关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

2008年J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 08:42
tags:

-

2021年2月6日发(作者:behavior是什么意思)


J.K.


罗琳在哈佛大学毕业典礼


< p>
2008


年)


上的演讲


(



语)





The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination


Harvard University Commencement Address


(失败的好处和想象力的重要性)





President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of


Overseers,


members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,



福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,



各位老师、家长、全体毕业生们:





The first thing I would like to say is


you.


given


me


an


extraordinary


honour,


but


the


weeks


of


fear


and


nausea


I’ve


endured at the thought of giving this commencement address have made me


lose


weight.


A


win-win


situation!


Now


all


I


have


to


do


is


take


deep


breaths,


squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s


largest Gryffindors' reunion.



首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我 无上的荣誉,连日来为这个演讲经


受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的 局面。现在我要做的就


是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界 上最大的魔


法学院聚会上。



Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I


thought


until


I


cast


my


mind


back


to


my


own


graduation.


The


commencement


speaker


that


day


was


the


distinguished


British


philosopher


Baroness


Mary


Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing


this one, because it turns out that I can't remember a single word she


said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear


that I might inadvertently influence you to abandon promising careers


in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay


wizard.



发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么


认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家


Baroness


Mary


Warnock


,对她演讲


的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任

< p>
何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在


商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师。



You see? If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke,


I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals -


the first step to self-improvement.



你们看,如果在若干年 后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我


已经超越了


Baroness


Mary


Warnock


。建立可实现的目标——这是提高自我的第


一步。



Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to


you


today.


I


have


asked


myself


what


I


wish


I


had


known


at


my


own


graduation,


and


what


important


lessons


I


have


learned


in


the


21


years


that


has


expired


between that day and this.


< /p>


实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。我问自己什么是我希望早


在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的


21


年间,我又得到了什么重要


的启示。



I


have


come


up


with


two


answers.


On


this


wonderful


day


when


we


are


gathered


together to celebrate your academic success, I have decided to talk to


you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of


what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial


importance of imagination.



我想到了两个答案。在这美好的一 天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时


刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在 你们即将迈向“现实生活”的道


路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

< br>


These may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with me.



这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。



Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly


uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half


my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition


I had for myself, and what those closest to me expected of me.



回顾


21


岁刚刚毕业时的自己,对于今天


42

岁的我来说,是一个稍微不太舒服


的经历。可以说,我人生的前一部分,一直挣扎在 自己的雄心和身边的人对我


的期望之间。



I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write


novels. However, my parents, both of whom came from impoverished


backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that


my


overactive


imagination


was


an


amusing


personal


quirk


that


could


never


pay a mortgage, or secure a pension.



我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写 小说。不过,我的父母,他们都来


自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过 度的想象力是一个令人


惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老 金。



I


know


the


irony


strikes


like


with


the


force


of


a


cartoon


anvil


now,


but?



我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但


...



They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study


English


Literature.


A


compromise


was


reached


that


in


retrospect


satisfied


nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents'


car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and


scuttled off down the Classics corridor.



他们希望我 去拿个职业学位,而我想去攻读英国文学。最后,达成了一个双方


都不甚满意的妥协:我 改学现代语言。可是等到父母一走开,我立刻放弃了德


语而报名学习古典文学。



I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they


might well have found out for the first time on graduation day. Of all


the subjects on this planet, I think they would have been hard put to


name one less useful than Greek mythology when it came to securing the


keys to an executive bathroom.



我不记得将这事告诉了父母,他们可能是 在我毕业典礼那一天才发现的。我想,


在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比 研究希腊神话更没用的专业


了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

< br>


I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my


parents for


their point of


view.


There


is


an


expiry date on


blaming


your


parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old


enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more,


I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience


poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and


I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty


entails fear, and


stress, and sometimes depression; it means a


thousand


petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own


efforts,


that


is


indeed


something


on


which


to


pride


yourself,


but


poverty


itself is romanticised only by fools.



我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。埋怨父母给你指错方向


是有一个时 间段的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责


任了。尤其是,我不会 因为父母希望我不要过穷日子,而责怪他们。他们一直


很贫穷,我后来也一度很穷,所以 我很理解他们。贫穷并不是一种高贵的经历,


它带来恐惧、压力、有时还有绝望,它意味 着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己


的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有 对傻瓜而言才是浪漫的。



What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.



我在你们这个年龄,最害怕的不是贫穷,而是失败。



At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university,


where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and


far


too


little


time


at


lectures,


I


had


a


knack


for


passing


examinations,


and that, for years,


had been the measure


of success in my life and


that


of my peers.



我在您们这么大时,明显缺乏在大学学习的动力 ,我花了太久时间在咖啡吧写


故事,而在课堂的时间却很少。我有一个通过考试的诀窍, 并且数年间一直让


我在大学生活和同龄人中不落人后。



I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and


well- educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and


intelligence


never


yet


inoculated


anyone


against


the


caprice


of


the


Fates,


and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an


existence of unruffled privilege and contentment.



我不想愚蠢地假设,因为你们年轻 、有天份,并且受过良好的教育,就从来没


有遇到困难或心碎的时刻。拥有才华和智慧, 从来不会使人对命运的反复无常


有所准备;我也不会假设大家坐在这里冷静地满足于自身 的优越感。



However,


the


fact


that


you


are


graduating


from


Harvard


suggests


that


you


are


not


very


well- acquainted


with


failure.


You


might


be


driven


by


a


fear


of


failure


quite


as


much


as


a


desire


for


success.


Indeed,


your


conception


of


failure


might


not


be


too


far


from


the


average


person's


idea


of


success,


so high have you already flown academically.



相反,你们是哈佛毕业生的这个事实,意味着你们并不很了解失败。你们也许


极其渴望成 功,所以非常害怕失败。说实话,你们眼中的失败,很可能就是普


通人眼中的成功,毕竟 你们在学业上已经达到很高的高度了。



Ultimately,


we


all


have


to


decide


for


ourselves


what


constitutes


failure,


but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let


it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere


seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An


exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a


lone


parent,


and


as


poor


as


it


is


possible


to


be


in


modern


Britain,


without


being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had


for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was


the biggest failure I knew.



最终,我们所有人都必须自己决定什么算作失败, 但如果你愿意,世界是相当


渴望给你一套标准的。所以我承认命运的公平,从任何传统的 标准看,在我毕


业仅仅七年后的日子里,我的失败达到了史诗般空前的规模:短命的婚姻 闪电


般地破裂,我又失业成了一个艰难的单身母亲。除了流浪汉,我是当代英国最


穷的人之一,真的一无所有。当年父母和我自己对未来的担忧,现在都变成了

< br>现实。按照惯常的标准来看,我也是我所知道的最失败的人。



Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That


period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going


to be what the press has since represented as a kind of fairy tale


resolution. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long


time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.



现在,我不打算站在这里告诉你们,失败是有趣的。那段日子是我生命中的黑


暗岁月,我 不知道它是否代表童话故事里需要历经的磨难,更不知道自己还要


在黑暗中走多久。很长 一段时间里,前面留给我的只是希望,而不是现实。



So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure


meant


a


stripping


away


of


the


inessential.


I


stopped


pretending


to


myself


that I was anything other than what I was, and began to direct all my


energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really


succeeded at anything else, I might never have found the determination


to succeed in the one arena


I believed I truly belonged. I was


set


free,


because


my


greatest


fear


had


already


been


realised,


and


I


was


still


alive,


and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter


and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which


I rebuilt my life.



那么为什么我要谈论失败的好处呢?因为失败意味 着剥离掉那些不必要的东


西。我因此不再伪装自己、远离自我,而重新开始把所有精力放 在对我最重要


的事情上。如果不是没有在其他领域成功过,我可能就不会找到,在一个我 确


信真正属于的舞台上取得成功的决心。我获得了自由,因为最害怕的虽然已经


发生了,但我还活着,我仍然有一个我深爱的女儿,我还有一个旧打字机和一

个很大的想法。所以困境的谷底,成为我重建生活的坚实基础。



You might never fail on the scale I did, but some failure in life is


inevitable.


It


is


impossible


to


live


without


failing


at


something,


unless


you live so cautiously that you might as well not have lived at all




in which case, you fail by default.



你们可能永远没 有达到我经历的那种失败程度,但有些失败,在生活中是不可


避免的。生活不可能没有一 点失败,除非你生活的万般小心,而那也意味着你


没有真正在生活了。无论怎样,有些失 败还是注定地要发生。



Failure gave me an inner security that I had never attained by passing


examinations. Failure taught me things about myself that I could have


learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more


discipline


than


I


had


suspected;


I


also


found


out


that


I


had


friends


whose


value was truly above rubies.



失败使我的内心产生一种安全感,这是我从考 试中没有得到过的。失败让我看


清自己,这也是我通过其他方式无法体会的。我发现,我 比自己认为的,要有


更强的意志和决心。我还发现,我拥有比宝石更加珍贵的朋友。



The


knowledge


that


you


have


emerged


wiser


and


stronger


from


setbacks


means


that you are, ever after, secure in your ability to survive. You will


never truly know


yourself,


or the strength of your relationships, until


both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for


all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any


qualification I ever earned.



从挫折中获得智慧、变得坚强,意 味着你比以往任何时候都更有能力生存。只


有在逆境来临的时候,你才会真正认识你自己 ,了解身边的人。这种了解是真


正的财富,虽然是用痛苦换来的,但比我以前得到的任何 资格证书都有用。



Given a time machine or a Time Turner, I would tell my 21-year- old self


that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list


of


acquisition


or


achievement.


Your


qualifications,


your


CV,


are


not


your


life, though you will meet many people of my age and older who confuse


the two. Life is difficult, and complicated, and beyond anyone's total


control, and the humility to know that will enable you to survive its


vicissitudes.



如果给 我一部时间机器,我会告诉


21


岁的自己,人的幸福在于知道生 活不是一


份漂亮的成绩单,你的资历、简历,都不是你的生活,虽然你会碰到很多与我< /p>


同龄或更老一点的人今天依然还在混淆两者。生活是艰辛的,复杂的,超出任


何人的控制能力,而谦恭地了解这一点,将使你历经沧桑后能够更好的生存。



You might think that I chose my second theme, the importance of


imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but


that


is not wholly


so.


Though


I


will


defend


the


value


of bedtime


stories


to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader


sense. Imagination is not only the uniquely human capacity to envision


that


which


is


not,


and


therefore


the


fount


of


all


invention


and


innovation.


In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 08:42,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/606828.html

2008年J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
2008年J.K.罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文)随机文章