-
51Talk
无忧英语
专业在线英语培训
实用英
语:
12
种“逝世”的委婉表达法
<
/p>
南非总统祖马当地时间
12
月
5
日深夜证实:南非国父、前总统、反种族隔离斗士纳尔逊?
曼德拉因病逝世,享年
95
岁。
Nelson
Mandela
smiles
as
he
watches
the
coronation
ceremony
of
Bafokeng's
King
Leruo
Tshekedi Molotlegi at a sports stadium
in Phokeng, 120 km (81 miles) north of
Johannesburg, in
this August 16, 2003
file photo. [Photo/Agencies]
Former South African
President Nelson Mandela died peacefully at his
Johannesburg home
on Thursday after a
prolonged lung infection, President Jacob Zuma
said.
< br>南非总统祖马宣布,南非前总统纳尔逊?曼德拉因长期肺部感染于周四在约翰内斯堡的
家中平静离世。
我们中国人通常都很忌讳说“死”
这个字,不同时期对“死”也有不同的说法。古代按
照等级的划分有“天子死曰崩,诸侯
死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”的说法,
现在我们会说一个人“离开了我们
”
,
“去世了”
、
“走了”等。
英语中除了用
die
这个比较直接的说法表示
“死”
以外,
其实也有不少委婉的表达方式,
比如
pass
away
、
pass
on
、
depart
、
expire
、
perish
等,这里的
perish
多指非正常死亡,比如
perish in battle(
在战争中死亡
< br>)
。
其他一些英语中常用的委婉说法还有:
His
time has come.
He has climbed the golden staircase.
His
number is up.
His sands have run out.
His star has
set.
He has joined the majority.
He is sleeping
the final sleep.
He is resting in peace.
真人外教一对一
亮出你的牙来先