关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

201111笔译实务英译汉

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-07 11:31
tags:

-

2021年2月7日发(作者:站立式)



2011 11


笔译实务



英译汉



第一篇



Study Finds Hope in Saving Saltwater Fish



研究发现希望拯救盐水鱼



Can we have our fish and eat it too? An unusual collaboration of marine ecologists and fisheries


management scientists says the answer may be yes.



我们可以吃鱼好吗


?


一个不寻常的合作海洋生态学家和渔业管理科学家



,


答案可能是是的。



In a research paper in Friday’s issue of the journal Science, the two groups, long at odds with each other,


offer a global assessment of the world’s saltwater fish and their environments.



在一篇研究论文在星期五出版 的科学杂志上的两个组


,


长别扭


,


互相提供


一个全球评估世界的盐水鱼类和它们的环境。



Their conclusions are at once gloomy



overfishing continues to threaten many species



and upbeat:


a combination of steps can turn things around. But because antagonism between ecologists and fisheries


management experts has been intense, many familiar with the study say the most important factor is that


it was done at all.



他们的结论是在阴暗的


- - - - - -


一旦过度捕捞继续威胁许多物种


——




:


结合步骤可以 把身边的事物。但由于对立和渔业生态学家管理专家


一直强烈


,


许多熟悉这项研究说最重要的因素是


,


它被做。



They say they hope the study will inspire similar collaborations between scientists whose focus is safely


exploiting specific natural resources and those interested mainly in conserving them.



他们说他们希望这份研究能够激发类似的合作的焦点是科学家 之间具


体的安全开采自然资源和保护他们感兴趣的主要是在。



“We need to merge those two communities,” said Steve Murawski, chief fisheries scientist for the


National Oceanic and Atmospheric Administration. “This paper starts to bridge that gap.”



< br>“


我们需要合并这两个社区


”Murawski


史蒂夫说


,


首席渔业科学家

,


因为美


国国家海洋和大气管理局。本文开始桥的差距。< /p>




The collaboration began in 2006 when Boris Worm, a marine ecologist at Dalhousie University in Halifax,


Nova Scotia, and other scientists made an alarming prediction: if current trends continue, by 2048


overfishing will have destroyed most commercially important populations of saltwater fish. Ecologists


applauded the work. But among fisheries management scientists, reactions ranged from skepticism to


fury over what many called an alarmist report.



的合作始于


2006



,


当鲍里斯虫


,


海洋生态学家舍戴尔豪士大学驶往哈< /p>


里法克斯


,


新斯科舍

,


和其他科学家们有了一个惊人的预测


:

< br>如果目前趋


势继续下去


,



2048


年几乎摧毁了过度捕捞将盐水的重要商业价值的鱼


类数量。生态学家鼓掌的工作。但在渔业管理科学家的反应各不相同


,< /p>


有的论者在许多叫做忿怒发布危言耸听的报告。



Among the most prominent critics was Ray Hilborn, a professor of aquatic and fishery sciences at the


University of Washington in Seattle. Yet the disagreement did not play out in typical scientific fashion with,


as Dr. Hilborn put it, “researchers firing critical papers back and forth. ” Instead, he and Dr. Worm found


themselves debating the issue on National Public Radio.



其中最著名评论家们


Hilborn


是雷教授、水产渔业科学在西雅图华盛顿


大学的。但分歧没有发 挥出的典型的科学时尚


,Hilborn


博士说


:“


研究人


员关键论文射击来回摆动。相反地


,


他发现自己和博士虫辩论这事在美


国国家公共 电台。



“We started talking and found more common ground than we had expected,” Dr. Worm said. Dr. Hilborn


recalled thinking that Dr. Worm “actually seemed like a reasonable person.”




我们开始说话了


,


发现更多的共同点比我们预计的还 要早


,“


虫博士说。




Hilborn


召回认为博士蠕虫

< br>”


似乎真的很像一个讲道理的人。




The two decided to work together on the issue. They sought and received financing and began


organizing workshops at the National Center for Ecological Analysis and Synthesis, an organization


sponsored by the National Science Foundation and based at the University of California, Santa Barbara.



这两个决定一起工作有关问题。


他们寻求和接受资金和开始在国家中心

< br>工作坊生态分析和合成


,


该组织由美国国家科学基金会和 建立在加州大


学圣芭芭拉。



At first, Dr. Hilborn said in an interview, “the fi


sheries management people would go to lunch and the


marine ecologists would go to lunch” —


separately. But soon they were collecting and sharing data and


recruiting more colleagues to analyze it.



首先


,Hilborn


博士在接受一次采访时表示


,“


渔业管理人 们会去吃午饭


,



洋生态学家就去吃午 饭呢


,”——


另行规定。


但很快


,


他们收集和共享数据


和招募更多的同事来分 析它。



Dr. Hilborn said he and Dr. Worm now understood why the ecologists and the management scientists


disagreed so sharply in the first place. For one thing, he said, as long as a fish species was sustaining


itself, management scientists were relatively untroubled if its abundance fell to only 40 or 50 percent of


what it might otherwise be. Yet to ecologists, he said, such a stock would be characterized as “depleted”




“a very pejorative word.”



博士说


,


他和


Hilborn


博士 虫现在终于明白了为什么生态学者和科学家们


没有达成一致


,< /p>


超出了管理放在第一位。首先


,


他说


,


只要一种鱼仍保持着


自己


,


科学家便管理其丰度相对下降到只有


40 - 50 %


的它可能。然而


,



态学家


,


他说


,


这样的股票会被称作是




”——“


一个非常贬义字。




In the end, the scientists concluded that 63 percent of saltwater fish stocks had been depleted “below


what we think of as a target range,” Dr. Worm said.


< br>最后


,


研究人员得出结论


,63 %


盐水的鱼类已经枯竭



下我们认为靶 区


,“



博士说。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-07 11:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/608181.html

201111笔译实务英译汉的相关文章