关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《代号47(2015)》完整中英文对照剧本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 16:52
tags:

-

2021年2月7日发(作者:星期一的英文)


人类的历史由战争定义



The history of man is defined by war.



战争则由打仗的人诠释



And war by the men who fight it.



要是我们能创造一个更优秀的人会如何



What if we could create a better man?



有人这么做了



Someone did.



1967



8





一个名为皮特·阿伦·列特凡科的人



The Agent program was initiated in August of 1967



发起了特工项目



by a man named Peter Aaron Litvenko.



旨在创造完美的杀戮机器



It's purpose was to create the perfect killing machine.



创造没有感情




恐惧和悔恨的人类



Human beings without emotion, or fear, or remorse.



最终的实验体被称为特工



The resulting subjects were called, Agents.



这个项目成功了



The Program was a success.



但创造没人性的人类成了列特凡科良心不安的代价



But the price of creating men without humanity, was Litvenko's conscience.



一心想要逃离的他




机警地消失了



Applying his brilliant mind to his flight, he vanished.




&heart s;




害怕这个项目 被曝光




便终止了它



Fearing that it would be exposed, the Govt shut down the Program.



幸存的特工们遁入了暗影之中



And surviving Agents drifted into shadows.



很多人都知道这个项目的潜力




试图将它重启



Realizing it's potential, many tried to re


-


start the Program.



而皆以失败告终



All failed.



于是他们便集中精力寻找唯一能重启它的那个男人



So they focused their efforts on finding the one man who could.



这项任务交给了阿尔伯特·德尔列戈博士



The task fell to Dr. Albert Delriego.



一个无情又高效的人



A ruthless, and efficient man.



但列特凡科已无影无踪




就连他也无法找到



Bu Litvenko had disappeared and even he couldn't find him.



德尔列戈搜寻了六年之后



Then, 6 years into his search...



得到了一个意想不到的发现



Delriego made an unexpected discovery.



一张将成为寻找列特凡科关键的照片



A single photograph, which would become the key to finding Litvenko.



谁也没想到




最终


...



No


-


one had ever imagined, that in the end...



这一切会取决于一个小姑娘



it would come down to one, little... girl.



奥地利




萨尔茨堡



辛迪加国际




研发场所



无效结果



德国



已确认关联



长官




我们匹配到了在德国的一个人



Sir, we have a match in Germany.



现在请查看检测数据库




长官



Checking surveillance databases now, sir.



德国



城市数据库



已确认柏林



城市数据库



柏林数据库



正在查询监控



正在演算匹配



正在处理图像



远程访问



上传病毒



注意




撤离大楼



Attention, evacuate the building.



安全警报



锁上所有文件后撤离



Secure the files and evacuate.



长官




现在我们得离开了



Sir, we need to leave now.



-


到底是怎么回事




-


不知道




长官



-


What the hell is happening?


-


I don't know, sir.



远程跟踪



已激活



正在确定安全屋地点



正在计算路线



我想知道谁在这么做




我需要答案



I want to know who's doing this. I need answers.



给我更新



Give me an update.



我说给我更新



I said give me an update!



我说


...



I said,....



我想我该感到荣幸才是




我以为我不值一份契约



I supposed I should be flattered. I didn't think I merited a contract.



你是不值



You don't.



要知道




有次我追捕一个特工



You know? I hunted an Agent once.



用了四周



For four weeks.



那是我职业生涯中最满意的一次抓获



Most rewarding catch of my career.



你的雇佣人企图重启特工项目



Your employers are attempting to re


-


start the Agent Program.



你是来阻止他们的





And you're here to stop them?



你太晚了



You're too late.



列特凡科已经在我们手上了



We already have Litvenko.



目前他在研究次世代役型



He's currently working on next


-


generation units.



他可没




因为你们还没找到他



He's not. Because you haven't found him.



卡蒂娅·范·蒂丝在哪里



Where is Katia van Dees?



我体内植有一块芯片




这里



I have a chip implanted, here.



我心脏停搏的话




我的保安就会进门



If my heart stops beating, my security detail will come through that door.



你需要我



You need me.



不需要




我只需要把你千刀万剐



No. I only need pieces of you.



我要的信息在两个地方



The information I require is in two places.



你的安全数据库



Your secure database...



和你的大脑里面



and inside your head.



柏林




他们发现她在柏林



Berl


í


n, they found her in Berl


í


n.



我只知道这么多



That's all I know.



好吧




好吧



Okay, okay.



5


-


1


-


7


文件



File 5


-


1


-


7.



访问密



< br>♥



Acess code: G21< /p>


-


12


-


57.



谢谢



Thank you.



但你不会找到她的




她就一幽灵



But you won't find her. She's a ghost.



我会的



I will.



杀手



代号


♥47



新加坡



-


什么事




-


德尔列戈死了



-


Yes?


-


Delriego is dead.



怎么回事



What happened?



我们认为可能是一个特工干的



We think it may have been an Agent.



德尔列戈快找到那女孩了



Delriego was close to finding the girl.



要比他先找到她



Get to her before he does.



德国柏林



1989

< br>年到


1990





他都住在柏林



He lived in Berlin between 1989 and 1990.



一定有缴税







♥♥


记录或别的什么



There must be taxes paid, or rental records, or something.



你知道他的名字吗



You know his name?



我没他的名字



I don't have a name.



听着




他应该有


49



50




Look, he would've been 49, 50.



金发




174


公分




75


公斤



Blonde hair, 1.74 centimeters, 75 kilogrammes.



他就像这个样子



He's like this.



对不起



I'm sorry.



没有名字或地址



Without a name or an address, there is...



我什么都帮不了你



nothing I can do for you.



他要是失踪了的话




我能建议你求助警







If he is missing, may I suggest you try the police?







不会帮我的




你觉得我为什么在这里



The police won't help me. Why do you think I'm here?



而你就只是在告诉我




你帮不了我



And all you're doing is telling me what you cannot do.



你得明白




过去


25


年里




有上百万人



You have to realize that millions of people have lived in Berlin



在柏林住过



over the past 25 years.



你不见得指望我为了你的神秘男子



I can't be expected to sort through everyone



把每个人都查过来吧



of them for your mystery man, can I?



一千九百万四千六百七十个人



It's 19,467,000.



62



2%


是斯拉夫裔




男性占


49



2%



62.2% Slavik origin, 49.2% male.



其中


1



2%



49


岁到


50


岁之间



1.2% between the ages of 49 to 50.



也就是


71291

< p>
个人




这样有眉目了吧



That's 71,291. That's something, isn't it?



我什么都帮不了你




小姐



There's nothing I can do to help you, Miss.



好吧



Okay.



他是谁



Who is he?



你得找的这名男子



This man you have to find.



他和你什么关系



Who is he to you?



我不知道



I don't know.



是去哪还是外来的



To or From?



来这的都是在逃跑的人



Everybody who comes in here is running.



不是去哪的




就是外来的



Either to something, or from it.



我见过很多你这种逃跑的人



I see a lot like you. Runners.



他们来我这是觉得新护照意味着新人生



They come to me thinking a new passport, means a new life.



这本不行



This is not good.



-


它很完美啊




-


日期条没磁性了



-


It's perfect.


-


The data strip's been demagnetized.



它带我去的地方只有牢房





The ony place this gets me is holding cell.



要更好的就加钱



If you want better you pay more.



或者我放话出去



< br>说托比亚斯卖


♥♥


劣质文 件



Or I put a word out that Tobias sells bad paper.



注意点




小姑娘



Be careful, little girl.



这世界是一个危险的地方



This world is a dangerous place.



柏林警




&hear ts;




安全数据库



解密中



匹配已找到



100%


匹配



47



我是戴安娜




你有对手了



47, it's Diana. You have company.



-


他是谁




-


一名辛迪加贵士



-


Who is he?


-


A Syndicate asset.



名字未知



Name, unknown.



技术能力未知



Technical capacities, unknown.



他找到她了



He found her.



-


说明他不错




-


你更不错



-


Means he's good.


-


You're better.



我肯定你对付得了他



I'm sure you can handle him.



你有< /p>


48


小时来终结这两个目标



You have 48 hours to terminate both targets.



对不起



Sorry.



你知道偷窃是犯罪吧




卡蒂娅



You do know that stealing's a crime, don't you, Katia?



这是你名字




不是吗




卡蒂娅·范·蒂丝



Well that is your name, isn't it? Katia Van Dees?



-


我的德语不是


...


-


你是什么警


& hearts;






-


My german's not...


-


Are you some kind of cop?





-


不是




-


你怎么知道我名字的



-


No.


-


How do you know my name?



我叫约翰



I'm John.



约翰·史密斯



John Smith.



-


我想请你喝杯咖啡




-


我没兴趣



-


I'd like to buy you a cup of coffee.


-


I'm not interested.



那活命呢



How about in living?



这你有兴趣吗



Are you interested in that?



走开




否则我尖叫了



Walk away or I'll scream.



他不会在乎



He won't care.



他是来这里杀你的




卡蒂娅



He's here to kill you, Katia.



我是来这里阻止他的



And I'm here to stop him.



我知道你没任何理由相信我





I know you don't have any reason to trust me



但看看他




看他行走的方式



but look at him. Look at how he moves.



看他外衣的阴影





Look at the shadows under his coat.



看他的眼睛




告诉我




我在撒谎



Look at his eyes, and tell me that I'm lying.



为什么有人想杀我



Why would anyone want to kill me?



因为和你一样在试图寻找一个无法找到的人



For the same reason you're trying to look for someone you can't find.



我在找的那个男人




你知道他在哪吗



The man I'm looking for, do you know where he is?



不知道




但你知道



No, but you do.



我该怎么办



What do I have to do?



车道最北有一扇检修门



There's a maintenance door. The north end of the driveway.



已经帮我们开着了




我们现在就去那



It's been unlocked for us. We're going to head there now.



穿过走廊




再上楼去车子那里



Go through the corridor, up the stairs to that car.



有辆车在那等着我们



There'll gonna be a car waiting for us there.



快跑



Run!



快走



Move!



弗兰科




我们来你那了



Franco, we're coming your way.








Hurry! Hurry!



那个特工在哪



Where's the Agent?



他就在我们后面




快开




快开




快开



He's right behind us! Move, move, move!



-


卡蒂娅




你被打中了吗




-


你们到底是什么人



-


Katia, are you hit?


-


Who the fuck are you people?



冷静




卡蒂娅




你安全了



Calm down, Katia! You're safe.



我们被派来保护


...



We've been sent to protect...



我为一个叫辛迪加国际的公

< p>



< p>
工作



I work for a corporation called, Syndicate International...



-


我是来保护你的




-


谁要杀我



-


And I'm here to protect you.


-


From who?



他叫


47



他是一名特工



His name is 47. And he's an Agent.



现在阻挡在你和他之间只有我



And right now the only thing standing between you and him, is me.



你要是不听从我说的每一句话




每一句话



If you don't do everything I say, everything...



他就会杀了你



he will kill you.



走吧



Let's go!



我们在这会安全



We'll be safe here.




&hear ts;






合众国大使






请出示身份证明



Identification, please.



请打开包




让我们看清楚



Purses open and in plain sight, please.



-


别动




-


放下武器



-


Freeze!


-


Put your weapon down!



-


蹲下




-


手放在可见位置



-


On the ground!


-


Hands where we can see them!



-


别动




-


铐上他们



-


Don't move!


-


Get me the cuffs!



你们跟我走




带上那个包



You're coming with me. Grab the pack.



快走



Move!



走吧



Let's go!



范·蒂丝小姐




是吧



Miss Van Dees, is it?



你介意告诉我你们为什么在这里吗



You mind telling me why you're here?



-


因为你的朋友在那里不愿说




-


他不是我的朋友



-


Because your friend in there wouldn't talk.


-


He's not my friend.



我不知道他是谁



I don't know who he is.



好吧



Alright.



或许我们可以从他 为什么在我大使




& hearts;


门前开枪说起



Maybe we can start with why he discharged a firearm in from of my embassy.



有人在试图





Someone was trying...



我觉得有人在试图杀我



I think that someone was trying to kill me.



约翰是想帮我



John was trying to... help me.



那个人有名字吗



Does this someone have a name?



怎么了




范·蒂丝小姐



Something wrong, Miss van Dees?



范·蒂丝小姐



Miss van Dees.



他来了



He's coming.



见鬼



Shit.



别动



Freeze!



举起手来



Hands in the air!



山德士



Sanders.



布莱瑟尔


R93



LRS2



Blaser R93 LRS2.



自定义配置的右旋膛线



Custom configured right hand twist.



4


-

< br>24x50


狙击瞄准镜




以及


...



4


-


24x50 sniper scope, and...



微力扳机



hair trigger.



很不错



Very nice.



拿来



Come here.



几乎和你带着走进来的


2045



Almost as the nice as a 2045s



以及这些非常特殊的刀一样好



and these very special knives you walked in here with.



你喜欢谜语吗



You like riddles?



是啊




我也不喜欢



Yeah, me neither.



实际上我很讨厌



I hate them actually.



但是你




我的朋友




对我来说是一个谜语



But you, my friend, are a riddle to me.



因为我把你的脸和指纹在我们所有的数据库里匹配过了



Because I've run your face and your prints through every database we have.



你知道我们发现了什么吗



And you know what we found?



什么都没发现



Nothing.



因此



So...



我们不如从你的名字说起吧



why don't we start with your name?



47.



这可不是名字



That's not a name.



没错



No...



但它就是我的名字



But it is mine.





Okay.



好了




47


先生



Alright, Mr. 47.



你到底是什么人



What exactly are you?



一名杀手



An assassin.



一名杀手




好吧



An assassin, okay.



你来这里到底要杀谁



And you're here to kill who, exactly?



你这有一个小姑娘



You have a girl here.



我不知道你在说什么



I don't know what you're talking about.



你爱你的家人吗



Do you love your family?



我的家人





My family?



是的




你的妻子



Yes, your wife...



两个小孩子



two small children.



你爱他们吗



You love them?



我们不是在说我




而是在说你



We're not talking about me, we're talking about you.



不是




我们是在说生命



No, we're talking about life.



和死亡



And death.



你爱他们吗



Do... you... love them?



好吧



Alright.



-


也许我们该重新来过




-


我相信你爱他们



-


Maybe we should start over.


-


I believe you do.



这就是为什么




你该放了我



That's why, you should let me go.



现在你给我听清楚




47


先生





Now you listen to me very carefully Mr 47,



或是别的什么鬼名字



or whatever the fuck your name is.



有很多可以结束这事的方式




而这完全取决于你



There's a lot of ways that this can end and that's entirely up to you.



但你绝对可以肯定



But you can be goddamn certain that this thing



这事不会以你所想的方式结束



is not gonna end the way that you thought it was



因为据我所知



because the last time I checked...



你被关在我的地方




我还是那个有枪的人



you're locked in here with me, and I'm the one with the gun.



你错了




山德士先生



No, Mr. Sanders.



是你被关在我的地方



You are locked in here with me...



你刚还把我的东西带给我了



and you just brought me mine.



你爱你的孩子们爱到为他们而死吗



Do you love your children enough to die for them?



别动



Freeze!



我们走吧




我来帮你



Let's go. Let me help you.



两名嫌疑犯




一名男性




一名女性



Two suspects one male, one female...



已逃离< /p>


1



< br>和


2




审讯室



has broken out of interrogation rooms 1 and 2.



他们携带武器




具有危险




请小心行事



They're armed and dangerous. Proceed with caution.



中士



Sargent.



一切都好吗




长官



Is everything alright, sir?



长官



Sir?








Hurry! Hurry!!



下车



Get out!



快下来



Move!



现在你想告诉我是怎么回事了吗



You want to tell me what's happening now?



到底是怎么回事



What the fuck is happening?



你找的那个男人




他叫皮特·阿伦·列特凡科



The man you're looking for, his name is Peter Aaron Litvenko.



他是谁



Who is he?



你的父亲



Your father.



跟我说说他



Tell me about him.



我知道的不多



I don't know much.



只知道他是一名遗传学家





Only that he's a genecist,



一名人类生物遗传学方面的专家



an expert on human biogenetics



是一个实验项目的带头人



who spearheaded a program of experimentation.



哪种实验



What kind of experiments?



创造杀手的那种



The kind that created killers.



他们针对特定基因改造人类



They engineered human beings by targeting and enhancing specific genes.



最终实验体比一般人更快





The resulting subjects were stronger,



更强壮




更聪明



faster, more intelligent than normal people.



他们被设定为没有疼痛




恐惧



They programmed out pain, fear,



甚至没有爱



even love.



他们被称为特工



They were called, Agents.



你父亲是这项目的首席科学家之一



And your father was one of the Program's lead scientists.



你认真的





Are you serious?



这和我有什么关系



What does any of this have to do with me?



他们为什么想杀我



And why do they want to kill me?



克里顿科技已重启特工项目



Kriton Technologies has re


-


started the Agent Program.



他们正在开


&he arts;




特工< /p>



They're building Agents right now.




47


那样的




或更甚



Like 47, maybe worse.



他们相信你是寻找你父亲的关键



They believe that you're the key to finding your father.



我不明白



I don't understand.



你的父亲知道他们的弱点



Your father knows their weakness.



他知道如何阻止他们



He knows how to stop them.



卡蒂娅



Katia!



你还好吗



You okay?



不好



No.



你真的叫约翰·史密斯





Is your name really John Smith?



我叫布瑞恩



It's Brian.



好吧




至少你没说我是特工


46



Well, at least you didn't say I was Agent 46.



你不是




那是别人



No, that's someone else.



过来




我来帮你



Come here, let me help you.



你会没事的



You're going to be alright.



会吗



Will I?



抱歉



I'm sorry.



抱歉什么



For what?



抱歉不得不告诉你




你的父亲是谁



For having to tell you who your father is.



你告诉了我事实



Well, you told me the truth.



这远比任何人为我做过的一切都有意义



That's more than anyone has ever done for me.



他们为什么认为我能找到他




约翰



Why is it that they think I can find him, John?



现在这并不重要



It doesn't matter now.



但这确实重要



But it does.



告诉我你知道的事



Tell me what you know.



我知道你处于危险之中



I know that you're in danger.



现在你最好躲起来



The best thing you could do right now is hide.



我一生都在躲藏




拜托


...



I've been hiding my entire life, please...



告诉我你知道的事



tell me what you know.



我受命来保护你



I'm authorized to protect you...



卡蒂娅




而不是找你的父亲



Katia, not find your father.



别这样



Don't do this.



我不得不这样



I have to.



好吧



Okay.



我们调查你父亲时




发现了一份文件



When we were researching your father, we found a file.



上面提及了你




上面说


...



It mentioned you. It said that...



说什么



Said what?



说他改变了你



It said that he changed you.



怎么改变了我



Changed me, how?



上面说他强化了你的生存本领



It said that he had enhanced your survival skills.



我们认为这就是你一直在躲藏的原因



It's why we think you've been hiding.



我们认为这就是你能远离雷达的原因



It's why we think you've been able to keep off the radar.



我们认为这就是你能活得如此之久的原因



It's why we think you've been able to stay alive for so long.



-


这就是我总是害怕的原因




-


是的



-


That's why I was always afraid.


-


Yes.



天呐



Jesus!



他们认为我知道怎么寻找我父亲



They think I know how to find my father.



这是什么



What is this?



我父亲的藏匿处



It's my father's stash.



你还知道他些什么



What else do you know about him?



就我告诉你的



Just what I told you.



你一定还知道些什么




他几岁了



You must have something. How old is he?



Seventy two.



他在哪出生的



Where was he born?



乌克兰



Ukraine.



身体情况呢



Medical conditions?




40


岁时被诊断有类风湿关节炎



He was diagnosed with rheumatroid arthritis in his 40s.



那么就是在某个暖和的地方



Somewhere warm, then.



还有什么



What else?



肺癌



Lung cancer.



最后次露 面是


2011


年在韩国首尔的一家医院里



The last confirmed sighting was in a hospital in Seoul, South Korea in 2011.



他参与了一些



He was engaged with some...



被称为纳米粒子吸入疗法的临床试验



clinical trials for something called nano particle inhalation therapy.



那时他是第三阶段了



He was stage 3 then.



所以他旅行会很困难



So, travel will be difficult.



他有钱吗



Does he have money?



我觉得有



I think so.



某个有着先进医疗设施的暖和地方



Somewhere warm with advanced medical facilities.



一座城市



A city.



爱好呢



Hobbies?



他喜欢干什么



What does he love to do?



养兰花



Orchids.



他是兰花方面的专家



He was an expert in orchids.



他讲什么语言




约翰



What languages is it he speak, John?



英语




俄语




中国话和泰米尔语



English, Russian, Mandarin and Tamil.



为什么说泰米尔语



Why Tamil?



因为你母亲来自斯里兰卡



Because your mother was from Sri Lanka.



你知道他在哪了




不是吗



You know where he is, don't you?



卡蒂娅



Katia.



你跟我说过你想去找




我也跟你说过我会和你一起找



You told me you wanted to do this, and I told you I would do it with you



但你要我帮忙的话




我得告诉我他在哪



but if you want my help, you have to tell me where he is.



我们丢失了那女孩



We've lost the girl.



我想你跟我说过你的约翰·史密斯能胜任



I thought you told me that your John Smith would be adequate.



我们低估了这个特工



We underestimated this Agent.



不惜一切代价




找到列特凡科



Find Litvenko, whatever it takes.



还有




加拉德



And, Garad...



比起这特工比我们先找到列特凡科




这女孩死了更好



better the girl dead than this Agent finding Litvenko before we do.



卡蒂娅



Katia.



卡蒂娅



Katia.



你知道你为什么还活着吗



Do you know why you're still alive?



因为我选择不杀你



Because I chose not to kill you.



但他们会



But they will.



在他们利用你找到你父亲之后就会



After they use you to find your father.



你对我父亲知道些什么



What do you know about my father?



和你知道的一样多



As much as you do.



一切都会没事的



Everything will be alright.





No!



该做出选择了




卡蒂娅



Time to make a choice, Katia.



他们



Them...



还是我



or me.



我为什么该相信你



Why should I trust you?



你不必相信我




相信你的记忆就行



You don't have to. Just trust you memories.



抓住我的手



Take my hand.



你记得你逃跑的那一天吗




卡蒂娅



You remember the day you ran away, Katia?



皮特




我们得走了



Peter, we have to go!



记得你父亲的实验室吗




记得坐着车吗



Your father's lab? The car rides?



放松



Easy.



记得你最后次看见你母亲的时候吗



The last time you saw your mother?



不要




不要啊



No! No, no, no, no!



你在那里



You were there.



是的



Yes.



我们是同一个项目的一部分



We were part of the same Program.



我们得走了






We have to go. Quickly!



快跑






Run! Quickly!



好了




快下去




下去




求你了



Okay, now get down. Get down, please!



爸爸



Papa!



你会活下去的



You will live.



他离开了我




为什么



He left me. Why?



找到他




你可以亲自问他



Find him. You can ask him yourself.



给我解绑



Untie me.



你有很多要学




卡蒂娅




我们的时间可不多



You have a lot to learn, Katia. We don't have many time.



你自己解开吧



Untie yourself.



你花的时间太长了



That took you too long.



我不知道那是一次考验



I didn't know that was a test.



一切事物都是一次考验



Everything is a test.



继续吃这些




你就过不了测试



Keep taking these, you'll fail.






我需要它们



Hey, I need them.



你需要的是一个清醒的头脑



What you need is a clear head.



别再对抗你的本质



Stop fighting what you are.



什么是我的本质



And what am I?



继续问问题你就可能会死



Keep asking questions, you'll probably be dead.



什么是我的本质



What am I?



你和我一样




但更优秀



You're the same as me, only better.



胡说




我只是卡蒂娅·范·蒂丝



Bullshit! I'm just Katia van Dess.



你说法语




西班牙语




中国话




你从哪学的



You speak French, Spanish, Mandarin. Where did you learn them?



你怎么脱离绳子放了自己的



How did you free yourself from the rope?



你被设定过


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 16:52,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/609225.html

《代号47(2015)》完整中英文对照剧本的相关文章