-
独
家
代
理
协
议
Exclusive Agency Agreement
本协议于
______
年
____
月
____
日在
______
(地点)
由有关双方在平等互利基础上达
成,按双方同意的下
列条件发展业务关系:
This
agreement
is
made
and
entered
into
by
and
between
the
parties
concerned
on
____
_______
(
Date
)
in ________
(
< br>Place
)
on the
basis of equality and mutual benefit to
develop business on terms and
conditions mutually agreed upon as follows:
1.
协议双方
The Parties Concerned
甲方:
_______
乙方:
__________
Party A:________
Party B:________
地址:
__________
地址:
___________
Add:____________
Add:______________
电话:
__________
电话:
____________
Tel: ___________
Tel: _____________
传真:
_________
传真:
____________
Fax:___________
Fax:______________
2.
委任
Appointment
甲方指
定乙方为其独家代理,
为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订
单,乙方接受上述委任。
Party A hereby appoints Party B as its
Exclusive Agent to solicit orders for the
commodity stipulate in Article 3 from
customers in the territory stipulated in Article
4,and
Party B accepts and assumes such
appointment.
3.
代理商品
Commodity
4.
代理区域
Territory
仅限于
_
______
(比如:广州)
In __________
(
for
example: Guangzhou
)
only.
5.
最低业务量
Minimum
turnover
乙方同意,
在本协议有效期内从上述
代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价
值不低于
____
___
人民币。
Party B shall undertake to solicit
orders for the above commodity from customers in
the
above territory during the
effective period of this agreement for not less
than RMB
1
_________.
6.
价格与支付
Price and
Payment
7.
独家代理权
Exclusive Right
p>
基于本协议授予的独家代理权,
甲方不得直接或间接地通过乙方以外
的渠道向代理
区域顾客销售或出口第三条所列商品,
乙方不得在
代理区域经销、
分销或促销与上述商
品相竞争或类似的产品,也
不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订
单,
在
本协议有效期内,
甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询
价或订单转交给乙方。
In consideration of the exclusive
rights granted herein, Party A shall not, directly
or
indirectly, sell or export the
commodity stipulated in Article 4 to customers in
territory
through channels
other than Party B; Party B shall not sell,
distribute or promote the sales of
any
products competitive with or similar to the above
commodity in territory and shall not
solicit or accept orders for the
purpose of selling
them outside
territory. Party A shall refer to
Party
B any enquiries or orders for the commodity in
question received by Party A from other
firms in territory during the validity
of this agreement.
8.
广告及费用
Advertising and
Expenses
乙方负担本协议有效期内在销售区
域销售代理商品做广告宣传的一切费用,
并向甲
方提交所用于广
告的声像资料,供甲方事先核准。
Party A shall bear all expenses for
advertising and publicity in connection with the
commodity in question in area within
the validity of this agreement, and shall submit
to Party
A all audio and video
materials intended for advertising for prior
approval.
9.
工业产权
Industrial
Property Rights
在本协议有效期内,为销售有关,
乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或
包含于汽车漆中的任何专利商标、版权或
其他工业产权为甲方独家拥有。
一旦发现侵
< br>权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。
Party B may use the trade-marks owned
by Party A for the sale of the Automobile paint
covered herein within the validity of
this agreement, and shall acknowledge that all
patents,
trademarks, copy rights or any
other industrial property rights used or embodied
in the
Automobile paint shall remain to
be the sole properties of Party A. Should any
infringement
be found, Party B shall
promptly notify and assist Party A to take steps
to protect the latter's
2