baby
early
this
mornin
g-.
汉莫太太今早生下孩子。
Beth-:
-Another
baby-?
又一个孩子?
Amy:
-Popovers-!
好吃的烤松饼!
Hannah-:
-One
baby
after
another-.
一个
接一个地生孩子。
Hannah-: -Six children-, -half
frozen, -huddled in one bed-,
六个孩子挤在一张床上
,快冻死了,
Hannah-: -No fire in the
stove-.
炉中没有火。
Hannah-: -So
your mum took her breakfast to
them-.
你妈将她的早餐带给他们。
Hannah-:
-Not that there was enough to go around-.Page 17-<
/p>
△还不
够分配。
Hannah-: -I
believe in charity-, -but...
我信仰博爱,
但??
Hannah-: -After all, -when you
cook a decent meal once in ablue moon,<
/p>
毕竟,
在这种困难日子里,
我们一个月才
煮顿像样的饭,
Hannah-: -you like to see it
enjoyed-.
当然愿意好好享用了。
Hannah-:
-Besides, -we don-'t have
any to
spare.
何况我们没有多余的。
Amy:
-Y
ou're absolutely right,
-Hannah-.
你说的对,汉娜。
Jo-:
-What-'s
the
matter-,
-Beth-?
怎
么
了
,
贝
p>
丝
?
Beth-:
-I'm
not
hungry-.
我
不
饿
。
p>
Meg: -Oh-, -Beth-. -People are starving
everywhere-, -everyday-.
喔,贝丝。每天每个地方都有
p>
人在挨饿。
Meg: -If you-'re gonna
let that worry you, -you'll never eat atall.
如果你这么担心,根
本无法吃东西。
Amy: -I
try not to think about
it.
我就努力不去想它。
Jo-: -Those
people are far
away, -and we don-'t
know them.
那些人在远方,
我们不认识。
Jo-: -But the Hummels are near and
we
do
know
them-.
但汉莫是近邻,我们认识的。
Amy:
-Y
ou're
not
thinking
of
giving
our
breakfast to the-
Hummels?
你不是想把早餐给汉莫吧!
Amy:
-Oh-, -no-. -Y
ou couldn-'t think of a
thing like
that-.
哦,不,你不能想这种事。
Jo-: -I
could.
我可以。
Beth-: -So could
I-.
我也可以。
Meg:
-Well-,
-either
all
of
us
do
it-,
-or
none
of
us.
好吧,要做大家一起做,要么都不做。
Jo-: -Fine-,
-we-'ll vote.
好,我们表决。
Meg:
-That-'s fair-.
很公平。
Amy: -All
right. -But I insist
on
secret
voting.
好吧。
但我坚持秘密投票。
Beth-:
-Oh-,
-Amy.
哎,艾美。
Jo-:
-I'll
carry
the
popovers. -Y
ou take the
milk.
我来拿烤松饼。你拿牛奶。
Amy: -Not
at all-. -I'll carry
them.
不,
谢了。我拿。
Page
18-
△
Jo-: -I'll carry
them.
我拿。
Laurie-:
-Y
ou dropped this-, -madam.
你
掉了
一块,
小姐。
Jo-:
-Thank you,
-sir.
谢谢,
先生。
Meg:
-Come on, -Josephine.
来吧,
约瑟芬。
Jo-: -Y
ou
live
next
door-,
-don't
you?
你住在隔壁是
不是?
Laurie-:
-Y
es,
-I
do-.
-My
name's
Theodore
L
aurence,
是的。
我是西奥多·
劳伦斯,
Laurie-: -and this is John Brooke,
-my tutor-.
这是约翰·
布
鲁克,
我的家庭教师。
Jo-: -How do you
do?
你好。
John Brooke: -How do
you do?
你好。
Jo-: -I'm
Jo March-, -and I like you to meet my s
isters.
我是乔·
马奇,
我给你
介绍我的姊妹。
Jo-: -That-'s
Meg,
-and the other two up the road are Beth and-Amy.
p>
她是梅格,另两个在路上的是贝丝和艾
美。
John Brooke: -How do you
do?
你好。
Jo-: -We know all
about you, -you know-, -about how
you
ran away-to join the army-.
我们知道你的事,你知道,
关于你逃学去从军。
Jo-: -Oh-, -I'd
have done the same in your
place-.
哦,如果我是你,我也会这么做。
Jo-:
-And I hear you were
both
in
the
same
regiment,
-which
is-splendid-!
听
说
p>
你
们
在
同
一
团
,
真
是
太
好
了
< br>!
Meg: -Josephine, -come on. -Please-
.
约瑟芬,
快走吧。
拜托。
Jo-: -Well-, -bye.
好了,
再见。
John
Brooke:
-Goodbye.
再见。
Jo-:
-Bye.
再见。
Laurie-: -Goodbye,
-Miss March-.
再见,马奇小姐。
Meg:
-What would they
think?
他们会怎么想?
Meg: -Stopping
to talk when we hadn't met them
properl
y.
未经正式介绍,
停下来谈天。
Jo
-: -I don't care-.
我不在乎。
Jo-:
-Anyway-, -you weren't
very 19-
△不管怎么说,
你不太友善。
Jo-:
-Y
ou wouldn-'t even say how do you
do-.
你连“你好”都没说。
Meg: -I
didn-'t like the way that man stared at me-.
我不喜欢那人看我的
样子。
Jo-: -What
man-?
什么人?
Jo-: -Oh-, -Mr-.
-Brooke-. -I didn-'t notice-.
啊,布鲁克先生。
p>
我没注意到。
Meg:
-Well-,
-I
did.
好吧,我注意到了。
Meg:
-He-'s
still
looking.
他仍在看。
Jo-:
-Who?
谁?
Meg: -Mr-. -Brooke-.
-Don't look
back.
布鲁克先生。别回头。
Jo-: -Who,
-me-?
谁回头了,我?
Amy: -One for
you. -One for you. -And one for me-.
给你一
口。给你一口。给
我一口。
Amy: -Now,
-isn't this
fun-?
瞧,
这好玩吗?
Amy:
-One for you. -One for you. -And one
for you. -And one forme-.
给你一
口。给你一口。给你一口。给我一口。
Amy: -Here-'s one for
you. -One for you.
给你一口,
给你一口。
Amy: -Doesn't that taste
good? -One for you.
多好吃呀!
给你一口
。
Jo-:
-Hello!
-Hustle
yourself
and
come
on
out
and
help
me.
喂!快出来帮我。
Laurie-:
-Can't, -I have the
quinsy.
不行,我扁桃腺发炎了。
Jo-: -Oh-,
-what a shame-.
喔,真可
惜。
Laurie-: -It isn-'t contagious-. -I can have v
isitors.
不会传染的。我可以见客人。
Laurie-
: -I
don't know anyone
though-.
但我不认识任何人。
Jo-:
-Well-, -you know
me.
啊,你认识我呀。
Laurie-:
-Would... -would you care to come over and keep me
company?
你??你愿意过来陪我
吗?
< br>Jo-: -Marmee-! -Marmee-!
妈妈!妈妈!
Jo-: -Miss
March calling on Mr-. -Laurence-...
马奇
p>
小姐来拜访劳伦斯先生??
Jo-: -The young
20-
△年轻的。
Servant: -Won't you
come
in,
-Miss
Ma
rch-?
请进来,马奇小姐。
Jo-:
-Thank
you.
-I
will-.
谢谢。
Laurie-:
-Hello,
-Miss
Mar
ch-.
马奇小姐,你好。
Jo-:
-Hello.
你好。
Laurie-:
-Let
me
take
your
coat.
我帮你脱外套。
Jo-:
-Thank you.
谢谢。
Jo-: -Here-'s
some blancmange.
这是牛奶冻。
Jo-:
-It-'s soft-, -it will slide
down
easily.
很软,很容易吞食。
Laurie-:
-Oh-, -thank you.
哦,谢谢。
Jo-:
-Well-, -I've come to
entertain
you-.
好了,我是来让你快乐起来的。
Jo-:
-I'll read aloud,
-and you can listen-.
我大声
念书,
你可以听。
Jo-: -I do love to read
aloud.
我喜欢大声念。
Laurie-:
-Uh-... -I'd rather just talk
if you
don't mind-.
呃??我宁可谈话,
若你不介意。<
/p>
Jo-: -Oh-, -no-. -I love to talk-, -too.
哦,
不。
我
也
喜
欢
谈
话
p>
。
Laurie-:
-V
ery
well.
很
好
。
Jo-:
-Christopher
Columbus-!
-What
richness! -Why, -this
is apalace-!
我的老天!真豪华!真不得了,简直是皇宫!
Jo-: -Oh-, -it-'s
marvelous!
-So
roomy
and
so
full
of
things-.
喔,太棒了!这么宽敞又布置得井井有条。
Jo-: -Oh-! -Oh-, -and look at the flowers.
-They-'re lovely!
哇!
看这些花!
真可爱!
Jo-: -Absolutely
lovely.
绝对的可爱。
Jo-:
-I call this splendor-. -I really
do.
我认为太棒了。真的。
Jo-: -Theodore
Laurence, -you ought to be the happiest
creaturealive.
西奥多·劳伦斯,你应该是世上最快乐的
人。
Laurie-: -It just look like a
room to
me-.
我觉得只是个房间。
Laurie-: -It
certainly doesn-'t
make
me <
/p>
happy.
它的确没使我快乐。
Lau
rie-:
-Let's
have
some
tea.
-How
many
lumps-?Page
21-
△来喝茶。几块糖?
Jo-:
-One,
-please-.
一块
,谢谢。
Jo-:
-Uh-...
-Three.
嗯??三块。
Jo-:
-Well-, -Mr-. -Laurence-, -now do tell me all
about yourself.
好吧,
劳伦斯先生,
请告诉我你
的事。
Jo-: -Of
course, -I know all about your school and the army
.
当然,
我知道你学校及军中的
事。<
/p>
Jo-: -In fact, -everything-,
事
实上,
所有的事,
Jo-: -But before
that, -what-?
但之前呢,
怎样?
Laurie-:
-Well-,
-I
used
to
live
in
Europe
with
my
parents-.
喔,我过去
和父母住在欧洲。
Jo-:
-Europe-?
-I'm
going
to
Europe,
-you
know
-.
欧
洲
?
知
道
吗
,
我
p>
也
要
去
欧
洲
。
Laurie-:
-Really-?
-When-?
真的?什么时候?
Jo-:
-Oh-,
-I
don't
know
exactly-.
-Y
ou
see,
-my
aunt Mar
ch...
哦,
我不知道确切时间。
你
瞧,
我的马奇姑妈??
Jo-: -I just
started to work for her
as
companion.
我刚开始做她的陪伴。
Jo-:
-Oh-, -and what a nervous fidgety soul she is too-
.
哦,
她是多么暴躁啊。
Jo-:
-Well anyway, -my aunt has rheumatism-, -and the
doctor-thought baths,
是这样,我姑妈得了风湿病,医生建议采
用沐浴治疗法,
Jo-: -not that she hasn't got a
bath-,
不是说她没有浴室,
Jo-: -she has
a very nice
one.
她有个很好的浴室。
Jo-: -Did you
go to the
baths
while
you're
there-,
-M
r-.Laurence-?
你在欧洲时去过矿泉浴场吗,劳伦斯先生?
Jo-:
-I
mean-, -for your
rheumatism.
我是说为治你的风湿。
Laurie-
: -I haven't got rheumatism-.
我没得
风湿。
Jo-: -Oh-, -neither have
I-.
哦,
我也没得。
Jo-:
-But you see, -I figure baths wouldn't do you
any harm,
但是你看,
我认为
沐浴疗法没有坏处,
Jo-: -that is to say while I
was there-.
就是说我
也去。
Jo-: -Because I've always wanted to go to
Europe-, -not for thebaths, -of course.
因为我一直
想去欧洲,当然不是为沐浴。
Jo-: -Not
at all-, -but for my
writing-.
根本不是,是为我的写作。
Page
22-
△
Jo-: -It-'s so good for
writers.
那对作家是很好的。
Jo-:
-Y
ou see, -Aunt March-, -oh but
you don-'t know Aunt March.
你
知道,
马奇姑妈,
哦,
你不认识姑妈的
。
Jo-: -What were you going
to say-, -Mr-. -Laurence-?
你要
说什么,劳伦斯先生?
Laurie-: -I wasn-'t going to
say anything.
我没要说什么。
Laurie-:
-But I'm not Mr-. -Laurence-. -I'm Laurie-.
而且我不是劳伦斯先生。我
是
拉
瑞
。
Jo-:
-Well-,
-Laurie-...
-Well-.
-How
are
you
getting
along
with-your
grandfather-,
-Laurie-?
好
吧
,
拉
瑞
?
?
好
吧
。
你
p>
和
你
祖
父
处
得
如
何
,
拉
瑞
?
< br>Laurie-:
-Oh-,
-fine-,
-fine-...
-Once
I
get
used
to
him-.
哦,还好,还好??在我习惯之后。
L
aurie-: -Y
ou know-, -he-'s... -well-,
-he-'s all
right.
你知道,他很??嗯,他很好。
Jo-:
-Y
es, -I
know-.
是的
,
我知道。
Laurie-: -Isn't he a
holy terror-?
他是不是非常恐怖?
Jo-:
-Y
ou ought to see
my
Aunt
March-.
你该
见
我的
姑妈
呢。
p>
Laurie-:
-This
looks
good
to
eat-.
看来
很好
吃
。
Jo-: -Oh-, -yes. -Meg made
it. -She's the oldest-.
喔,是的,梅格做的。她是老大。<
/p>
Laurie-: -She
is-? -Brooke
and I were
wondering.
她吗?布鲁克和我在想。
Jo-:
-Why? -I mean-, -why should he
wonder-?
为什么?我是说,为什么他在想?
Laurie-:
-He
seems
quite
taken
by
your
sister's
beauty-.
他似乎被你姐姐的美丽倾倒。
Laurie-: -And he wondered
if there was anybody-...
他在想
不
知是否??
Laurie-: -That is, -anybody she
liked.
就是说,她喜欢上什么人。
Jo-: -Did
he ask
you
to
find
out-?
他
要
你
查明
吗
?
Laurie-:
-No-,
-no-,
-I
just-...
.-
不
,
不
,
我只
是
?
?<
/p>
Jo-: -Well-, -you may tell him that we
don-'t like anybody in ourhouse.
好吧,你可以告
诉他,我
们不欢迎任何人去我家。
Jo-: -That
is, -we like a great many people but...
我是说,我们喜欢很
多人,
但??
Jo
-: -We don-'t like young
men-.
但我们不喜欢年轻男人。
Jo-: -Oh-,
-we like young
men, -too, -but...
哦,
我们也喜欢年轻男人,
但??
< br>Page 23-
△
Jo-: -but we
won-'t like young man
who wonder about
who else welike-.
我们不喜欢猜想我们喜欢谁的年轻男人。
Jo-: -Meg is too
young and far
too clever about who wondersabout her.
梅
格太年轻,对想知道她的事的人太敏
感。
Jo-:
-It-'s ridiculous-.
真是荒谬。
Jo-:
-That-'s all, -ridiculous-!
就是这样,
荒谬!
Laurie-: -Y
ou're
on
fire-!
你着火了!
Jo-:
-Fire-?
-Oh-.
着火?喔。
Jo-:
-Oh-,
-clumsy
of
me-.
哦,我真笨。
Laurie-
: -Sorry. -I didn-'t mean to hurt
you-.
抱歉。我不是有意伤到你。
Jo-:
-That-'s the second
dress
I-'ve
scorched
this
week.
这是我本周烧的
第二件衣服。
Jo-:
-Y
ou
see,
-I
like
to
toast
myself-,
-and I get too
close.
你看,我喜欢烤火,可往往又离得太近。
Jo-:
-I think I'd better go
home-.
我最好回家了。
Laurie-:
-Oh
please,
-please
don-'t
go
home.
p>
哦,拜托,求你别回家。
Laurie-:
-It-'s
dull
as
tombs
in
here.
这里像坟墓般阴暗。
Jo-:
-Is
that
why
you
stand
at
your
window looking in at
us?
那是你站在窗前看我们的原因吗?
Laurie-:
-It-'s rude of me-, -I
know-.
我知道我是很无礼。
Laurie-: -It
always seems you have such a good
time.
你们似乎总是很快乐。
Laurie-:
-When the lamps are lighted-, -it-'s like looking
at apicture
灯火明亮,看起来就像是一
幅画,
p>
Laurie-: -to see all of you gather there
around the fire withyour mother.
你们伴着母亲围
坐
在火炉旁。
Jo-: -Where's your
mother?
你母亲在哪?
Laurie-: -She
died in France shortly after my
father-
.
她死于法国,
在我父亲死后不久。
J
o-: -I'm sorry
. -Truly.
我很难过。
真的。
Jo-: -And I give
you leave to look in at us whenever you
like.
我准你随时看我们。
Jo-: -Only why
don-'t you come
over?
你为什么不过来
呢?
Page 24-
△
Jo-:
-Then you-'d be a part of the picture-.
那样你就是画面
中一部分了。
Jo-:
-And
marmee
is so
splendid.
妈妈她人很好。
L
aurie-:
-Grandfather
mightn-'t
approve.
祖父可能不同意。
Laurie-: -Y
ou see,
-he doesn-'t believe in being neighborly.
你知道,
他
不相信邻居。
Laur
ie-: -He-'d say I was
imposed.
他说我会被骗的。
Jo-: -Oh-,
-bilge. -He
looks
grim all r
ight.
哦,
无聊!
他表情才恐怖。
Jo-: -I can see how his face might
frighten a lot of people,
我一看就知道,
他的脸会使很多人吓一跳,
Jo-: -But I can't
imagine being afraid of him.
但我想
< br>像不出会怕他。
Jo-: -Of course every time
I-'ve ever seen him-, -he-'s been-barking at somet
hing-.
当然每次我看到他,他都在大吼着什么。
Jo-:
-Somehow I... -I rather like him.
但是我??我
还
是
很
喜
欢<
/p>
他
。
Mr-.
-Laurence-:
-Well-...
-thank
you,
-ma-'
am-.
好
吧
?
?
谢
谢
,
小
姐
。
Mr-.
-Laurence-: -And you think my face frightens
people-. -Do-you?
你认为我的脸很吓人。是
吗?
Jo-: -Y
es... -Sir.
-Frankly, -I
do-.
是的??先生。坦白说是的。
Jo-:
-Y
ou understand I don-'t
think
you
mean
to
frighten
them,but
your
fac
e...
你明白我不认为你是有意吓他们,但你的
脸??
Jo-: -Well-, -you asked me-, -sir, -and...
好吧,
既然你问我,
先生??
Jo-: -Y
es, -I do think
so.
是的,
我是这么认为的。
M
r-. -Laurence-: -And I bark-, -do
I-?
我大吼吗?
Jo-: -I've heard you
bark. -Y
es, -sir.
我听到你大吼。
是的,
先生。
Jo-:
-Perhaps you don't bark all the time, -but you do
bark.Y
es, -sir.
也许
你不是一直大吼,
但你确实大吼过。
是的,
先生。
Mr-. -Laurence-: -And with
all that, -you rather like me-, -do
you-?
有这些毛病,你还很喜欢我,是吗?
Jo-:
-Y
es, -I
do-.
是
的,是很喜欢你。
Jo-:
-I
really
do...
-In
spite
of
everything-.
真的??不管你有其他缺点。
Mr-. -Laurence-: -And I like
you-.
我也喜欢你。
Page
25-
△
Mr-. -Laurence-: -Will
you have a cup
of
tea-?
来杯茶吧!
Jo-: -Thank you.
-I had one. -I was just
going-.
谢谢。我喝过了。我正要走。
Laurie-:
-I'll walk home with
you.
我送你回家。
Mr-. -Laurence-:
-No-, -no-, -young man. -Y
ou're
staying indoors-today.
不,
不,
年轻人。
你今天留在家中。
Mr-. -Laurence-: -I will see Miss March
home-.
我来送马奇小姐回家。
Mr-.
-Laurence-: -I want to pay my respects to your mot
her-.
我要
向你母亲问候。
Mr-
. -Laurence-: -I'm afraid I-'ve neglected my
neighborly dutiestoo long-.
我可能
忽略邻居职责太久了。
Girls: -Flow gently sweet
often among thy green braes.
轻轻地流过葱绿
的山坡。
Girls: -Flow gently, -I'll
sing thee a song in thy
praise.
轻轻地流过,我要唱一支颂歌。
Girls:
-My Mary's asleep
by...
我的圣母正沉睡在??
Mr-. -Davis:
-Higher-, -higher-.
高声点,高
声
点
。
Girls:
-Thy
murmuring
st
ream-.
潺
潺
流
< br>动
的
小
溪
旁
。
Girls:
-Flow
gently
sweet
often, -disturb not her
dream.
轻轻地流,不要打扰她的梦。
Mr-.
-Davis: -Class is dismissed-.
下
课。
Girl-: -I hope this will teach her
a lesson.
希望这次可以给她点教训。
Girl-:
-Stuck-up thing-.
神气活现。
Girl-:
-That will teach her not to cut
up...
这会教她别再胡闹??
Mr-. -Davis:
-Amy
March, -you may close the
door-.
艾美·马奇,你去关上门。
Amy: -Mr-.
-Davis, -if I solemnly
promise
not
to
draw
anymore
on-my
sla
te-,
戴维斯先生,如果我保证再也不在唱赞美诗时
Amy:
-when
I-'m
supposed
to
be
doing
psalms,
-may
I
go-?
在石板上画画,可以让我走吗?
Mr-. -Grace: -Have I
your promise?
你保证吗?
Amy:
-Y
es,
-sir.
是的,老师。
Mr-. -Grace:
-V
ery
well. -Give me your
slate-.
非常好。把你的石板给我。
Amy:
-Oh-... -oh-, -no-.Page
26-
△喔??
喔,不要。
Mr-.
-Grace: -Y
our slate-, -Miss
March-.
你的石板,马奇小姐。
Amy: -I beg
of you-.
我求你。
Mr-. -Grace:
-The slate.
你的石板。
Mr-. -Grace:
-Did you draw this, -Miss March-?
你画
的吗,
马奇小姐?
Amy: -I... -I
think so-.
我??我想是的。
Mr-.
-Grace: -Hand me the
ruler.
把戒
尺给我。
Mr-.
-Grace: -Hold out your
hand-.
伸出手来。
Mr-. -Grace:
-Higher-. -Higher-.
高点。
高
点。
Amy: -I'm ready, -Mr-. -Davis.<
/p>
我准备好了,
戴维斯先生。
Mr-.
-Grace: -Y
ou may go-, -Miss
March-.
你
可
以
走
了
,
马
奇
小
姐
。
Amy:
-Oh-,
-thank
you.
-Thank
you.
-Oh-,
-thank
you,
-Mr-. -Davis.
哦,谢谢。谢谢你。哦,谢谢,戴维斯先生。
Girl-: -What did he
do-?
他做了
什么?
Girl-:
-What did he
say?
他说什么了?
Girl-: -Did he
punish you some more?
他有没有再
惩罚
你?
Girl-: -Tell
us.
告诉我们。
Amy: -He didn't say
anything-.
他什么都没说。
Amy: -I
merely
told him
that-
我只告诉他
Amy: -my mother
would most certainly take me out of this-miserable
school-,
我妈妈一定会带我离开这差劲的学校,
Amy: -when I told her how I'd been
humiliated.
当我告诉她我如何被羞辱。
Amy:
-I told him I could not stay to discuss the matter
with-him,
我告
诉
他
我
将
不
留
下
来
与
他讨
论
这
一
问
题
,
Amy:
-as
I
have
to
prepare
for
the
ball
I'm
attendin
gtonight,
因为我必须去为参加今晚的舞会做准备,
A
my:
-which
is
being
given
in
my
honor by Mr-. -James
Laurence-,the millionaire.
由那个百万富翁,詹姆斯·劳
伦斯先生为我举
办的舞会。
Amy: -I told him
thatPage 27-
△我告诉他
Amy: -I
could not stand the degradation of
being
forced
to-
attend
school,
我受不了被强
< br>迫来学校
的堕落行
为,
Amy:
-with
a
lot
of
ill-mannered
g
irls-,
一
群
无
< br>礼
的
女
孩
,
Amy:
-who
stick
their
silly
noses
into
refined-,
-elegantpeople-'s
business-.
总去多管那些高贵人的事。
Girl-:
-The stuck-up
thing-.
装模
做样。
Meg:
-Dear Jo, -I don't know what you're going to do-.<
/p>
亲爱的乔,
我真不知道你得怎么办。
Am
y: -I'll blend it right
in-.
我可以涂上色。
Amy: -I can do it
with just a few strokes of the
brush-.
只需几笔与衣服相同颜色就行了。
Amy:
-Splendid-! -I'll stick to every chair in the plac
e-.
很好!
我会粘在那地方的每把椅子上。
< br>Beth-: -I thought if I pin the bow-.
要不要我缝个蝴蝶结上去。
Jo-:
-A
bow?
-There?
蝴蝶结?在那儿吗?
Meg: -I'm
sorry
,
-Jo-, -but you'll
just have to sit on
it.
抱歉,乔,你必须坐着。
Jo-:
-Sit
on
one
patch
all
evening
-.
坐在一块补钉上,整个晚上。
Amy:
-She
could
stand
if
she
keep
her
back
to
the
wall-.
她可以站着,只
要背向墙壁。
Mrs. -March: -Y
ou
better hurry-,
-girls.
快点,姑娘们。
Girls:
-Coming-,
-Marmee-.
来了,妈妈。
Jo-:
-Oh-,
-how
I
hate
to
be
elegant-.
哦,我真恨高雅。
Mrs.
-March:
-Oh-,
-the
dress
is
lovely,
-Meg.
哦,这件衣服真漂亮,梅格。
Hannah-:
-Just lovely.
太漂亮了。
Meg:
-Thank you
Marmee for letting me wear
your lace and-pearls-.
谢谢妈妈,让我用你的花边,戴你的珍
珠。
Mrs. -March: -They-'re old but
you-'re young and very pretty-.
它们都是旧的,<
/p>
但你很年轻,
而且
很漂亮。
Meg: -Oh-, -thank you, -Marmee-.
哦,
谢谢你,
妈妈。
Mrs.
-March: -Amy, -you're perfect-.
艾
美
,
你很
完
< br>美。
Amy:
-Oh-,
-thank
you,
-Marm
ee-.
哦,
谢
谢你
< br>,
妈妈
。
Page
28-
△
Mrs.
-March:
-And
Beth
y...
贝丝??
Hannah-:
-Isn't
she
the
pretty
one-?
她是不是很
漂亮?
Beth-:
-Marmee-,
-do
I
really
have
to
go-?
妈,我一定要去吗?
Beth-:
-There'll
be
all
those
people-...
会
有很多人在那里??
Mrs.
-March:
-Y
ou'll
hurt
Laurie-'s
feelings
if
you
stayed
athome-,
-and
he-'s
been
so
kind-.
如
果
你
待
在
家
,
p>
拉
瑞
会
很
难
过
,
他
是
那
么
好
< br>。
Mrs. -March: -Besides dear Beth,
-you must learn not to be-afraid of people-.
何况贝丝,
你一定要
学习不害怕人们。
Beth-:
-All
right,
-Marmee-.
好的,妈妈。
Jo-:
-Well-,
-my
shoes
are
too
tight-,
-and I have 19 hairpins-sticking in my
hair,
哎呀,我鞋子太紧了,十九个发夹在头上,
Jo-:
-and
a
patch
on
my
back-,
-and
I
feel
dreadful.
背后还有个补丁,我觉得糟透了。
Meg:
-Where
are
your
gloves?
你的手套在
哪?
Jo-:
-Here-,
-they-'re stained
with
lemonade-.
在
这,沾了柠檬汁。
Jo-:
-I
don't
think
I
better
wear
them-.
我最好别戴。
Amy:
-Why,
-you
must-.
-Y
ou can tell a lady by her gloves.
为什么,你必须戴。戴手套才显得淑女。
Jo-: -Not this
lady.
不是这位淑女。
Hanna
h-:
-A
lady
barehanded.
淑女怎么能光着手?
Me
g:
-But
you
had
to
have gloves-.
-Y
ou can't dance withoutthem-.
你一定要有手套,没有它不能跳舞。
Jo-: -Ha-! -I
can't dance and keep my back to the
wall
anyway.
哈!背对着墙壁我反正也不能跳舞。
Jo-:
-I'll
crumple up my
hand.
我用手揉一揉。
Meg: -Here-. -At
least wear one of my nice ones and carry
oneof your ruined ones.
拿去。
p>
戴一只我的好的,
拿着你的脏的。
Jo-:
-Alright,
好吧,
Meg: -don't
stretch it-. -Y
our hands are
bigger than
mine.
别把它撑大了。你的手比我大。
Meg:
-Well-, -good
night-,
-Marmee-.
好了,晚安,妈妈。
Mrs.
-March: -Good night-, -dear-.Page
29-
△晚安,亲爱
的。
Jo-:
-Good
night-,
-Ma
rmee-.
晚安,妈妈。
Mrs.
-March:
-Good
night-,
-Jo-.
晚安,乔。
Jo-:
-Good night-,
-Hannah-.
晚安,汉娜。
Mrs. -March:
-Good night-, -dear-, -Have a good time-.
晚安,
亲爱的,
舞会愉快。
Bet
h-: -Good night-, -Marmee-.
晚安,
妈妈。
Mrs. -March: -Don't eat
too
much-.
-Wait
till
you're
asked
-.
别吃太多。等别人请时再吃。
Mrs.
-March:
-Don't
be
afraid,
-Bethy.
不要害怕,贝丝。
Mrs. -March:
-Have you all got clean handkerchiefs-?
都有干净
手帕了吗?
Meg: -And don't put
your hands behind your back or stare-.
手
别放在后面或瞪着人
看。
Amy: -And don't
stride about or swear, -you'll disgrace me-.
别大步地走来走去,别说脏话,
你会使我丢脸。
Be
th-: -And don't say Christopher
Columbus-.
别说我的老天。
Jo-: -I'll
be prim as
a
dish-.
我
会
很
秀
气
的
。
Jo-:
-Let's
be
elegant-...
-or
d
ie-!
优
雅
高
贵
?
?
否
则
死
掉
。
Mr-
. -Higgins: -Oh-! -So
boyish.
喔!真是太男孩子气了。
Page 30-
《
小
p>
妇
人
》
Beth-
:
-That-'s
the
biggest
piano
I
ever
saw-.
那是
我
见
过的
最
大
的钢
琴
。
Beth-: -Why, -it-'s bigger than our
kitchen.
哎呀,比我们的厨房还大。
Amy:
-Meg's still dancing
with Mr.
-Brooke-.
梅格还在和布鲁克先生跳舞。
Beth-:
-I bet she's getting dizzy.
我想她该头昏
了。
Amy: -Y
ou don't get
dizzy when you look straight into your-partner's e
yes-.
看着舞伴的眼睛
跳就不会头昏。
Beth-: -Why not?
怎么会?
Amy:
-Because you don't see anything else,
因为
你看
不到别的东西,
Amy: -you don't
feel that other stuff whirling around.
不
会感觉到其他东西在转。
Y
oung Man: -May I
engage you for this dance, -Miss March-? -Do-say y
es.
我可请你跳支舞吗,
马奇小姐?请答应吧。
Jo-: -Thank you, -no-. -I don't care for danc
ing-.
谢谢,不。我不喜欢跳
舞。
Y
oung Man: -I'm enthusiastic for
it.
我则蛮热衷的。
Mr-. -Laurence-:
-What are you doing
there
behind
that
palm?
你们在树后面做什么?
Amy:
-There's
nobody
behind
that
palm.
树后面
没人。
Mr-.
-Laurence-: -And why aren-'t you
dancing?
你们怎么不跳舞?
Amy: -Mother
thinks
I'm too young to
dance-.
妈妈认为我太小不到跳舞的年龄。
Amy:
-Besides I'd rather mingle with
my
sister
than
mingle-with
the
c
rowd-.
而且我宁可和姐姐在一起,也不要和人群在一起。
Amy: -That is, -if she were
here-.
我是说,如果她在这儿的话。
Mr-.
-Laurence-: -She can't see
anything
from there.
她在那里什么都看不到。
Amy:
-She doesn't want to see
much-.
她不要看什
么。
Amy:
-She likes to listen to the
music-.
她只要听音乐。
Mr-.
-Laurence-: -Come on out and sit
where
you can hear
itbetter-.
出来坐在听得更清楚的地方。
Page
1
△
Mr-. -Laurence-: -What-'s
the
matter-?
怎么了?
Amy:
-She
has
an
infirmity-.
她身体比较虚弱。
Mr-
.
-Laurence-:
-Oh-.
哦。
Amy:
-She's shy.
她很害羞。
Mr-.
-Laurence-: -I see, -I
see.
我知道,
我知道。
Amy:
-It-'ll be worth
of that, -she's simply
fastidious.
要不是那样,她不会嫌东嫌西的。
Am
y: -For she's a real artiste
and plays
the piano-beautifully.
她是真正的艺术家,
< br>钢琴弹得很美。
Mr-. -Laurence-: -She should
come over and play
sometime-.
改天她可以过来弹弹琴。
Amy:
-She'd never do
that.
她不会那么
做的。
Amy:
-She
doesn't
play
for
people,
-just
herself-.
她不为别人
弹,只
为她
自己。
Mr-.
-Laurence-: -I wasn-'t
going
to
listen
to
her-.
我不是要听她弹。
Mr-.
-Laurence-: -It-'s
just
that, -that piano is going to ruinfor
want of use.
只是那钢琴没人弹快坏了。
Mr-.
-Laurence-: -I
was
hoping
that
somebody
would
come
andpractice
on
it
-
我
希
望
有<
/p>
人
能
弹
它
,
Mr-.
-Laurence-:
-just
to
keep
it
in
tune,
-you
know-...
使
它
别
走
音
,
你
知
道
?
?
Mr-. -Laurence-:
-Oh-, -if
no
one
cares
to come,
-never
mind-.
哦,要是
没人愿意来,算了。
Beth-:
-Someone
cares...
-very-,
-very
much.
有人愿意??
非常,非常愿意。
Beth-:
-I'm
sure
you-'re the musical
young
lady.
我相信你就是那位爱好音乐的小姐。
Mr-.
-Laurence-: -I didn-'t
realize that you
heard what I wassaying-.
我没想到你会听到我说的话。
p>
Beth-: -I heard, -sir, -I'm
Be
th-.
我听到的,
先生,
我是贝丝。
Beth-: -And I'll come if no one will
hear me and be disturbed.
我会来,若没人会听到,不会被
打扰的话。
Mr-.
-Laurence-:
-Not
a
soul-,
-my
dear,
-not
a
soul-, -and you come-,too.
不会有人,
亲爱的,
不会有人,
你也来。
Mr-. -Laurence-: -And tell
your
mother that I think all
herdaughters are simply-... -fastidious-.
告诉你母亲,
她的女儿都??非常
难讨好。
Page 2
△
Amy: -Beth-,
-isn't he perfectionary-?
贝丝,他真是好人。
Laurie-: -This is the
third
polka, -and I'm hanged if I let yourefuse me again
.
这是第三支波尔卡舞,若你再拒绝我,
我就上吊。
Jo-: -Please don-'t ask me anymore-.
请你别再邀请我了。
Laurie-:
-Why not? -Don't
you like to
dance?
为什么?你不喜欢跳舞?
Jo-: -I
love to, -only I promised I wouldn-'t.
我
很喜
欢,但我答应不跳。
Laurie-:
-Of
all
the
silly-...
-why?
都是
为了什么愚蠢的??为什么?
Jo-: -Why?
-Look-.
为什么?你看。
Laurie-:
-Again?
又烧着了?
Laurie-: -I have
an idea-, -come
along-....-
我
有个主意,跟我来??
Laurie-: -Y
ou see,
-there's no one in
here-.
你看这里没有人。
Laurie-:
-And
we
can
dance
to
our
hearts-'
-content.
我们可以尽兴地跳了。
Jo-:
-Christopher
Columbus-. -We-'re
betrayed.
我的老天。我们暴露了。
Laurie-:
-What will you girls take to keep
our
secret,
-moneyor
refreshments?
你们要什么才答应保密,钱还是点心?
Beth-:
-Thank
you, -we
don-'t really care for anything-...
-ouch-!
谢谢,我们什么都不要??唉唷!
Amy:
-We
just
had
a
light
supper
at
home
because we
knew
the-refreshments
here...
我们在家只吃了点晚
餐,我们以为这
里有点心??
Amy:
-Well-,
-it-'s
true-.
哎,是真的呀。
Laurie-:
-I'm
glad
you
changed
your
mind
-.
我很高兴你们改变主意。
Laurie-:
-Come
along-,
-Jo-,
-we-'ll
bring
them
someth
ing.
来,
乔,
我
< br>们去
拿点
东西
给她
们。
Jo-:
-Hello,
< br>-Sally.
莎
莉
你好
。
Jo-:
-Good
evening-, -Mrs. -Gardiner-.
晚
上好,
加纳夫人。
Jo-: -Isn't it a
beautiful
party-?
真是个很棒的舞会。
Sally:
-Laurie my dear boy-, -have you met my Sally?
拉瑞,亲爱的孩子,你见过我的莎莉吗?
Laurie-:
-Oh
yes-,
-of
course.
-Many
tim
es-.
喔,当然见过。见过很多次。
Laurie-:
-Excuse
us, -please-.Page
3
△失陪了。
Sally: -Rude-.
-Absolutely
rude.
无礼。真是无礼。
Sally: -That-'s
what
comes
of
his
running
around
with
that-
Josephine
March.
绕着约瑟芬·马奇跑来跑去
。
Sally: -I suppose she's set her cap
for him.
我看她是想要钓金龟。
Mrs.
-Gardiner-: -What could
you
expect
with
four
girls
in
the-fami
ly-?
家
里
有
四
个
女
孩
,
你
期
望
能
p>
怎
样
?
Mrs.
-Gardiner-: -One of them has to marry money since
they've-none of their own.
他们自己没
< br>钱,
总要有个人嫁给金钱的。
Sally: -Mr-.
-James Laurence will have something to say aboutth
at-.
詹姆斯·劳伦斯先生会有意见的。
Mrs.
-Gardiner-: -I'm sure he has other ideas for the b
oy.
我相
信他对那男孩另有安排。
S
ally: -Of course, -it would be a triumph for Mrs.
-March.
当然,这对
马奇太太可是一大胜利。
Mrs. -Gardiner-: -I must say she-'s managing the affair very-well-.
我认
为她操纵
得很好。
Jo-: -Bethy, -what happened?
-What-'s the matter-?
贝丝,怎么了?出了什么
事?
Jo-:
-Here-,
-I'll
take
it-.
p>
来,我来拿。
Laurie-:
-Look
Beth,
-I
brought
you
a
beautiful
lemonade-.
< br>瞧,贝丝,我帮你拿了杯多棒的柠檬水。
Beth-:
-I
want
to
go
home.
我要回家。
Jo-:
-Oh-, -what
happened?
哦,怎么了?
Amy: -We
can-'t tell you now-, -not in front of him.
现在
不能告诉你,
不能在他面前。
Amy: -She wants to go home-.
她要回家。
Amy: -She had a
dreadful
shock-.
她受了惊吓。
Jo-:
-Will
you
ask
Meg
to
come-?
你可以叫梅格过来吗?
Laurie-:
-Of
course.
当然。
John
Brooke: -But someday, -when I come back-, -I hope
to settle-down in concord.
但
某
天
我
回
来
p>
时
,
我
希
望
一
切
都
安
顿
下
来
< br>。
John
Brooke:
-Y
ou
see,
-Mr-.
-Laurence
p
romised....-
你知道,劳伦斯先生答应过??
Jo
-: -I'm sorry to interrupt you but Jo asked me to
fetch you,Page
4
△
Miss Meg-.
抱歉打断你
们,
乔叫我来找你,
梅格小姐。
Lau
rie-: -I believe it-'s
an
emergency-.
我想是急事。
Meg: -Oh-,
-will you excuse me-, -please-?
哦,
对不起,
失陪一下。
Meg: -It would
only upset marmee if we told her,
如果我们告诉
妈妈,
只会让她难过。
Meg: -And
there's nothing she could do about
it.
她也无能为力。
Jo-: -Of all the
base, -false, -slanderous-...
在
这些卑鄙、
莫须有、
中伤的??
M
eg: -Jo-, -we know. -Doesn't do any good to swear
about it.
乔,
我们知道,骂也没用。
Jo-: -Well-, -we can keep it from
marmee-.
好吧,我们还可以瞒着妈妈。
Jo-:
-So let-'s take an oath never to tell marmee or
anybody-else-.
我们来发誓永远不告诉妈妈及
任
何人。
Amy: -That horrible Mrs. -Gardiner-,
-insulting all of us,
可恶的加纳太太,她侮辱了我
们,
Amy: -and before we had our
refreshments-.
在我们吃点心之前。
Jo-:
-Stop thinking of your
stomach and take
your oath-.
不要想你的胃,发誓吧!
Amy:
-I swear.
我发誓。
Beth-: -So do
I.
我也是。
Meg: -And
I.
我也是。
Jo-: -I solemnly vow
never to breathe a word to a living souluntil
death...
我发誓不对任何人说,直到死亡??
< br>Mrs.
-March:
-Sleep,
-girls.
姑娘们,睡觉了。
Jo-:
-Right
away-,
-Ma
rmee-.
马上睡,妈妈。
Amy:
-Good
night-.
-Good
night-.
晚安。晚安。
Amy:
-Here-, -Beth-. -Y
ou take
it.
拿去,贝丝。你吃吧!
Beth-: -Oh-,
-thank you, -Amy.
哦,谢
谢你,
艾美。
Beth-: -Y
ou're
going to have a lovely nose someday-, -Amy.
有一天你会有个可爱的
鼻子的,艾美。
Amy:
-Y
es, -I
know-.
是的,我知道。
Mrs. -March:
-Good night-, -dear-.
晚安,
亲爱的。
Page 5
△
Jo-: -Good
night-, -Marmee-.
晚安,
妈妈。
Jo-: -Marmee-... -you don't have any
plans for us, -do
you-?
妈妈??你对我们有什么计划吗?
Mrs.
-March: -Plans?
计划?
Jo-:
-Y
ou
know-,
-like
some
mothers
have
for
their
daughte
rs-.
你知道的,就像其他人为女儿安排的。
Jo-:
-Like
wanting
us
to
marry
rich
men
or
something-
.
譬如希望我们嫁给有钱人之类的。
Mrs. -March:
-Y
es, -Jo-. -I have a great many
plans.
是的,乔。我有很多计划。
Mrs.
-March: -I
want
you
all
to
be
beautiful-,
-accomplished-,and
good-.
我希望你们都美丽、有教养、善良。
Mrs. -March: -I
want you to be admired-, -and loved, -andrespected
.
我希望你们受仰慕、
被人爱、
受人尊
敬。
Mrs. -March: -I want you to lead
pleasant and useful lives-.
我要你们过着愉快,
有意
义的生活。
Mrs. -March:
-And I pray to the Lord to send you as little-
sorrow as he sees fit.
我祈求
上帝在
适当的时候给你们一点悲伤的经历。
Mrs. -March: -Of
course, -I'm ambitious for you.
我
当然对你们有野心。
Mrs. -March: -Of course,
-I'd like to see you to marry richmen, -if you
love
them-.
我当然希望见到你们嫁给富人,
如果你们确实相爱。
Mrs. -March: -I'm no
different from
any
other
mother-.
我和其他母亲没有什么不同。
Mrs.
-March:
-But
I'd
rather
see
you
as
the
happy
wives
of-
poor
men-,
但我宁可见你
们
是
穷人
的快乐
妻子
,
Mrs.
-March:
-or
even
respectable old
maids,
甚至可敬的老小姐,
Mrs. -March:
-than queens on thrones without peace
orself--respect.
也不要你们成为坐在宝座上
没有平和之心或自尊的皇后。
Jo-: -Oh-, -I'm never
going to get married-. -Never.
-Never.
哦,我绝不会结婚。绝不。绝不。
Mrs.
-March: -Aren-'t
you, -my
Jo?
真的吗,
乔?
Mrs.
-March: -Go to sleep
now.
好好睡吧。
Jo-: -And yet this
whispered
that when the gondolas
glidethrough the fatal waters-...
低语仍然萦绕
,
而冈朵拉已慢慢滑进那致
命的水中??
Jo-: -These same waters still run crimson with
the blood ofLady V
iella
水面升起一
片
血
红
,那<
/p>
是
维拉
夫
人和<
/p>
Page
6
△
Jo-:
-and
her
gallant
lover,
-slain
by
the
phantom
hand.
-Theend.
她英勇的恋人的血,他们惨遭幽灵的毒手。剧
终。
Beth-:
-Jo-.
-Jo-.
乔。乔。
Jo-:
-Y
es,
-Beth-.
-Come
in.
啊,贝丝。进来。
Beth-:
-What-'s
the
matter-,
-Jo-?
怎么了,乔?
Jo-:
-My
story-.
我的小说。<
/p>
Beth-:
-Poor
Jo.
-Isn't
it
any
good?
可怜的乔。还是写不好吗?
Jo-
: -It-'s
wonderful.
是太好的。
Beth-: -Oh-.
-Well Laurie's waiting downstairs for you-.
喔。拉瑞
在楼下等你。
Jo-: -Oh-,
-bilge. -I told him not to bother
me.
哦,无聊。我告诉过他别来烦我。
Beth-: -He
said he-'s going to wait until you come
down.
他说他要等到你下来。
Jo-: -Let
him.
随
他吧!
Jo-: -I
wish he'd realize I haven't time for his
nonsense.
希望他明白,我没时间听他胡扯。
Jo-:
-What-'s in the
package-?
包裹里是什么?
Beth-:
-Slippers-. -I made
them.
拖鞋。我做的。
Jo-:
-Who
for?
送给谁的?
Beth-:
-A
gentleman.
一位绅士。
Jo-:
-A
gentleman?
一位绅士?
Jo-:
-What-'s
the
matter
with
everybody
in
this
family-?
这
家
里
的
每
个
人
怎
么
了
?
Beth-: -Oh-, -this is an old
gentleman-.
这是给一位老先生的。
Jo-:
-Father-? -They won-'t let him
wear
those
in
the
army-.
爸爸吗?军中不准穿这个的。
Be
th-:
-Father
isn-'t
old.
爸爸又不老。
Beth-:
-It-'s for Mr-.
-Laurence-.
这是给劳伦斯先生的。
Beth-:
-He-'s been so kind about letting
me
play on that lovelypiano.
他真好,让我弹那么棒的钢琴。
Beth-: -And in all the weeks I-'ve
been going there, -I haven'teven seen
7
△这几星期我去那里看不到他。
Jo-: -Say,
-isn't
this Amy-'s hair
ribbon?
我说,这不是艾美的发带吗?
Beth-:
-Y
es, -but I think she was going to
throw it
away-.
是的,我想她要扔掉的。
Jo-:
-Y
ou think? -Y
ou're a trump-
.
你这么想吗?真有你
的。
Beth-
: -Is your story finished-, -Jo-?
你的小说写完
了吗,
乔?
Beth-: -Can I read
it?
我可以看
看吗?
Jo-:
-Not now, -Beth-, -but keep your fingers crossed,
-and maybeyou'll read it in print.
现
在不行,贝丝,祈祷吧,也许你会看到发表的。
Beth-: -What will I tell Laurie?
我怎么跟拉瑞<
/p>
说?
Jo-: -Oh-, -tell him I went
up in
smoke.
告诉他我在云雾中消散了。
Laurie-:
-Did you have a
bad
time?
你难过吗?
Jo-: -Not
very-.
并不很难过。
Laurie-: -Well-,
-you got through quickly.
哦,
很
快就结束了。
Jo-: -Y
es, -thank
goodness-.
是的,谢天谢地。
Laurie-:
-Why did you go
alone-?
你为什么自己一个人来?
Jo-:
-Didn-'t want anyone to
know.
我不要别人知道。
Laurie-:
-Y
ou're
the oddest fellow I
ever saw.
你是我见过最怪的人。
Laurie-:
-How many did you have
out?
你拔了
几颗?
Jo-:
-How many what did I have
out-?
我拔了几颗什么?
Laurie-:
-Teeth, -of
course.
当然
是牙齿。
Jo-:
-Christopher Columbus-. -Is that what you thought-
?
我的老天。
原来你想的是那个。
La
urie-:
-Well-,
-what
is
it-,
-then-?
p>
好
吧
,
那
么
是
什
么
呢
?
Jo-:
-Secr
et-.
这
是
秘
密
。
Laurie-: -Well-, -I
thought we weren-'t going to have any secret-from
each other.
嗯,我以为我们
之间没有秘密的。
p>
Laurie-: -That-'s a girl for
you-.
那个女孩子是指你。
Jo-: -Oh-,
-bilge. -This is
8
△哦,无聊。这个不同。
Laurie-: -All
right, -keep your secret-.
好吧,你保守你
的秘密吧。
Laurie-: -I've-, -uh-, -I've
got one-, -too.
我,
呃,
我也有一个。
Jo-: -Something
plummy-?
是好事吗?
Laurie-:
-Something very
plummy.
很好很好的事。
Laurie-:
-Y
ou tell me yours,
-and
I'll tell you mine-.
你告诉我你的秘密
,
我说我的。
Jo-: -All right,
-here-. -Read for yourself.
好的,
拿去。
你自己念。
Laurie-: -Pay to
Josephine March-. -$$1.
付约瑟芬·
马
奇小姐一元。
Laurie-: -For
what-?
干什么?
Jo-:
-Well-... -Turn it
over-.
呃??翻过来。
Laurie-: -In
full payment for her story
entitled
以付清她的小说《幽灵之手》之稿酬。
Jo-:
-Well-, -what do you
think
of
that?
好了,你觉得怎么样
?
Laurie-:
-$$1?
一元?
Jo-:
-Oh-,
-well-...
-it
isn-'t
much
perhaps-, -but someday I'll get-as high
as $$10-.
也许不多,但有一天我会赚到更多的,比如说十
元。
Laurie-: -Jo-, -I just don-'t
understand you-.
乔,
我不了解你。
Laurie-: -Cooping yourself up in
that
garret-,
缩在阁楼上,
Laurie-:
-missing a lot of fun with me-, -working, -and for
what-?
放弃了
和我在一起时的乐趣,只是工作,为了什么
?
Laurie-: -For one measly little dollar
-.
为了微不
足道的一元。
Jo-:
-It isn-'t the dollar-, -at least-, -that-'s not
all of it.
不是为了钱,
至少不是全部。
Jo-: -Well-, -it-'s... -it will be in print, -and I wrote it-.
嗯,是为了??它将会发表,是我写的。
Jo-:
-And people will read it,
-people I-'ve
never even seen-.
人们会读到这篇小说,我从未见过
的人们。
Laurie-: -Well-, -anyway-, -I
know where Meg-'s glove is-.
好吧,反正我知道梅格的
手
套在哪。
Jo-: -Is that your
secret?
那是你的秘密吗?
Laurie-:
-Wait till you hear where it
is-.
你想
会在哪儿?
Jo-:
-Well-, -where is it?Page
9
△好吧,
在哪?
Laurie-:
-In a certain pocket.
在某人口
袋中。
Jo-:
-Whose?
谁的?
Laurie-:
-Brooke-'s. -Isn't that
romantic?
布鲁克的。是不是很浪漫?
Jo-:
-No-. -It-'s horrid-.
不。
很可怕。<
/p>
Laurie-: -Y
ou don't like
it?
你不喜欢吗?
Jo-: -It-'s
ridiculous-.