关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

美国经典电视剧情景口语对话

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 17:02
tags:

-

2021年2月7日发(作者:praying)



















美国经典电视剧情景口语对话(办公室风云)






































Jeff Hammons


Scene 1




I saw that .



我看见了


.


(该句经常用来陈述简单事实,如有人问你是否看过某部电影也可用此句,但


有时会有 一种指控的味道在里面)



Excuse


me


?



你 说什么?(除了“我没听清楚


/


不大了解你在说什么

< p>
/


请再说一遍”外,这个句子也可


以表示一种愤怒 或者不相信的感觉)



I most certainly did / did not.



我绝对有

/


没有


.


For crying out loud.


(口)表惊叹


,


真 是的!拜托了!



It



s not like I really care.



我并不是真的很在意


.


This is ridiculous.



这太可笑了


.


I think I



m staring to feel a little harassed.



我想我开始觉得有一点被骚扰了


.


You



re not serious, are you ?


你不是认真的吧,是吗?



OK,


is


how


you


want


it


?


You


wanna


mess


with


me


?


Is


that


it


?




ll



remember



you asking for it.



好,没关系。你想这样搞?你想惹我?是不是?好,我 就陪你玩。你只


要记住



这可是你自找 的


.(


当人们说


< br>



时表示生气地对某一点作让步


,


或是表达在必须接受某


些他不愿意接受东西是的愤怒


)



Oh!You are insufferable!Y


ou bastard


.


噢!你真令人厌恶!你这个王八蛋!



That is really not appropriate.


这真是太不恰当了


.



slip sth into



悄悄把某物放入



mess with so



惹恼某人



inapproprote comment



不恰当的言论



fess up


(



)


招供承认



fess



confess


的缩写



proposition sb



向某人求欢



one



s privates



某人的私处




copy room


影印间



copy machine


影印机



fax machine


传真机



stapler




n


订书机



harassed




adj


被骚扰的



rectangular



n


长方形的




Scene 2



Did you hear about Ken and Nancy?


你听说了关于肯恩和南希的事 吗


?(



Did you hear about____



常被


用来作为流 言八卦的前奏


)


I dunno.I just heard.



我不知道,我只是听说


.


Whoever


told


you


that


is


full


of


it.


告诉你的人实在胡说八 道


.


(此举更强烈的说法是:


You< /p>



re


full


of


shit


,是较粗鲁的言语)




You don



t believe it?



你不相信吗?



Nancy can



t stand Ken.



南希根本受不了肯恩


.


I was not aware of that.



我没有留意


.


Geez.I never knew.


天哪,我从来都不知道


.


They were really into each other.


他们俩还真是情投意合




It wouldn



t be the first time + cl


.



.


已不是第一次了



go down without a fight



束手就擒



give sb up


将某人供出




soft drink machine


饮料贩售机



seduce



v


勾引



hanky-panky



n


搞鬼


,


调情



intimate



adj


私密的



ill-advised



adj< /p>


行为愚蠢轻率


,


不加考虑的


.


investigation



n


调查



copulation



n


性交




Scene 3



Go away,Gray.I



m working.



走开


,

< p>
葛瑞


.


我在做事


.


Don



t worry about it.I can see you



re busy.



不用烦心


,


我看得出来你在忙


.


I don



t wanna to trouble you.


我不想麻烦你


.


Don



t even start with that.


(


这事


)


你提都别提


.


You know what I



m talking about


.


你知道我在说什么


.


Gary,don



t.I

< p>


m really not in the is a jerk


.


葛瑞免了吧


,

< p>
我真的没有心情,肯恩是个混蛋


.


Don



t you think that is inconsiderate?


你不觉得他那样太不考虑别人了吗?



Ken thinks he can get away with anything.



肯恩认为他做什么事都不会受到惩罚


.


I heard he might be in line for a promotion.



我听说他即将要晋升


.


Is this a joke? If it is,it



s not funny.


这是个玩笑吗?如果是


,


这可不好笑


.


Over my dead body


. (



)



除非让我死


,


否则休想



的意思



Bull crap


(


< p>
)


胡扯


,


狗屁

< p>


(同



bullshi t,


亦可缩写为


BS




It



s about time somebody put a stop to that.



该是有人来终止这种状况的时候了



I don



t know about around here,Ken is jerko numero uno.


这点我倒不清楚


.


但在这里


,


肯恩< /p>


肯定是头号混蛋


.



lean over



俯身倚靠



on average


平均来说



pass sth on to sb



把某物传给某人



get away with sth



做坏事得逞没受罚



take credit for sth


一某事物居功



put a stop to sth



制止某事



stride around



阔步走来走去




cubicle



n


办公室隔间



claim



v


声称



jerk



n


笨蛋


,


混蛋



seminar



n


研讨会



inconsiderate



adj


不体谅别人的



butt-kisser



n


马屁精(


butt




屁股)


or kisses the boss



s butt


拍老板马屁



dog-eat-dog



adj


竞争激烈的



eccentric



adj


古怪的;异乎寻常的




Scene 4



We really should get



s twenty past one.



我们真的该回去了


,


现在已经


1



20< /p>


分了


.


Don



t sweat



s the rush?


别紧张< /p>


,


急什么啊?



I kid you not.



不骗 你


.(


或“


I think not




可以让句子有种很典雅


,


世故的感觉


)


I did have a semester of Spanish in college,and I feel drawn to the culture.


我在大学时修了一学期的西班


牙文,我觉得我深受那文化吸引


.


Exactly.



没错


.


It sounds like lazy to me


.


对我来说


,


那听起来就是慵懒


.


A long lunch will allow us to recharge and refresh o urselves.


一顿较长的午餐能够让我们重新充电


,


恢复精



.


Stop it truth is that you just don



t feel like working right now


.


够了


,


肯恩


.


事实上,


你只是 现在不想


工作罢了


.


True en ough.


那倒是


(真的)


(使用



true enough .But


…< /p>


..



表示接受某个人意见并有其他更重 要的意见要陈


诉)



We



re really supposed to be back at 1:30.



我们真的应该在


1



30

< p>
分回去


.


Trust me,it



ll be it



ll make you feel better,I



ll get out my lapto p.


相信我


,


不会有事的


.


如果能让你舒服


一点的话


,


我把我的笔记本电脑拿出来


.


I don



t know.I just don



t want to get into trouble.



我不知道,我只是不想惹麻烦


.


It



s pretty cool,actually.


事实上它还蛮酷的


.


Great,I appreciate it.A lesson from the expert.



好极了


,

< p>
来自专家的一堂课


,


我深为感激

< br>.


But if we catch any heat for this,I



m blaming you


.


但如果我们因此惹上麻烦


,


我可要怪你了


.


Just pretend you



re in Spain.



你就假装你在西班牙吧


.



be drawn to sth



被某事物所吸引



get into trouble




惹上麻烦



rest up


充分休息以恢复精神



catch heart



惹上麻烦



gobble down



狼吞虎咽




recharge



v


再充电



respite



n


工作期间的短暂休息



net



adj


净得的;最后的



hyper-productive



超有效率的



reproach



v


叱责


,< /p>


责骂





Scene 5



I



m


going


out


to


grab


a



you


want


anything,Nancy?



我 要快闪出去买杯咖啡喝


.


南希


,


你要什么


吗?



C



do you think ---I was born yesterday?



得了吧


,


你以为怎么样


---


我是昨天才生的吗?(意指:


你耍我吗?)



She most certainly did need my she appreciated it,too


.


她当然需要我的帮助


,


而且她也很感谢我


的帮助

< p>
.


Do you want a coffee,or not?


你到底是要咖啡


,


还是不要?



I was being sarcastic.



我是在讽刺



Let



s keep it civil.



我们文明点


.


I



m not comfortable with your come-ons.


你的勾引让我很不舒服



I am going to squash you like the fat roach that you are.


我会像踩一只肥蟑螂一样把你踩扁


.


OK,you



re having a bad s to all of us.



好吧


,


你今天不顺


.


没关 系


,


我们都会碰到的


.


Some of us are a little worried about wheather you



re really a team player or not.


我们有些人有点担心


,



到底有没有团队精神


.


What?What are you talking about?Have you been bad-mouthing me?


什么?你在说什么?你是不是 一直


在说我的坏话?



You are so full of shit.



你真是满嘴的狗屁



I



m just giving you a head-up.



我只是想给你一点警告要你注意


.


If you feel I can help in any way,just let me ya late.


如果你觉得在哪方面可以帮得上忙


,


就通


知我一声


,

< p>
待会儿见


.



come up



出现;被提及



insist on


坚持某事



go ballistic



发疯



address an issue


处理问题




come-ons (



)

< p>
诱人的眼神或姿态



sarcastic



adj


讽刺的



backrub



背部按摩



steamroller



蒸汽压路机



civil



adj


有礼貌的;文明的



squash



v


压碎压扁



roach(=cockroach)



n


蟑螂



positive



adj


正面的;积极的



negative



adj


负面的;消极的



bad-mouthing



说别人坏话



combative



adj


好斗的



credit



n


功劳



contagious



adj


会传染的



notify



v


通知



acknowledge



v


承认(问题


,


错误


,


失败等)





Scene 6



Do you have a sec (=second) ?



你有一点时间吗?



I



m kind of busy.



我有一点忙



Doing what?



忙什么?



I



m tell me.


我是认真的


,


告诉我就是

.


You



re always so cheerful and gracious



warm even.



你总是如此开朗


,


亲切


---


甚至温暖


.


You know and let live.



你是知道我的


,


我一向待人宽容

< p>
.


I knew bastard.


我就知 道


,


那个王八蛋


.


If I remember right.



如果我没记错


.




s positioning himself for that promotion.


王八蛋

< br>,


他是在替自己布局铺路以晋升那个职位


.


knows.


也许吧


,

< p>
谁知到呢


.


Shooting would be too merciful for Ken.



对于肯 恩那种人


,


枪击都算太慈悲了


.


He


thinks he’


ll just roll right over us and have things his way. < /p>


他以为他可以欺压我们


,


为所欲为


.


We don



t have to put up with it.


我们可不会再忍受这些了


.


What can we do to chop him down to size?


我们怎样做


,


才能杀杀他 的锐气呢?



Hold on---I don



t wanted to be drafted for this war.



等等


- --


我可不想卷入这场战争


.


You don



t think he will stab you in the back,first chance he gets?


你难道不认 为他一有机会便会在你背后


插刀子吗?



Not going to waste my time worring about it.



我不想浪费时间区担心这件事


.


If you don



t assert yourself,Gary,you



ll be collateral damage.



葛瑞


,


如果你不挺身维护自己利益的话


,

< br>你会


遭到池鱼之殃


.


I



ll take my chances.


我会赌赌我的运气


.


Enjoy your sweet bun.


好好享受你的甜面包吧


.



have an affair


有暧昧关系



roll right over sb



碾过某人


,


在此指欺压某人


.


chop sb down to size



杀某人的锐气



collateral damage



连带的伤害;池鱼之殃



assert oneself



表明自己的主张




gracious



adj


亲切的


,


和蔼的



compliment



v


赞美恭维



draft



v


征召



wimp



n


软弱(或无能)者




Scene 7



That looks



d you get that?



那看起来不错


,


你哪弄来的?



Can I have a bite?



可以给我咬一口吗?



Let me think about it.



让我想一想


.


It sure is tasty.


真是好吃!



Let me get this straight.



让我搞清楚



Five, to be exact.



精确地说


,

< p>
是五个


.


Take it or leave it.


要不要随你


.


Too indecision cost you.


太迟了


,


你的优柔寡断让你付出了代价


.


You hog.



你这只猪


.


Not that I know about.



据我所知没有


.


What were you talking about?



你们刚才讲什么


?


It



s creeping me out a little bit.


吓得我心里毛毛的


.


I know I should laugh it off,but I



m concerned.


我知 道我应该一笑了之


,


但是我很担心


.


I



m worried she might go psycho on me.I don



t know what she



s capable of.



我怕她会对我抓狂


,


我不晓得


她会做出什么事


.


I



ll let you know.



我会告诉你的



I



d appreciate it if you help me keep an eye on her.



如果你能替我注意她


,


我会感谢你的

< p>
..



rub it/in


(口)恶意地把别人失败或教训的话反复地讲


.


turn sb down



拒绝某人


.


creep sb out



宁人毛骨悚然


.


to keep an eye on sb



注意


/


关注某人







chunk



n


大块



frosting



n


(蛋糕上的)糖霜



hog



n


猪;像猪的人(贪婪


,


肮脏)



menace



n


危险的人或事;极讨厌的人或事



erratic



adj


古怪的;反复无常的



harsh



adj


粗暴的


,


冷酷的



pathetic



adj


可恶的



crosshairs



n


(瞄准器的)十字射击线



paper cutter



n


裁纸刀



arsenic



n


砒霜




Scene 8



Keep your voice down.



小声点!



What is all this?



你这是干什么?



Why are you hiding in here?


你为什么要躲在这里?


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 17:02,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/609251.html

美国经典电视剧情景口语对话的相关文章