关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

疯狂英语文章 中英文对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 15:43
tags:

-

2021年2月7日发(作者:治病)









Jack Bauer


虽然是个超级英雄,但是他的信仰跟我们中的大多数没什么两样,


他关注的是人性,


他拥有的是博爱。


前 总统


Palmer


始终相信


Jack< /p>



即使其他人都担心万一


Jack


被他国政府逮捕后会泄露国家机密而决定“牺牲”Jack;


Palm er



Jack


两人之间的交流似乎只


有电话,他们的交谈也从不寒暄。他们互相之间的理解是一切的基础,令人回味无穷。< /p>




(On the phone)


Jack:


This is Bauer.


Mr. Palmer:


Jack, are you still at CTU


Jack:



Yes, sir. Tony Almeida’s just about to debrief me.



Mr.


Palmer:



Listen


to


me


very


carefully.


Do


not


turn


yourself


in.


The


man


they sent to take you into custody has orders to kill you.


Jack:


Orders from who


Mr. Palmer:



Someone in Logan’s camp. They


think the Chinese will break


you.


Jack:


Logan authorize this


Mr.


Palmer:



Not


directly,


but


he


won’t


do


anything


to


stop


it.


Now,


listen


to me. Get out of there now.


Jack:


Thank you, sir.



(Tony and Dale are commanded to arrest Jack who is on the run.)


Tony:


You killed him.


Dale:


He was shooting at us.


Tony:


He was aiming wide. He was laying down cover fire. If he wanted to


hit us, he’d have hit us.



Chloe:


Oh, my god, Jack.


Tony:


You killed him, you son of a bitch! You killed him!


Bill:


Get him out of here! Take him to the situation room.



(Others leave)


Chloe:


Oh, God, Jack.


Tony:


Give me the epinephrine.


Chloe:



I hope it’s not too late. He really looks dead.



Michelle:


That was the idea, Chloe.


Chloe:


How fast is it supposed to take effect


Tony:


Come on, Jack! Damn!


Chloe:


Tony...


Tony:



Come


on,


Jack!


Damn


it!


(Tony


is


doing


external


chest


compressions


on Jack.)


Can you hear me You know where you are


Jack:


Yeah.


Tony:


All right, Chloe, I need you to run interference with the local


coroner until we can switch bodies. Make sure their database synchs up


with Jack’s information.



Chloe:



That won’t cover the autopsy.



Tony:


There’s


not


going


to


be


an


autopsy.


They


wanted


Jack


dead.


Now


he’s


dead.



(Slipping away from CTU)


Tony:



All right, we’re clear.



Michelle:


Are


you sure you’re OK, Jack



Jack:



Yeah, I’m fine. Tony, you can drop me off anywhere up there.



Tony:



All


right.


We’ve


secured


your


new


identity.


It


should


help


you


get


across the border.


Jack:


OK. Did you get me a clean phone


Michelle:


Yeah. It has a scramble filter. You can talk up to one minute


undetected.


Mr. Palmer:


Palmer.


Jack:



Mr. President, it’s Jack Bauer.



Mr. Palmer:


You threaded the eye of the needle.


Jack:



I


had


some


help,


sir.


I


wanted


to


thank


you


for


advising me


of


this


situation. Mr. President, you saved my life.


Mr. Palmer:



I’m only sorry it came to this.



Jack:


Me, too, sir. I just wanted to let you know that I was out.


Mr. Palmer:



I’m glad.


This is probably


the last time we’ll ever


speak.


Jack, you do understand,


when you hang


up, for all


intents and purposes,


Jack Bauer’s dead.



Jack:



I understand that, sir. Mr. President, it’s been an honor.



Mr. Palmer: Same for me, my friend.


(电话通话中)



杰克:我是鲍尔。



帕默先生:杰克,你还在反恐局吗




杰克:是的,先生。托尼·阿尔梅达正准备来询问我。



帕默先生:仔细听我说,不要跟那些人走,那个来逮捕你的人接到了杀死你的命令。

< p>


杰克:是谁的命令



帕 默先生:洛根(新总统)阵营的一个人。他们认为中国那边会逼你招供。



杰克:洛根同意了




帕默先生:没有直接下令,但他也没阻止。现在听我说,赶快离开那里。



杰克:谢谢你,先生。



(托尼和戴尔受命逮捕逃跑的杰克。)



托尼:你杀了他


.




戴尔:他朝我们开枪了。



托尼:他 并没有对准我们,他只是趴下在给自己做掩护。如果他想杀我们,早就杀了。



克洛伊:噢,天啊!杰克!




托尼:你杀了他!你这个混蛋!你杀了他!



比尔:把他从这里带走!把他带到情报室去。



(其他人离开后)



克洛伊:天啊!杰克!



托尼:给我肾上腺素。



克洛伊:我希望还不算太迟。他看起来真像死了一样。



米歇尔:这就是我们的计划,克洛伊。



克洛伊:该多长时间才能生效



托尼:醒醒!杰克!见鬼!



克洛伊:托尼……



托尼:醒醒!杰克 !见鬼!


(托尼在为杰克做胸外心脏按压。)


能听见我说话吗你 知道自己在哪


儿吗



杰克:是的。



托尼:好的。克洛伊 ,我需要你在我们把尸体调换之前,拖住这里的验尸官。确保他们所获得的


数据与杰克的 特征信息一致。



克洛伊:但逃不过剖尸检验的。



托尼:不会进行验尸的。他们想让杰克死,现在他死了。



(逃离反恐局)



托尼:好了,我们安全了。



米歇尔:你确定自己没事吗杰克



杰克 :是的,我没事。托尼,你可以在前面任意地方把我放下了。



托尼:好的。我们帮你弄到了新的身份,可以帮你通过边境。



杰克:好的。有给我准备一个安全的手机吗



米歇尔:有。装了干扰器,一分钟之内的谈话都不会被追踪到。




帕默先生:我是帕默。



杰克:总统先生,我是杰克·鲍尔。



帕默先生:你真是死里逃生啊。



杰克 :我得到了别人的帮助,先生。我要谢谢您及时通知我。总统先生,您救了我的命。



帕默先生:很抱歉事情发展到这一步。



杰克:我也是,先生。我只是想告诉您我已经逃出来了。



帕默先生:


我很高兴。


这恐怕是我们最后一 次谈话了……杰克,


你是否明白当你挂断这个电话以


后,实际上 杰克·鲍尔已经死了。



杰克:先生,我明白。总统先生,这是我的荣幸。



帕默先生:也是我的荣幸,我的朋友。











Around the World on


1)


Shoestring



“穷”游世界




By Rolf Potts


左边
















Whenever


anyone


asks


me


why


I


still


travel


on


a


shoestring


at the


2)


ripe old age


of 38, I usually tell them about the time I learned


how to play the


3)


bagpipes


in


4)


Havana


. My encounter with Cuban bagpipers


wasn’t memorable for its mere quirkiness—


it was memorable because it


illustrates how travelling on the cheap can offer you windows into a


culture that go beyond the


5)


caricatured


stereotype of what a place is


supposed to be like.








每当有 人问我为什么在


38


岁这样的成熟年龄还是喜欢背包俭游,



总会告诉他们我在哈瓦那学吹风笛的时光。


我和古巴风笛手相遇的经历之所以如


此难忘,


不只是因为过程 的离奇古怪,


而是因为它能让我们看到——“穷”游是


如何打开 一扇扇窗,


让你真实了解一个地方的文化,


而非歪曲死板地看待 ,


人云


亦云。









The


travel


caricature


of


Havana,


of


course,


is


an


elegantly


aged vision of cigars and classic cars,


6)


son


and


7)


salsa


, and


8)


café



con



leche


. To


9)


actualise


this vision, many


10)


upscale


tourists head for the


$$120-a-night


11)


Hotel Nacional


, which features $$8


12)


mojitos


and a lovely


terrace looking out over the


13)


Malecón


and


14)


the Straits of Florida


.


Unfortunately, most Cubans don’t have access to the Hotel Nacional,


and



as


is


the


case


with


luxury


hotels


in


many


parts


of


the


world



it


tends


to


create


a


travel


experience


based


more


on


the


idea


of


how


the


city


should


be than how the city is.








一说到哈瓦那旅行,


大家脑海里自然 浮现出一幅优雅而古老的画面:


雪茄、


老爷车、


古巴颂乐和萨尔萨舞曲以及古巴奶咖啡等。


为了亲身体验这想象


中的情景,


许多高消费层次的游客住进了每晚


120< /p>


美元的古巴国宾馆,


其特色为


8


美元一杯的莫吉托鸡尾酒和一个令人赏心悦目的大露台,


从那里可以俯瞰 哈瓦


那滨海大道和弗罗里达海峡。不幸的是,大多数古巴人是进不了古巴国宾馆的,


而且像世界上许多地方的豪华酒店一样,


其为游客创造的旅游体验更 多的是基于


对城市设想的样子,并不是城市真实的样子。











I spent my nights in Cuba just up the street from the


Hotel Nacional,


15)


shelling out


just $$15 a night to sleep at a


16)


casa



particulare


homestay


in


Havana’s


leafy


Vedado



district.


I


couldn’t


see


the


Ma


lecón


from


my


bedroom,


nor


could


I


order


room


-service



rum


cocktails,


but


I


did


get


to


take


part


in


the


day-to-day


home


routine


of


my


Cuban


hosts.


In the mornings I would have coffee with them and practise my Spanish;


in


the


evenings


we’d


watch


the


state


-run


TV


station,


trying


to


spot


bits


of real news through the haze of official propaganda. My host family


cheerfully introduced me to various friends and neighbours, and within


a few days my little social


network had offered me access to underground


poetry readings,


17)


pickup


baseball games, and



on one fateful


afternoon



a


bagpipe


performance


at


the


18)


Asturian



Federation


in


central


Havana.








我在古巴的住宿处离古巴国宾馆不远,


在哈瓦那市中心郁郁葱葱的


瓦达度区的一家家庭旅馆,每晚只需


15


美元。从我的卧室看不见滨海大道,也


没有客房服务—— 可以叫人把朗姆鸡尾酒送到房间,


但我却实实在在地走进了我


那 古巴房东的日常家庭生活。


上午我会和他们一起喝咖啡,


趁机操 练我的西班牙


语;


晚上我们会一起观看国营电视台的节目,


试图从官方宣传的迷雾中找出一丁


点真正的新闻来。


房东一家人热情地把我介绍给各种各样的朋友和邻居,


不过几

< br>天功夫,


我那小小的社交网络就给了我机会去参加地下诗歌朗诵会,


还有大家即


兴举行的棒球比赛。


有一天下午,


像命中注定似的,


我去了哈瓦那市中心的阿斯


图里亚斯人联合会,并在那里欣赏了风笛表演。



……




Childhood Summer Memories


童年初夏的回忆









Someone from the group stated that Mrs. Kay was very ill,


probably even dying. I


4)


commented


that she had no family to check on her


nor anyone to even let her know that someone did care about her.


Furthermore,


I


commented,


that


it


is


nice


to


know


that


someone


still


cares


no matter how sick you are. I informed the group that we would only stay


for a few minutes but first we had to get ready. “Ready for what” They


all seemed to


5)


squawk


at me. I informed the girls that we could not just


simply go over as we were; we needed to get dressed up! They all stared


at me! I continued to tell them my plan and they finally agreed that it


would be fun. All four of us marched over to my grandma’s house and I


asked grandma if we could borrow four dresses and some


6)


accessories


so


that


we


could


visit


a


sick


friend.


Grandma


asked


no


questions


and


supplied


us with some real


7)


gems


. I even got a hat with a feather in it!







We were ready and


8)


paraded


down to the end of the street to


where Mrs. Kay lived. Some of the girls repeatedly stated that we were


making a mistake, that Mrs. Kay would not be happy about us just coming


over unannounced. I informed them that the element of surprise was good


for


the


soul,


and


the


gesture


we


were


making


would


mean


more.


We


approached


Mrs. Kay’s door and I knocked confid


ently. It was a few minutes until


the door opened a


9)


peek


. Mrs. Kay wanted to know who was there of course


and


I


informed


her


that


she


was


being


honored


by


the


four


little


old


ladies


who wanted to wish her a happy day. Mrs. Kay opened the door the entire


way to get a good look at us. At first she just stared, but I saw the


10)


twinkle


in her eyes and I smiled brightly for her. Mrs. Kay then began


to


laugh.


As


she


hung


on


the


door


for


support


I


noticed


that


her


pale


color


was beginning to pink up. Behind me I could hear the other girls sigh in


relief.


Each


of


us


said


something


nice


to


her


and


wished


her


a


happy


day.


Then I stated that


our


few minutes was


11)


overdue


and


that we must let her


rest. Mrs. Kay thanked us for coming, that it was truly a surprise and


that


our


visit


was


the


best


medicine


that


she


has


had


in


a


long


time.


She


12)


commented


on


our


lovely


attire



and


told


me


that


my


grandma


had


good


taste.


The door closed and the girls were smiling.








其中一个女孩说,凯伊太太得了重 病,甚至可能快要死了。而我则认


为,她既没有家人前往探望,甚至没有什么人可以让她 知道确实有人在关心她。


而且我还说,无论病得多重,只要知道有人仍然关心你,你就会 觉得开心。我告


诉小伙伴们,


我们只会在那里待上几分钟,


不过我们要先做好准备。


“准备什么”


他们 似乎都对我抱怨连连。


我告诉女孩们,


我们不能就现在这个模样 过去,


要好


好打扮一番!


她们全都瞅着 我看!


我继续给她们讲解我的计划,


最后大伙都同意

< p>
那应该会很好玩。


于是我们四个人向我祖母家出发。


我问祖母能否借四套衣服和


一些配饰给我们,


好让我们穿上去 看望生病的朋友。


祖母二话没说就借了一些真


正的珠宝给我们。 我甚至拿到了一顶饰有羽毛的帽子!








一切准备就绪,我们一行人浩浩荡荡地向街道的尽头行进,凯伊太太


就住在那里。


有几个女孩喋喋不休地说我们这样做很不妥当,


我 们这样不请自来,


凯伊太太不会高兴的。


我对她们说,


偶尔来点惊喜有益身心,


而我们的行动重于


一切 。我们来到凯伊太太家门前,我满怀信心地敲了敲门。过了好几分钟,大门


才打开了一条 小缝。当然了,凯伊太太想知道门外的是谁,于是我告诉她,有四


位小老太太想要对她表 示敬意,


并祝愿她过得愉快。


凯伊太太把门完全打开,



将我们看个仔细。


一开始她只是注视着我们,


但我看到了她眼里的光芒,


于是给


了她 一个大大的微笑。


接着凯伊太太开始放声大笑起来。


当她笑弯了 腰靠在门上


支撑身体时,


我发现她苍白的皮肤泛起了丝丝红晕。


我能听到身后其他几个女孩


如释重负地松了口气。我们每个人都 向她说了一些祝福的话,并祝她过得开心。


然后我宣布我们的短时探望已经超时,


必须让她好好休息。


凯伊太太感谢我们的


到来 ,


说这是个很大的惊喜,


我们的拜访是这么长一段时间以来她得 到的最佳药


方。她夸奖了我们动人的装扮,还说我祖母很有品位。大门关上了,所有的女 孩


都笑了起来。


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 15:43,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/608990.html

疯狂英语文章 中英文对照的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文