-
第
1
课
Text A
Text A Critical Reading
Critical reading applies to non-fiction
writing in which the author puts forth a
position
or
seeks
to
make
a
statement.
Critical
reading
is
active
reading.
It
involves
more than just
understanding what an author is saying. Critical
reading involves
questioning
and
evaluating
what
the
author
is
saying,
and
forming
your
own
opinions
about what the
author is saying. Here are the things you should
do to be a critical
reader.
批判性地阅读
批判性阅读适合于那种作者提出一个观点或试图陈述一个说法的纪实类写作。批判性阅
读是积极阅读。它不仅仅包括理解作者说了些什么,还包括质疑和评价作者的话,并对此形
成自己的观点。成为一名批判性阅读者需要做到以下几点。
Consider
the
context
of
what
is
written.
You
may
be
reading
something
that
was
written
by an
author from a different cultural context than
(=from) yours. Or, you may be
reading
something written some time ago in a different
time context than yours. In
either
case, you must recognize and take into account any
differences between your
values and
attitudes and those represented by the author.
考虑写作背景。你所读的可能是与
你有不同文化背景的人所写的,或者是与你有不同时
代背景的人多年以前所写的。无论哪
种情况,你都必须注意并考虑你的价值观和态度与作者
所代表的价值观和态度有何不同。
Question
assertions
made
by
the
author.
Don't
accept
what
is
written
at
face
value(
完
全地
,
以面值
/
表象
). Before accepting what is
written, be certain that the author
provides sufficient support for any
assertions made. Look for facts, examples, and
statistics that provide support. Also,
look to see if (=whether) the author has
integrated the work of authorities.
质疑作者的论点。不要轻信作品的
表面意思。在接受作者观点前,首先要确定作者作出
的每一个论点都有足够的论据支持。
找出能支持该论点的事实、实例、和数据。另外,注意
作者是否参考了权威著作。
Compare
what
is
written
with
other
written
work
on
the
subject.
Look
to
see
that
what
is written is consistent with what
others have written about the subject. If there
are inconsistencies, carefully evaluate
the support the author provides for the
inconsistencies.
与同主题文章进行比较。查看该作者的文章与其他作者关于同
一主题的文章是否有一致
性。如果存在不一致性,对不一致的地方背后的论据支持要进行
仔细甄别。
Analyze assumptions
made by the author. Assumptions are whatever the
author must
believe
is
true
in
order
to
make
assertions.
In
many
cases,
the
author's
assumptions
are
not
directly
stated.
This
means
you
must
read
carefully
in
order
to
identify
any
assumptions. Once you
identify an assumption, you must decide whether or
not the
assumption is valid.
分析作者提出的假设。假设是作者
认为具有正确性的前提,基于这些前提作者才能提出
论点。很多时候作者的假设并没有直
接说明,这就意味着你必须通过仔细阅读来发现这些假
设。一旦发现某一假设,你必须判
断这一假设是否合理。
Evaluate
the
sources
the
author
uses.
In
doing
this,
be
certain
that
the
sources
are credible. For
example, Einstein is a credible source if the
author is writing
about
landmark
achievements
in
physics.
Also
be
certain
that
the
sources
are
relevant.
Einstein
is
not
a
relevant
source
when
the
subject
is
poetry.
Finally,
if
the
author
is
writing
about
a
subject
in
its
current
state,
be
sure
that
the
sources
are
current.
For
example,
studies
done
by
Einstein
in
the
early
20th
century
may
not
be
appropriate
if the writer is
discussing the current state of knowledge in
physics.
鉴别文章出处
。鉴别时要确保文章出处真实可信。例如,如果文章是关于物理学里程碑
式的成就,那么
爱因斯坦的论述就是可靠的出处。此外还要确保出处具有相关性。如果文章
主题是诗歌,
那么爱因斯坦的论述就不是相关出处。最后,如果作者写的是某个主题当前的
情形,那就
要确保出处来源也是当前最新的。例如,如果作者讨论的是物理学知识的现状,
那么爱因
斯坦在二十世纪早期进行的研究可能就不适合作出处了。
Identify any possible author bias. A
written discussion of American politics will
likely
look
considerably
different
depending
on
whether
the
writer
is
a
Democrat
or
a
Republican. What is written may very well reflect
a biased position. You need to
take
this
possible bias into
account when reading
what
the author
has written. That
is, take what is written with
(有保留地)
.
甄别作者可能带有的
偏见。有关美国政治的书面论述可能因作者是共和党人或民主党人迥然
而异。作者所写的
内容很可能反映其带有偏见的立场。阅读时要考虑到这种偏见存在的可能
性。也就是说,
要对文章内容“半信半疑”
。
By being a critical
reader,
you
will
become better
informed
and may change
your
views as appropriate.
p>
成为一名批判性阅读者,你的思路会不断拓宽,观点会更加合理。
第
1
课<
/p>
Text B
The Language of
Confidence
The
language
we
use
programs
our
brains.
Mastering
our
language
gives
us
a
great
degree
of mastery over our lives and our
destinies. It is important to use the language in
the best way possible in order to
dramatically improve our quality of life.
自信的语言
语言能影响我们的大脑。掌握语言就能在很大程度上掌握我们的生活和命运。将语言发
< br>挥到极致可以极大地改善我们的生活质量,这一点至关重要。
Even
the
smallest
of
words
can
have
the
deepest
effect
on
our
subconscious
mind,
which
is
like
a
child,
and
it
doesn't
really
understand
the
difference
between
what
really
happens and what you imagine. It is
eager to please and willing to carry out any
commands that you give it -- whether
you do this knowingly or not is entirely up to
you.
再短的单词也能对我们的潜意识产生深远的影响。我们的潜意识就像一个孩子,分不清
真实发生的事和自己想象的事。它渴望取悦,乐意听从你给它的任何命令,而你是有意还是
无意地做这些完全取决于你。
It is a small word yet it
has an amazing impact upon us. If someone says,
try to do
that
into(
全身心投入于
)
it, and may not even do it at all. How often do
you use the word
try
when
talking
about
the
things
that
matter
to
you?
Do
you
say
try
to
be
more
confident
“尽力”
这是一个简单的词,
却能对我们产生不简单的影响。
如果有人说
“
我会尽力做这件事的”
,
你
知道他其实
并不打算全心全意做这件事,甚至可能根本不会去做。你有多少次在谈论对于你
非常重要
的事时使用了
“尽力”
这个词
?
你是否说过
“我会尽力做到更加自信”
、
p>
“我会尽力去
做这件事”或者“我会尽力去呼喊”
< br>?
Think about something that you
would like to achieve, and say it to yourself in
two
different ways. Firstly say,
?
will
do
?
<
/p>
想一件你想完成的事情,
然后用两种不同的方式对自己说。
首先说
“我会尽力去做??”
,
然后注意你会有什么感受。再对自己说“我要做??”
,然后看你又会有什么
感受。
The
latter
makes
you
feel
better
than
the
first
one,
doesn't
it?
It
gives
you
a
sense
of determination, a
feeling that it will be done. Listen to the people
around you
and when they say they will
try, notice if it gets done or not. Eliminate the
word
try from your dictionary and see
how your life improves.
p>
后一种方式给你的感受要比前一种好,
不是吗
?
它给你一种坚定感,
一种事情一定会完成
< br>的感觉。听听你身边的人怎么说,如果他们说他们会尽力,看看事情最后是不是完成了。从
你的词典里删除“尽力”这个词,看看你的生活会如何改善。
This is another small word with a big
impact. It disempowers us, makes us feel
weak
and
helpless,
and
damages
our
self-
esteem.
It
limits
our
infinite
abilities
and
stifles creativity. Rub it out from
your internal dictionary and replace it with
something that makes you feel great.
“不能”
这又是一个简单却影响巨大的词。它让我们失去力量,
让我们感到脆弱与无助,让我们
的自尊心受到伤害。它限制了我们无限的才能,扼杀了我
们的创造力。把这个词从你内心的
词典里擦去吧,换一个让你感到伟大的词。
Instead of (=Rather than) saying
you can't, why not say something like
?
?
and
to be in control of your life.
不要说你
“不能”
< br>,
为什么不换一个别的说法,
比如
“我选择??”
或者
“我选择不??”
。
使用这些词能让你恢复力量,掌控自己的生活。
Words
may
appear
small
and
insignificant,
yet
they
can
have
a
deep
and
lasting
effect
on
us.
Mastering
your
language
gives
you
the
power
to
live
whatever
life
you
desire.
一些词语或许看似简单、微不足道,却能对我们产生深刻而持久的影响。掌握你的语言
< br>能让你获得力量去实现你渴望的生活。
What
words do you use a lot that disempower you? Make a
list of words you commonly
use
and
then
write
next
to
them
some
alternatives
you
can
use.
Make
these
alternatives
words that make
you feel fabulous(
极好的
), not
only about yourself, but about life
and
what you are doing!
你使用过哪些让你失去力量的词
?
列
出你常用的这类词,然后在旁边写出它们的替代词。让
这些替代词不仅使你对自己感觉良
好,而且使你对生活、对正在做的事情感觉无限美好吧
!
第
2
课
Text A
Spilt
Milk
Have
you
heard
of
the
story
about
spilt
milk?
Well,
we
all
know
there
is
no
use
crying
over
spilt
milk.
But
this
story
is
different.
I
would
hope
all
parents
would
respond
in this manner.
打翻的牛奶
你是否听过打翻的牛奶的故事
?
我们都知道为已经打翻
的牛奶哭泣是没有用的。
不过这次
的故事不同。我希望所有父母
都能作出如此回应。
I
recently
heard
a
story
about
a
famous
research
scientist
who
had
made
several
very
important
medical
breakthroughs.
He
was
interviewed
by
a
newspaper
reporter
who
asked
him why he was so much
more creative than the average person; what set
him so far
apart from others?
最近我听到一个故事,故事的主角
是一个在医学领域取得多项重大突破的知名科学家。
在一次报社记者对他的采访中,记者
问他为什么他比普通人更富有创造力,是什么让他如此
与众不同。
He responded that, in his opinion, it
all came from an experience with his mother
that
occurred
when
he
was
about
two
years
old.
He
had
been
trying
to
remove
a
bottle
of milk from the refrigerator when he
lost his grip on the slippery bottle and it
fell, spilling its contents all over
the kitchen floor
—
a
veritable (
十足的
) sea
of milk!
他回答道,在他看来,这全部源于他两岁时和妈妈的一次共同的经历。他试图从冰箱里
取出一瓶牛奶,却没有抓住光滑的瓶子,瓶子掉了,牛奶洒得厨房满地都是——白花花的一
片。
When
his
mother
came
into
the
kitchen,
instead
of
yelling
at
him,
giving
him
a
lecture,
or punishing him,
she said,
have
rarely
seen
such
a
huge
puddle
of
milk.
Well,
the
damage
has
already
been
done.
Would you like to get
down and play in the milk for a few minutes before
we clean
it up?
他妈妈走进厨房时,没有对他大吼大叫,没有训斥他或惩罚他,而是对他说:
“罗伯特,
瞧你把地板弄得,
多么的壮观啊
!
我几乎从未见过这么大的一摊牛奶。
噢,<
/p>
既然损失已经造成
了,你要不要下来玩一会牛奶我们再打扫
?
”
Indeed, he did. After a few minutes,
his mother said,
you
make
a
mess
like
this,
eventually
you
have
to
clean
it
up
and
restore
everything
to
its
proper
order.
So,
how
would
you
like
to
do
that?
We
could
use
a
sponge,
a
towel,
or
a
mop.
Which
do
you
prefer?
He
chose
the
sponge
and
together
they
cleaned
up
the
spilt milk.
他真的在一地的牛奶上玩了一会儿。
几分钟后,妈妈又说:
“罗伯特,你要知道,每次像这样
搞得一
团糟,
最终还是要收拾干净,
让一切恢复原位。
所以,
你看该怎么打扫好呢
?
我们可以
使用一块海绵、
一条毛巾或者一个拖把。
你喜欢用哪一个呢
?
”
他选
择了海绵,
并和妈妈一起
把地板上的牛奶打扫干净。
His mother then said,
effectively carry a big milk bottle
with two tiny hands. Let's go out in the back
yard and fill the bottle with water and
see if you can discover a way to carry it
without dropping it.
top near
the lip with both hands, he could carry it without
dropping it. What a
wonderful lesson!
他妈妈接着对他说:
“你知道
,
今天我们实际上做了个实验——如何用两只小手稳妥地端
一个
大的牛奶瓶,可惜我们的实验失败了。那我们去后院继续做实验吧,给瓶子里装上水,
看
看你能不能发现用什么方法端这个瓶子它不会掉。
”
于是这个小
男孩学会了用双手抓住瓶子
上面靠近瓶盖的位置,这样端的时候瓶子就不会掉。多么美妙
的一堂课
!
The renowned scientist
remarked that it was at that moment that he knew
he didn't
need to be afraid to make
mistakes. Instead, he learned that mistakes were
just
opportunities for learning
something new, which is, after all, what
scientific
experiments
are
all
about(
真谛
).
Even
if
the
experiment
doesn't
work
we
usually
learn something valuable from it.
这位著名的科学家谈论道,正是在那一刻他明白了无需
害怕犯错误。相反,他认识到错
误正是学习新东西的机会,毕竟任何科学实验都是如此。
’即使实验“行不通”
,我们往往也
能
从中得到一些宝贵的经验。
Wouldn't it be
great if all parents would respond
(
in
)
the way Robert's
mother
responded to him?
如果所有家长都像罗伯特的妈妈那样对待孩子该有多好啊。
第
2
课
Text B
Text B The Cake
Cindy
glanced nervously at the clock on the kitchen
wall. Five minutes before
midnight.
蛋糕
辛迪紧张地瞥了一眼挂在厨房墙壁上的时钟,还有
5
分钟就到
午夜了。
the
chocolate cake she was frosting. It was the first
time in her 12 years she had
tried to
make a cake from scratch, and to be honest, it
wasn't exactly an aesthetic
triumph.
The cake was
?
well, lumpy.
And the frosting was bitter, as if she had run
out of sugar or something, which, of
course, she had.
“现在,
p>
他们随时都会回来。
”
她一边想着,
一边在巧克力蛋糕上抹上最后一些糖霜。
这
是
她从小到大
12
年来第一次尝试制作蛋糕,
完全是从头学起。
不过说实话,
蛋糕至少从审美
角度说不算成功。这块蛋糕??嗯,看起来凹凸不平。糖霜是苦的,好像她把糖或者别的什
么东西都用光了。当然,糖的确是用光了。
And
then
there
was
the
way
the
kitchen
looked.
Imagine
a
huge
blender
filled
with
all
the
fixings
for
chocolate
cake
—
including
the
requisite
bowls,
pans
and
utensils.
Now imagine that
the blender is turned on. High speed. With the lid
off. Do you get
the idea?
再看看她把厨房搞成什么样了。想象一个巨大的搅拌机,里面盛着制作蛋糕的全部原料<
/p>
——包括必备的锅、碗及其他器皿。再想象一下这个搅拌机开动了,高速运转,盖子是打开
着的。你能想象出这是什么样的场景吗
?
But
Cindy
wasn't
thinking
about
the
mess.
She
had
created
something,
a
veritable
phoenix of flour
and sugar rising out of the kitchen clutter. She
was anxious for
her
parents
to
return
home
from
their
date
so
she
could
present
her
anniversary
gift
to
them.
She
turned
off
the
kitchen
lights
and
waited
excitedly
in
the
darkness.
When
at
last
she
saw
the
flash
of
the
car
headlights,
she
positioned
herself
in
the
kitchen
doorway.
By
the
time
she
heard
the
key
sliding
into
the
front
door,
she
was
THIS
CLOSE
to
exploding.
但辛迪没有考虑这些混乱。她
创造了某件东西,一只用面粉和糖做成的十足的凤凰正从
厨房的一片狼藉中升起。她焦急
地等待着父母约会后回来,以便她能将自己的周年纪念礼物
送给他们。她关掉厨房的灯,
在黑暗中兴奋地等待着。终于,她看见汽车头灯在闪烁,她在
厨房门口站定。当她听到钥
匙插进前门锁孔的声音时,她的心激动得几乎要蹦出来了
!
Her parents tried to slip
in quietly, but Cindy would have none of
that(
不接
受
).
She
flipped
on
the
lights
dramatically
and
trumpeted:
“
Ta-
daaa!
She
gestured
grandly toward the kitchen table, where
a slightly off-balance two-layer chocolate
cake awaited their inspection.
父母尽量放轻脚步,悄悄地走进门来,但辛迪可不管那
些。她激动地用手指按下电灯开
关,大声叫道:
“看
!
”她庄严地向厨房的餐桌打了个手势,一个稍微有点不平衡的双层蛋糕<
/p>
正在等待着他们的检阅。
But
her
mother's
eyes
never
made
it
all
the
way
to
the
table.
look
at
this
mess!
yourself?
但是母亲的眼睛压根儿就没有向餐桌那边看去。
“看看你搞得什么啊
!
”
母
亲埋怨道,
“我
给你说了多少次吃完饭要随手收拾干净
?
”
?
you
to
make
sure
you
get
it
done
right,
her
mother
said.
you'll
do
it
first
thing
in the morning.
“可是妈妈,我只是??”
“我现在就想让你立刻收拾干净,
但是今天太累了,
没法熬夜监督你干活,
”
母亲说,
“你
明早起床第一件事就是收拾厨房。
”
“亲爱的”
,辛
迪的父亲小声提醒道,
“看看餐桌。
”
know
—
it's
a
mess,
his
wife
said
coldly.
whole
kitchen
is
a
disaster.
I can't stand to look at
it.
the door shut behind her.
“我知道——餐桌上一团糟”
p>
,母亲冷冷地说,
“整个厨房简直就是一场灾难。我实在是
看不下去。
”她气冲冲地上了楼梯,进了房间,砰的一声把门关上。
p>
For a
few moments Cindy
and her
father
stood
silently,
neither one
knowing what
to
say
(独立主格结构)
. At last she
looked up at him, her eyes moist and red.
never saw the cake,
辛迪和父亲静立片刻,两人都不知该说什么。最后辛迪抬头看
着父亲,发红的眼睛里含
着泪水。
“她根本没看到蛋糕”
,她说。
Unfortunately,
Cindy's
mother
isn't
the
only
parent
who
suffers
from
Situational
Timbercular
Glaucoma
(青光眼)—
the
occasional
inability
to
see
the
forest
for
the
trees.
From
time
to
time
we
all
allow
ourselves
to
be
blinded
to
issues
of
long-term
significance
by
stuff
that
seems
awfully
important
right
now,
but
isn't.
Muddy
shoes,
lost lunch money and
messy kitchens are troublesome, and they deserve
their place
among
life's
frustrations.
But
what's
a
little
mud
—
even
on
new
carpet
—
compared
to
a
child's
self-esteem?
Is
a
lost
dollar
more
valuable
than
a
youngster's
emerging
dignity? And while kitchen sanitation
is important, is it worth the sacrifice of
tender feelings and relationships?
不幸的是,辛迪的母亲不是唯一一个这样的父母,他们
患有情景性森林青光眼——临时
性地只见树木不见森林。由于那些眼下貌似极其重要但并
非重要的事情,我们有时会对具有
长远重要意义的事情视而不见。沾上泥的鞋、丢了的午
餐费、脏乱的厨房,这些东西是很讨
厌,值得让人沮丧一阵子了。但是和孩子的自尊心相
比,一个泥点——哪怕是粘在了新铺的
地毯上——又能算什么呢
?
丢失的一美元难道比一个孩子成长中的尊严更宝贵
?
厨房的卫生固
然重要,可是值得为此牺牲温柔的亲情吗
< br>?
I'm not
saying that our children don't need to learn
responsibility, or to
occasionally
suffer
the
painful
consequences
of
their
own
bad
choices.
Those
lessons
are
vital,
and
need
to
be
carefully
taught.
But
as
parents,
we
must
never
forget
that
we're
not
just
teaching
lessons
—
we're
teaching
children.
That
means
there
are
times
when we
really need to see the mess in the kitchen, and
times when we only
(
need
)
to see the cake.
我不是说我们的孩子不需要学会负责任,
不需要有时为自己错误的选择付出痛苦的代价。
这些道理也很重要,需要认真教授于
他们。但是作为父母,我们不要忘了我们一不仅仅是在
教课——我们是在教孩子。这意味
着有时候我们确实要看到厨房的脏乱,而有时候我们只需
看到蛋糕。
第
3
课
Text A
Reflections: Friendship and Loyalty
How
many
of
us
recognize
true
loyalty
in
a
friend?
Loyalty
consists
of
a
friend,
who
will
stick by you, through thick and thin. A friend who
is always honest with you
and never
betrays the friendship with lies is a loyal
friend. If you have a loyal
friend, you
have indeed found a true virtue in that friend.
关于友情和忠诚的思考
我们之中有多少人能在朋友中识别出真正的忠诚
?
忠诚包括无论何时都会支持你的朋友。一
直对你坦诚、从不撒谎背叛你的朋
友才是忠诚的朋友。如果你有一位忠诚的朋友,你一定在
他身上发现了真正的美德。
p>
The
current
trend
on
the
Internet
is
befriending
anyone
who
requests
to
be
your
friend.
However, this new trend may lead to
disasters. It may be popular and trendy to have
a
network
filled
with a
multitude of
mutual
friends. However, one true loyal friend
may be the only friend you need.
如今网络上流行的趋势是你可以和
任何一个想成为你朋友的人做朋友。然而,这种新的
趋势有可能会引发灾难。在网络上拥
有一大批共同好友可能是比较流行,但是一个真正忠诚
的朋友可能是你需要的唯一的那一
个。
A term used on the
popular Facebook site is B.F.F. This acronym means
best friends
forever. Are they really
your best friends forever? You might ask yourself
this
question,
they share
my private matters
with
others on the pages
of Facebook,
or
perish
the
thought,
engage
in
gossip
about
me
with
others?
If
the
answer
to
that
is,
Maybe not, even for a
day.
广受欢迎的脸谱网站上有一个词叫做
B
.
F
.
F
。这个缩写词的意思是“永远的最好的朋
“友”
。
他们真的是你永远的最好的朋友吗
?
你可能会问自己:
“他们会把我的私事发布在脸谱
网页上与他人分享吗
?
甚至与他人一起八卦我的隐私吗
?
但愿永远不会。
”
< br>如果答案是“我
不知道”
,那么很有可能,他们不是你永
远的好朋友,甚至连一天也没可能是。
I
choose
to
have
a
B.L.F.,
a
best
loyal
friend,
for
those
of
you
who
may
be
challenged
by the use of acronyms during this age
of technology and fast-talking.
在这个科技和快速交谈发展的时代对可能会面临使用缩写语的你们来说,我更想要一个
B
.
L
.
F
.
,忠诚的好朋友。
Loyalty found in a friend is akin to
making a deposit in a bank account. More often
than not, your deposits gain interest,
an interest in your well-being and welfare.
A loyal friend attracts another loyal
friend. In essence, water does seek its own
level.
朋友间的忠诚就像是在银行账户里存款一样。通常你的存款会获得利息,关乎你幸福安
康的利息。忠诚的朋友吸引另一个忠诚的朋友。本质上,水自然会向下流——朋友间总是惺
惺相惜。
If
you
were
a
B.L.F.
way
before
Facebook
gained
notoriety,
then
I'm
sure
you
understand
the
premise
of
loyalty
in
a
friend.
You
should
never
exploit
your
B.L.F.
to
gain
more
friends or make
yourself seem more important to others. These are
not the traits of
a best loyal friend.
如果你早在脸谱网赢得恶名之前就是个
B
.
L
.
F
.的话,我相信你一定明白忠诚的朋友
的前提。你不该利
用自己的
B
.
L
.
F
.来结交更多的朋友或者让你自己看起来更加重要。这<
/p>
些不是忠诚的好朋友的特质。
A
best
loyal
friend
does
not
care
who
is
invited
to
your
party.
They
will
attend
your
party and celebrate
you, just in the way a best loyal friend should
do.
忠诚的最好的朋友不会在意你宴会上都请了谁
。
他们会来参加你的宴会并向你表示祝贺,
就像忠诚的最好的朋
友应该做的那样。
Reconnecting
with
a
best
loyal
friend
is
easier
to
do
on
the
pages
of
Facebook.
However,
a
virtual
friend
does
not
assure
you
of
his
loyalty.
My
caution
to
you
is
that
you'd
better pay attention to the smiling
faces on the Facebook pages. In the eighties we
were warned of smiling faces in a song,
which contained these lyrics,
just a
frown turned upside down, my friend.
my
generation.
在脸谱
网上和忠诚的好朋友联络来得容易得多。然而,一个虚拟的朋友无法向你保证其
忠诚。<
/p>
我给你的告诫是,
你最好注意那些脸谱网站上的笑脸们。
在
80
年代我们就在歌谣中被
< br>告知“笑脸是反着的苦恼的脸,我的朋友”
。这在我们这一代也是不争的事实。<
/p>
第
3
p>
课
Text B
A Tribute
to the Dog
The
best
friend
a
man
has
in
this
world
may
turn
against
him
and
become
his
enemy.
His son or daughter
whom he has reared with loving care may prove
ungrateful. Those
who are nearest and
dearest to us, those whom we trust with our
happiness and our
good name, may become
traitors to their faith.
狗的赞歌
在这个世上一个人最好的朋
友也可能与他反目成仇,
他呕心养育的儿女也可能对他忘恩负义。
那些我们最亲近的人,那些我们以幸福和名誉信任的人,也可能背叛他们的忠诚。
The money that a man has he may lose.
It flies away from him, perhaps when he needs
it most.
A man's reputation
may be sacrificed
in a
moment of ill-considered action.
The
people who are prone to fall on their knees to do
us honor when success is with
us
may
be
the
first
to
throw
the
stone
of
malice
when
failure
settles
its
cloud
upon
our heads. The one absolute, unselfish
friend a man may have in this selfish world,
the
one
that
never
deserts
him,
the
one
that
never
proves
ungrateful
or
treacherous,
is his dog.
一个人所拥有的财富也可能失去。
它可能在最被需要时随风而逝,名声也可能因一念之
差而损毁
殆尽。当我们功成名就,一些人卑躬屈膝,极力讨好;当失败的阴云笼罩在我们的
头顶,
那些人又可能最先对我们落井下石。而一个人在这充满私欲的世界里的一个绝对无私
的朋
友,一个永不抛弃他的朋友,一个绝不忘恩负义与背信弃义的朋友,则是他的狗。
A man's dog stands by him in prosperity
and in poverty, in health and in sickness.
He
will
sleep
on
the
cold
ground
when
the
wintry
winds
blow
and
the
snow
drives
fiercely,
if only he can be near his master's
side. He will kiss the hand that has no food to
offer.
He
will
lick
the
sores
and
wounds
that
come
in
the
encounter
with
the
roughness
of
the world. He guards the sleep of his
pauper
(贫民)
master as if
(
=as
though
)
he were a prince.
一个人的狗无论其主人贫穷富贵,
生老病死,都会和他站在一起,永不分离。只要能留
在主人身边,它宁愿睡在冰冷的地上
而不顾寒风凛冽,大雪纷飞。它会吻主人的手,哪怕主
人手里没有一丁点食物;它会抚慰
主人在艰难时世中遭遇的身心创伤;它也会如同护卫王子
一般,守卫熟睡中潦倒的主人。
When
all
other
friends
desert,
he
remains.
When
riches
take
wings
(飞走)
and
reputation
falls to pieces,
he is as constant
(不变的)
in
his love as the sun in its journey
through the heavens. If fortune drives
the master forth, an
outcast
(被遗弃者)
in
the
world,
friendless
and
homeless,
the
faithful
dog
asks
(for)
no
higher
privilege
than
that
of
accompanying
him
to
guard
him
against
danger,
to
fight
against
his
enemies.
And
when the last scene of all comes and death takes
its master in its embrace and
the body
is laid away(=buried) in the cold ground, no
matter if all other friends
pursue
their
way,
there,
by
his
graveside
will
the
noble
dog
be
found,
his
head
between
his
paws,
his
eyes
sad
but
open
in
alert
watchfulness,
faithful
and
true
even
to
death.
当所有的朋友都弃你而去时,它留了下来。当主人家财四散、
名誉扫地,它对主人的忠
诚热爱仍宛如日升日落,亘古不变。即使被好运拒之门外,没有
朋友,无家可归,他那忠实
的狗也会义无反顾地陪伴着他,与他共渡险境,同仇敌忾。如
果他的生命被死神夺走,长眠
于冰冷的地下,这时,哪怕所有的朋友都离他而去,在他墓
旁,那忠诚的狗也会守在那里,
将头伏在爪子上,睁开悲伤但充满警惕的双眼,直到死都
依旧忠贞,寸步不离。
第
4
课
Text A
Work Is a Blessing
I
grew
up
in
Lakeland,
LA,
one
of
12
children.
We
all
lived
on
my
parents'
subsistence
farm(
自耕自给农场
). We
grew cotton, sugar cane, corn, hogs, and chickens
and had a
large garden, but it didn't
bring in much cash. So when I was 12, I got a
part-time
job on a dairy farm down the
road, helping to milk cows. We milked 65 cows at 5
in
the morning and again at 2 in the
afternoon, seven days a week.
工作是一种福气
我在路易斯安那州的
莱克兰长大,
是家里
12
个孩子之一。
我们所有人都依赖父母的农场勉强
维持生活。我们种棉花、甘蔗
、玉米,养猪、养鸡,还有一个大花园,但农场没办法让我们
有多少收入,所以我在
p>
12
岁时在马路旁边的一个奶牛场里找了一份兼职工作——帮忙挤牛
奶。我要在早晨
5
点钟为
65
头奶牛挤奶,下午
2
点
钟还要挤一次,一周工作七天。
In
the
kitchen
one
Saturday
before
daylight,
I
remember
complaining
to
my
father
and
grandfather about having
to go milk those cows. My father said,
work is a blessing.
在一个周六的黎明之
前,我记得我在厨房里跟父亲和爷爷抱怨自己一大早还要去给那些奶牛
挤奶,父亲说:<
/p>
“儿子,你要知道,能工作是一种福气啊。
”
I looked at those two men who had
worked harder than I ever had
—
my father eking
out(=making/earning) a living on that
farm and my grandfather farming and working
as
a
carpenter
during
the
Depression.
I
had
a
feeling
I
had
been
told
something
really
important, but it took many years
before it sank in(
完全被弄懂
). <
/p>
我看着这两个男人,知道他们比我有生以来工作得要更努力——父亲靠那个农场竭力维持生
计,而爷爷在大萧条期间既开农场又当木匠。我那时有一种感觉,父亲跟我说了一些非常
重
要的东西,但许多年后我才真正理解了其中的含义。
Going to college was a rare privilege
for a kid from Lakeland. My father told me if
I picked something to study that I
liked doing, I'd always look forward to my work.
But he also added,
all.
I
wanted
to
be
a
farmer,
but
I
joined
the
ROTC
program
to
help
pay
for
college.
And what
started out as an
obligation
to the
Army
became a way of life
that
I stayed
committed to
for 37 years, three months and three days.
对莱克兰的孩子来说,上大学是一种珍贵的待遇。父亲跟我说,如果我学了自己喜欢从事的
内容,
我便会一直期待找到适合自己的工作。
但他也
补充道:
“就算从事了自己不喜欢的工作,
那也比什么工作都没
有要好。
”
我当时想做一名农夫,
但为
了减少学费负担,
我参加了预备军
官训练项目,
当初的义务从军便成为我以后的生活方式,
我在部队服役长达
< br>37
年
3
个月零
3
天。
Serving
in
the
U.S.
Army
overseas,
I
saw
a
lot
of
people
like
that
woman
in
Bangladesh.
And
I
have
come
to
believe(
逐步相信
)
that
people
without
jobs
are
not
free.
They
are
victims
of
crime,
the
ideology
of
terrorism,
poor
health,
depression
and
social
unrest.
These victims become
the illegal immigrants, the slaves of human
trafficking, the
drug
dealers,
and
the
street
gang
members.
I
have
seen
it
over
and
over
again
on
the
U.S.
border,
in Somalia, the
Congo, Afghanistan
and in
New
Orleans. People who
have
jobs
can
have
a
home,
send
their
kids
to
school,
develop
a
sense
of
pride,
contribute
to the good of
the community, and even help others. When we can
work, we are free.
We are blessed.
在驻海外的美军部队服役时,我看到许多人都和孟加拉
国那个女人一样,于是我开始相
信,没有工作的人是不自由的。他们遭受着犯罪、恐怖主
义、疾病、经济萧条和社会动荡的
侵害,于是这些受害者变成了非法移民,沦为人口贩卖
的囚奴、贩毒者和街头帮派的成员。
这种景象我一次次地在美国边境、索马里、刚果、阿
富汗以及新奥尔良目睹过。有工作的人
可以建立家庭,将孩子送到学校上学,内心树立起
一种自豪感,增加对社区的积极影响,甚
至去帮助他人。当我们有事可做时,我们身心自
由,身处幸福之中。
I
don't
think
I
will
ever
quit
working.
I'm
retired
from
the
Army,
but
I'm
still
working
to
help
people
be
prepared
for
disaster.
And
I
may
get
to
do
a
little
farming
someday,
too.
I'm
not
going
to
stop.
I
believe
in
my
father's
words.
I
believe
in
the
blessing
of work.
我觉得我不会停止工作。如今我已从军队退役,但我仍在致力。于帮助人们在灾害来临
前做好准备,可能哪天我也要去做点儿农活。我不会停下来的。我相信父亲的话。我相信工
作是一种福气。
第
4
课
Tex
t B
How to Start Your Own Business
The paradox(
悖论
)
of starting your own business lies in the
simultaneous challenge
and reward,
making it an experience unlike any other. So many
businesses fail, and
most entrepreneurs
exclude themselves from the possibility. The
tragic reality is
that when businesses
fail, the passion often dies with it. By following
some sound
advice and
being
prepared for
the process,
you
will decrease your
chances of losing
a lot more than you
bargained for
(期望)
. I have
recently started a business and
have
learned some crucial lessons in the process that I
feel privileged
(
=honored/luc
ky
)
to share with you.
如何开始自己创业
和其他的经历不同
,自己创业的矛盾之处在于挑战和收益并存。很多企业倒闭,而大多数企
业家则能全身而
退。然而残酷的现实是,跟着企业一起倒下的,还有创业的激情。然而在准
备过程中的一
些忠告则会让你比预计的少一些损失。最近我也在创业,并且在其中学习到了
一些重要的
经验教训,我很荣幸与你分享。
1.
Identify
your
motivation.
Why
do
you
want
to
start
your
own
business?
To
have
more
time?
To make more money? To be your own boss? To have
creative control over what
you love to
do? Write out all of your motivating factors and
prioritize them. When
you
see
them
listed,
you
might
see
a
pattern
(风格,特色)
in
that
you're
just
unhappy
at your current job
and starting your own business isn't the answer. <
/p>
1
.
明确你的动机所在。
你为何要创业
?
为了有更多的时间
?
为了赚更多的钱
?
为了自己当老
板
?
为了能有创造性地掌控你喜欢做的事情
?
写出所有激励你的因素,
并排出先后顺序。
当你列好
以后再看。如果发现你只是对现在的工作不满意,那么创业绝不是你
想要的。
2.
Identify
your
passion.
What
do
you
love
to
do?
What
skills
and
knowledge
do
you
uniquely
bring
to
the
table
(拿得出手)
?
What
gets
you
excited
about
your
work?
Keep
that
passion
at
the
forefront
of
your
business
plan,
your
marketing
strategies,
and
your daily routine. If
you keep your passion in plain
sight
(显而易见)
, you will
stay focused on the purpose of your
business and not solely on the
logistics
(后
勤)
.
p>
2
.
明确你的激情所在。
< br>你喜欢做什么
?
你有什么样的独门绝技
< br>?
什么能让你对你的工作很兴奋
?
把激情置于你的商业计划、营销策略和日常生活之前。如果你能保持激情,你就能更加专注
于创办公司的目的,而不仅仅是运营。
3.
Identify
your
market.
If
you
are
starting
your
business
locally,
research
your
competitors.
Determine
if
there
is
room(
余地,空间
)
in
the
market
for
your
business.
What will you do
differently to draw in customers? What niche
market are the other
businesses
missing? If you are starting an Internet company,
research the
requirements
for
your
own
unique
Web
presence.
Your
business
cannot
survive
without
customers, so do enough research on the
front end to determine if there are enough
potential clients to keep your business
alive.
3
.
明确你的市场所在
。
如果你想在本地创业,
关注你的竞争对手。
< br>确定市场是否有你的立足
之地。你能用什么不同的方式来吸引客户
?
其他公司缺少什么样的市场定位
?
< br>如果你打算开创
一家网络公司,研究一下你的公司存在的特别之处。客户是你的公
司存在之本,因此提前做
足研究,确保有足够的潜在客户能维持你的公司。
4. Identify your finances. If
you have ever purchased a new home, you know that
the financial
obligations
(债务)
extend beyond
the down payment and the mortgage.
You
have to buy furniture, trash cans, a garage door
opener, light fixtures and
landscaping
equipment
(景观美化设备)
, and
before you know it, you've far exceeded
your
financial
boundaries.
That
can
happen
just
as
easily
in
a
business.
Do
p>
exhaustive
(详尽的)
fina
ncial
planning.
Meet
with
a
financial
advisor
or
someone
at
your
bank
to examine the
financial viability of your business and the
process of getting it
up
and
running.
Plan
wisely
and
do
not
assume
the
best
about
your
business.
Be
prepared
for financial loss
and get advice on how to alleviate that burden in
the future.
4
.
明确你
的财政状况。
如果你刚买了房,
你必须清楚随首付和月供而来的
财政义务。
你还要
添置家具、垃圾桶、车库门遥控开关、灯具和
绿化设备。在你反应过来之前,这已经远远超
过你的财政预算了。这在创业中是很常见的
。做详尽的财政规划。找个财政顾问或者银行专
员,核算你在启动和运营公司的时候财务
上的可行性。理智规划,做最坏的打算。为经济损
失提前做好准备,咨询如何减轻未来可
能承受的财政负担。
5.
Identify
your
support
system.
Seek
out
advice
from
seasoned
business
owners,
even
those
in
your
own
field.
Develop
relationships
with
people
who
can
offer
sound
p>
(
=right
)
advice and criticism that you might not see. If
there is a business owner in your
community or in your network that you
aspire to model, examine his or her business
practices
and
how
they
handle
various
situations.
Ask
for
counsel
before
big
decisions,
and
even
create
your
own
makeshift
Board
of
Directors
to
help
guide
you
in
the
planning
and
start-up process.
5
.
< br>明确你的支持体系。
向经验丰富的企业家求教,
包括同领
域的。
和那些能提出可靠建议和
批评的人搞好关系。如果你周围
或者朋友圈里有你钦佩的企业家,研究学习他或她的业务实
践以及他们如何处理各种情况
。做重大决策前多多请教,甚至在规划和启动过程中设立临时
董事会来帮助出谋划策。<
/p>
Once you have all of these
elements in place
(准备好)
, you
are prepared to start
the process of
developing a business plan, applying for a
license, establishing a
marketing
presence
(营销实体)
, etc. Owning
your own business can be unparalleled
in the professional world, and if you
surround yourself with wise counsel, you can
have a career that daily feeds your
passion.
一旦你已经对上述问题成竹在胸,那么你就可以开始制定商业计划
、申请执照、在市场中崭
露头角了。能在专业领域拥有自己的公司美不堪言,如果你能时
时听取明智的建议,那么你
就可以每天激情满满地工作了。
第
5
课
Text A
Life Is Difficult.
This is a
great truth, one of the greatest truths. It is a
great truth because once
we truly see
this truth we transcend it. Once we truly know
that life is
difficult--once
we
truly
understand
and
accept
it--then
life
is
no
longer
difficult.
Because once it is accepted, the fact
that
(引出同位语从句)
life is
difficult no
longer matters.
Most people do not fully see this truth
that life is difficult.
生活是艰难的。
这是一条真理,是众
多伟大真理之一。一旦我们真正认识了它,才会超越其本身。一旦我们
真正认识到生活的
艰难所在,真正理解并接受它,生活将不再如那般的艰难,生活是艰难的
这一事实,也不
会再影响到我们。
大多数人并未真正认识到生活是艰难的这一事实。
Instead they moan more or less
incessantly, noisily or subtly, about the enormity
of their problems, their burdens, and
their difficulties as if life were generally
easy, as if life should be easy. They
voice their belief, noisily or subtly,
that
(引出同位语从句)
their
difficulties
represent
a
unique
kind
of
affliction
(痛苦)
that should not be and that has somehow
been especially visited upon
(施加,造成,
使遭受)
them, or else upon their
families, their tribe, their class, their nation,
their race or even their species, and
not upon others. I know about this moaning
because I have done my share.
< br>相反,他们不停地无病呻吟,或是聒噪地,或是微弱地,絮叨着他们所遭遇的种种问题、所
承受的负担以及所忍受的苦难,好像生活应该是一帆风顺的。他们或高声抗议,或微弱地嘀
咕,认为他们的苦难代表一种特殊的不幸,它不应加诸于他们,现在却降临在他们身上,或
是他们家人身上、或是他们的部落、他们的阶级、国家、种族、甚至于他们这一特种身上,
而不是别人。我深谙这种埋怨,因为我也曾参与其中。
Life
is
a
series
of
problems.
Do
we
want
to
moan
about
them
or
solve
them?
Do
we
want
to teach
our children to solve them?
Discipline<
/p>
(
磨练)
is
the
basic
set
of
tools
we
require
to
solve
life's
problems.
Without
discipline
,
we can
solve nothing. With only some discipline we can
solve only some
problems. With total
discipline we can solve all problems.
生
活是由一系列的问题组成的。
我们是抱怨它们还是解决它们
?<
/p>
我们想教育我们的孩子去解决
它们吗
?
磨练是我们解决生活问题所需要的一套基本工具,没有它我们什么也解决不了。部分磨练
只
能解决部分问题,历经磨练,我们才能解决所有问题。
What make
life difficult is
that the
process of
confronting and solving problems
is
a
painful
one.
Problems,
depending
upon
their
nature,
evoke
in
us
frustration
of
grief,
sadness, loneliness,
guilt, regret, anger, fear, anxiety, anguish,
despair. These
are uncomfortable
feelings, often very uncomfortable, often as
painful as any kind
of physical pain,
sometimes equaling the very worst kind of physical
pain. Indeed,
it is because of the pain
that events or conflicts engender in us all that
we call
them problems. And since life
poses
(提出)
an endless series
of problems, life is
always difficult
and is full of pain as well as joy.
生活的
艰辛在于面对和解决问题的痛苦过程。不同性质的问题会让我们产生复杂的情绪:沮
丧、
悲伤、寂寞、内疚、遗憾、愤怒、恐惧、焦虑、痛苦还有绝望。这些情感上的痛苦和身
体
上的痛苦一样,有时同最深刻的肉体疼痛一样,让人难受,难以释怀。事实上,正是由那
些经历或挣扎冲突在我们的内心引起的疼痛才产生了我们称之为问题的东西。由于生活总会
给我们提出一系列无穷无尽的问题,生活才总会充满苦难,带给我们痛并快乐着的体验。
Yet it is in this whole process of
meeting and solving problems that life has its
meaning.
Problems
are
the
cutting <
/p>
edge
(尖端
/
优势)
that
distinguishes
between
success
and
failure.
Problems
call
forth
(引发)
our
courage
and
our
wisdom;
indeed,
they
create
our
courage
and
our
wisdom.
It
is
only
because
of
problems
that
we
grow
mentally
and
spiritually.
When
we
desire
to
encourage
the
growth
of
the
human
spirit,
we
challenge
and
encourage
the
human
capacity
(能力
;容量;生产能力)
to
solve
problems,
just
as
in school we deliberately set problems
for our children to solve. It is through the
pain
of
confronting
and
resolving
problems
that
we
learn.
As
Benjamin
Franklin
said,
things
that
hurt,
instruct.
It
is
for
this
reason
that
wise
people
learn
not
to
dread
but
actually
to
welcome
problems
and
actually
to
welcome
the
pain
of
problems.
然而,
正是在面对和解决这些问题的过程中才让生活有了意义。
问题是
区别我们成败的界限,
也召唤出我们的勇气与智慧,事实上,还创造了我们的勇气与智慧
。只有经历了这些问题,
我们才会得到精神上和心理上的成长。当我们渴望鼓舞人类精神
的时候,我们会挑战自我,
振奋精神去解决问题,如同我们在学校里故意设置难题让孩子
们来解决一样。只有在经历了
对抗和解决的痛苦过程后我们才会学有所得。正如本杰明<
/p>
?
富兰克林所言:
“这些困难会伤害
p>
你,也会教导你”
。也正因为此,聪明人才不畏痛苦,迎难而上。<
/p>
第
5
课
Text B
Begin Again
To begin again
means that you won't give up.
To begin
again means you're trying.
You can
either start over
(
=start
again
)
and live your life
Or spend the rest of your life slowly
dying.
It is never the falling that
makes us fail.
It is never the pain or
the crying.
You can never fail in life,
my friend,
Unless you give up trying.
---- Bob Perks
重新开始
要重新开始就意味着你不会放弃
要重新开始意味着你正在努力
你可以重新开始过你的生活
也可以慢慢地陨落,度过余生
让我们失败的永远不会是挫折本身
也不会是痛苦或是哭泣
你永远不会失败的,我的朋友
除非你放弃了尝试
——鲍勃
?
珀克斯
It seems lately that more and
more of my friends are facing some seemingly
insurmountable challenges in their
lives. A few have lost their jobs and some have
failed marriages. All too
many(
太多的
) have health issues
or are battling cancer.
最近似乎有越来越多的朋友们都面
临着生活中一些看似不可克服的挑战。有几个已经失去了
工作,有几个遭遇了失败的婚姻
,还有许多有着健康问题或正在与癌症抗争。
I
don't
know
if
it
is
desperation
that
causes
them
to
turn
to
me
for
advice
or
whether
they
have come to value our friendship. But it is
difficult, to say the least
(至
少
/
起码可以说)
,
to
offer
words
of
hope
when
all
they
feel
is
hopelessness.
They
expect
answers,
some
magic
waving
of
a
wand
(魔杖)
,
or
a
roadmap
to
get
them
back
on
their
feet again.
我不知道,是绝望迫使他们向我寻求
建议,还是他们来考验我们之间的友谊的。但当他们所
能感受到的尽是绝望时,我很难为
他们说上几句充满希望的话语。他们期望答案,期待着魔
杖挥舞的奇迹或者是可以让他们
重新振作起来的一张路线图。
I
have
often
struggled
with
what
to
say.
Mostly
because
I
have
faced
many
of
the
same
challenges
in
my
own
life,
I
remember
how
empty
I
felt
after
someone
cheerfully
offered
words
like,
your
chin
up
(别灰心
/
别丧失勇气)
!
will
get
better!
in
(坚持下去)
there!
?
,
我经常纠结不知道说什么才好。大多是由于我自己的生
活中也曾面临过许多相同的挑战,我
至今还记得,当别人善意地安慰我“振作一点”
p>
“一切会好起来的”
“坚持住”
“人生总会
有某
些最黑暗的时刻??”等话语时,我是多么的空虚。
Yes,
even
those
who
were
quick
to
quote
the
Bible
to
me
found
me
quite
unreceptive
(不易接受的)
at the time.
Now, as an
inspiration
(励志,激励,灵感)
writer,
being thought
of
(认为,想
起)
as a
resource of hope or a good (or bad) example of
what to do in life, I have
even more
people contacting me.
即使是那些能迅速地从《圣经》里引用
原话来安慰的人也发现我当时是多么的无动于衷。
如今作为一
名励志作家,被人当作生活中希望的源泉或模范化身的我,要接触更多联系我寻
求帮助的
人群。
So, what do I say?
walked
out
on
(抛弃,离开)
me.
My
whole
world
just
ended.
What
should
I
do?
too. What did you tell them?
所以,我该说什么呢
?
“我能做什么
呢,鲍勃
?
我失去了我的工作。你有什么建议吗
?
”
“重新开始
!
”
“他抛弃了我。我
的整个世界都塌了。我该怎么办
?
”
“重新开始
!
”
“鲍勃,我知道你的儿子和你的妻子都得了癌症。我发现我盼妻子也得了癌症。你当
时怎么
告诉他们的
?
”
“重新开始
!
”
It
almost
sounds
too
simple.
I
imagine
in
the
darkest
hours
of
one's
life,
those
words
would seem useless or uncaring. But it
is indeed the answer.
All
life
challenges
bring
about
(
导致)
an
ending
-
and
the
chance
for
a
beginning.
A job loss
presents an opportunity to start over somewhere
else and maybe even in
another career.
这个答案似乎听起来过于简单。我设想,在人生最黑暗的时刻,这些话似乎毫无用处或显
得
漠不关心。但它确实是答案。
所有
的人生挑战都会带来一个结束,也会带来一种重新开始的机遇。失去工作为你提供了在
别
处重新开始的机会,或许是让你重新开始另一种职业生涯的机会。
A failed marriage does not mean you are
through
(
with
结束,完成
)
loving or being
loved. It
means there are others just like you needing to be
loved. Find them.
A life-
threatening disease does not mean giving up. It
means starting a new
path to recovery
and discovering within yourself the ability to
fight
back(
抵抗,
反击,强忍
)
and win.
婚姻失败并不意味着你没有爱或被爱的能力。它意味着还有其他许多
像你一样的人需要被关
爱。去找他们吧。
一种致命的疾病并不是要你放弃。它意味着开始一段崭新的康复之路,从中发现自己抗击并
< br>打败它的内在潜能。
And
if
you
are
a
person
of
faith,
even
death
does
not
mean
it's
over.
It
means,
如果你是一个有信仰的
人,死亡对于你而言也不会意味着结束。它意味着“重生”
第
6
课<
/p>
Text A
Teaching Children to
Spend Pocket Money Wisely
School-going
children
need
pocket
money
for
food,
stationery
and
bus
fares.
Parents
give pocket money to
their children in different ways. Some give a lump
sum at the
beginning
of
a
month or
a
week.
Others
prefer
to
give
pocket
money
on
a
daily
basis.
The way in which pocket money is given
affects how money is spent or saved. On the
other hand, the children's spending
habits may affect how pocket money is given.
教孩子们理性地使用零花钱
正上学的
孩子们需要零花钱来买吃的、买文具,还有支付公交费用。父母们采用不同的方式
来给予
他们零花钱。有的父母会在月初或每周之初一次性给予孩子们一笔钱,有的更倾向于
每天
给一些。然而,零花钱的给予方式却影响着孩子们花钱或省钱的方式。另一方面,孩子
们
的消费习惯也会对父母给予零花钱的方式产生影响。
Pocket money given on a daily basis is
sometimes termed as
usually
use
the
pocket
money
to
buy
food
during
recess
and
also
at
lunch
hour
if
they
have
school
activities
in
the
afternoon.
They
learn
how
to
manage
small
sums
of
money.
As the money is limited, they have to
control their spending. Some parents choose
this method of allocating pocket money
in order to prevent their children from
overspending,
hoping
that
in
time
(将来,迟早)
they
can
be
trusted
with
(托付)
larger
sums of money. Parents who earn daily
wages may also opt for this due to financial
constraints.
按天来给零花钱有时被称作
p>
“零食钱”
。
下午有学校活动的孩子们通常
会用这些零花钱在课间
或午饭时间买些吃的东西。他们从中学到了如何管理好一小笔钱。
因为钱的数目有限,他们
只能有节制地花费。一些家长用这种方式给孩子零花钱,是为了
防止他们的孩子过度消费,
并期待日后可以放心地给孩子们一大笔钱来支配。按天领取薪
资的父母,由于经济拮据,也
会选择这个方法。
Giving pocket money on a daily basis
places responsibilities of budgeting on the
parents, instead of the child. The
child may spend every single cent of the daily
pocket money by overindulging in junk
food as they know they will get another sum
of
money
the
next
day.
This
results
in
children
being
shortsighted
in
their
spending.
The thought of saving money never
crossed their minds.
(承上启下的句子)
They may
develop
the
mentality
that
money
is
meant
to
(被打算)
be
spent.
(承上句)
Others
spend
more than they are
given. They borrow from their siblings or their
classmates when
they feel
like
(想要;有?感觉)
indulging
themselves. Then they may ask for money
to pay off their debts. This habit of
borrowing causes them to depend on others to
solve
their
probl
ems.
(承上启下的句子)
In
such
instances,
the
purpose
of
p>
rationing(
配
给
) is defeated.
按日来给孩子们零花钱把预算的责任加在了父
母身上,而没有锻炼到孩子。孩子可能会沉迷
于垃圾食品而花光每一分钱,因为他们知道
第二天又会得到一笔零花钱。这导致孩子们养成
了目光短浅的消费习惯。省钱的观念从来
不会出现在他们的大脑中。他们可能会形成“钱就
是用来花的”心态。有些孩子花的钱比
得到的多。当他们想要放纵自己时,就会向兄弟姐妹
或同学借钱。然后,他们再要钱来偿
还这些债务。这种借钱的习惯造成孩子们在解决问题时
依赖他人。从这些案例来看,定额
分发零花钱的做法没有达到培养孩子理性花钱的目的。孩
子们应该学会如何规划自己的钱
。有些父母亲奉行“在实践中学习”这一理念,在月初一次
性给孩子们一笔钱,结果到这
个月的第三周时这笔钱便已经被花光了。
Children
need to learn how to budget their money. Some
parents go by the
by
doing
principle
and
give
their
children
lump
sums
at
the
beginning
of
the
month,
and by the third week
of the month their account is already dry.
孩子们应该学会如何规划自己的钱。有些父母亲奉行“在实践中学习”这一理念,在月初一
次性给孩子们一笔钱,结果到这个月的第三周时这笔钱便已经被花光了。
On the other hand, some learn to budget
their pocket money very well and even have
savings at the end of the month. They
do not borrow money unnecessarily. In other
words, they learn to spend within their
means. The key to doing this is to
differentiate
between
needs
and
wants.
Buy
the
necessary
first,
and
indulge
ourselves
only
if
there
is
money
left.
(承上启下的句子)
This
habit,
when
incul
cated
(灌输)
since young, stands
them in good stead
(对?很有好处)
when they start working and
earning
their own money. It enables them to resist the
temptation of
pay
later
(承上总结的句子)
另一
方面,有些孩子学会了如何规划自己的钱,做得很好,甚至月末还有结余。他们基本上
不
需要借钱。换句话说,他们学会了如何量入为出地花钱。要做到这一点,关键在于区分自
己需要和想要的东西。首先买必需的东西,倘若尚有结余,才可以买自己想要的。在孩子们
幼年时就灌输给他们这样的理念,让他们养成习惯,这样当他们开始工作挣钱时会有很大的
益处,能让他们抵挡住“先买后付”观念的诱惑。
Formation
of
any
habit
starts
at
a
tender
age
(幼年)
.
There
is
no
better
way
to
teach
children to manage
money than to start with their pocket money. They
need to learn
the
importance
of
budgeting
right
from
kindergarten
days.
It
is
a
good
idea
to
start
with
daily
pocket
money
and
move
on
to
monthly
pocket
money.
(承上启下的句子)
When
children learn to spend within
their means, they are able to manage their
finances
well later in their lives.
任何习惯都是从幼年开始形成的。要教会孩子们学会理财的话,没什么能比得上让他们开始
p>
管理自己的零花钱这种方法好了。从幼儿园开始就需要让他们知道合理规划的重要性。从按<
/p>
天给过渡到按月给零花钱也是个不错的选择。当孩子们学会了如何量入为出地花钱时,他们
就会管理好自己未来生活中的财产状况。
第
6
课
Text B
The
Importance of Money in Life
What
were
you
taught
about
money
as
you
were
growing
up?
Something
like
doesn't
grow on trees
greedy
金钱在生活里的重要性
在你成长的过程中,别人教给你的
关于金钱的看法是什么
?
是“钱不是从树上长出来的
?
”还
是“钱是万恶之源
?
”或者“所有的有钱人都是贪婪的
?
”
Well,
how
do
you
expect
to
become
a
success
financially
if
you
believe
these
things?
You
attract into your life what you are thinking about
and what you believe. If you
think
there
is
not
enough
money
in
this
world
for
everyone
you
will
never
have
enough
money. That is called the Law of
Attraction
(吸引法则)
.
好吧,
如果你相信这些观点,
你如何期望你在经济上取得成功
呢
?
生活吸引你的是你想的东西
和你相
信的东西。如果你认为在世界上没有足够的钱给所有人,你永远也不会有足够的钱。
这就
是吸引力法则。
First of all,
believing that
called
lack
or
scarcity
programming.
Our
parents
taught
us
that
there
was
never
enough
money to go
around
(分配)
, and that it was
not readily available or abundant. But
in
truth,
the
universe
is
very
abundant,
and
there
is
lots
of
money
to
go
around
for
everyone.
Just
think
what
you
could
do
if
you
have
as
much
money
as
your
heart
desires.
What wonderful
things you could do with it: travel to the
countries you have always
dreamt
of,
buy
a
house
you
are
even
scared
to
think
about,
attend
meditation
classes
so you could
spiritually grow, donate money to your favorite
charity, spend more
quality
time
(珍贵时光)
with your family,
and the list goes on.
首先,信奉“钱不是从树上长出来的”
就是被称作缺乏规划的一个例子。我们的父母教导我
们周围绝不会有足够的金钱,并且它
也不是唾手可得或用之不竭的。但事实上,宇宙万物丰
富多彩,每个人的周围都有许多财
富。仅仅幻想一下,如果你拥有了梦寐以求的数之不尽的
财富,
你会做什么事
?
你可以去向往已久的国家旅游,
买一所你想都不敢想的房子,
参加静思
班来提高你的精
神境界,给你最喜欢的慈善机构捐钱,和你的家人度过更多的闲暇时光,等
等,这会是多
么美妙啊
!
The key is to start
thinking that you deserve the money and that there
is lots of
it available for you, and
then you can start attracting it into your life.
That's
abundance
thinking
(充裕思维)
,
which
is
the
opposite
of
lack
or
scarcity
thinking.
When you start
thinking about the abundance the Law of Attraction
will do the rest.
(承上启下句)
You
do
not
need
to
know
how
it
is
going
to
happen.
Just
make
the
first
step, first thought. Starting is
already winning.
方法就是开始去想那些你应得的钱并且你有机会得
到许多,然后开始把钱财吸引到你的生活
中。这是一种富有的思考,与缺乏思考或思考不
足相反。当你开始思考富有时的事情时,吸
引力法则会为你做剩余的敛财工作。你不需要
知道它是怎么发生的。只需要踏出第一步,有
第一个想法。开始做就已经在赢了。
And what about thinking that
to become a success if you believe that
money is the root of all evil? Unless you
have a desire to be an evil person,
your subconscious will not let you have money
if you believe deep down that it is the
root of all evil.
怎么看待“金钱是万恶之源”的想法
?
如果你相信这种想法,你能真的期待成功吗
?<
/p>
如果你内
心深处认为金钱是万恶之源,那么除非你渴望成为一个恶
人,否则你的潜意识会阻碍你拥有
财富的。
By
the
way,
that
quote
is
taken
out
of
context
(断章取义)
in
the
first
place.
It
was
originally
stated as
to do with the money
itself.
(承上句)
另外,那
句引语首先是断章取义的,起初陈述是“爱钱是万恶的根源”
。所以,它跟钱本身是
p>
没有任何关系的。
Now
that
you
understand
that,
you
can
start
to
think
that
money
is
in
fact
good.
You
can help people with money. You can
stimulate the economy with money. Even the most
kind-hearted spiritual person, who says
they don't need money, can do more to make
the world a better place with money
than without it.
既然你理解了,你就可以认为钱实际上是很有用的
。你可以用钱帮助别人,可以用钱刺激经
济。即使是那些认为自己不需要钱的善良圣人,
在有钱的情况下也可以做更多事使世界变得
更加美好。
And
what
about
thinking
that
rich
people
are
greedy
Well,
that
creates
us
versus
them,
wher
eby
(
=by/through
which
)
you
have
labeled
all
of
greedy
in
your
mind.
You, on the other hand, are very
giving
(慷慨大方的)
in your mind.
That's why you
don't have money,
because you're not greedy.
试想一下是不是所有的有钱
人都是贪婪的呢
?
这就形成了“我们”与“他们”的一种对峙,
让
我们在心中早就给“他们”印上了贪婪的标签。从另一方面来讲,你的脑海里就会认为
自己
是喜欢给予的那种人。这就是你没有钱的原因,因为你不贪婪。
Sure,
there
must
be
some
rich
people
in
the
world
who
are
greedy.
But
there
are
also
poor people who are greedy. There are
both rich and poor people who are very giving
as
well.
The
amount
of
money
you
have
has
nothing
to
do
with
these
character
traits.
的确,
世界上有一些贪婪的富人,
但是也有一些贪婪的穷人。
也有一些富人和穷人非常慷慨。
所以钱的多少与人的性格特征没
有任何关系。
In
fact,
a
lot
of
rich
people
got
there
by
not
being
greedy.
Having
a
giving
attitude
opens up a flow of
money that often brings them more. You will find
the same thing:
give away money
joyfully to a friend, and notice that it comes
back to you in some
other form. The
world needs to be a balance of give and take, and
being joyful both
as you give and
receive will ensure that you always go with the
flow.
事实上,许多富人之所以成为富人并不是因为贪婪。拥有一种给予的心态常
常能让他们得到
更多其他的东西。你可以发现一条共性:欢天喜地把钱赠予朋友后,发现
他们会以别的方式
重新回馈给你。这世上需要给予和获得的平衡,只有乐于接受,同时也
乐于给予,才能保证
你永远不会为钱发愁。
And
changing
your
mindset(
思维模式
)
from
what
you
were
taught
as
a
child
to
a
healthier
view
of money will allow you to become the financial
success you deserve to be, to
become
the real you.
将你小时候所学的金钱观转变成更为健康的金钱观:将会
对你应得的财富成就有所帮助,也
让你在此过程中成为真正的自己。
第
7
课
Text A
Your Inner Voice
My day started just like all the other
days for the past 15 years where I get up,
make some coffee, shower, get dressed
and leave for the train station at precisely
7:35 A.M.
to arrive
at
work by
8:30.
While on
the train I would
always choose a
seat
away
from
the
crowd
so
I
can
read
the
newspaper
in
peace
and
quiet.
At
work
I
am
always
being
bombarded
with
questions
(质问)
from
coworkers,
suppliers,
telephone
and
then
those dreaded meetings,
so the last thing I need is some stranger to sit
beside me
and make small talk.
你内心的声音
我的一天又开始了,就
像过去
15
年中的每一天一样,起床,煮咖啡,沐浴,穿衣服,
在
7
点
35
分
准时赶到火车站搭乘火车以便在
8
点
3
0
分之前到达工作地点。在火车上,我总是选
择远离人群的座位
以便我能平静地读报纸。工作中,我要无休止地应对同事、供应商提出的
各种问题,电话
总是响个不停,还有那些令人恐惧的会议,所以我最不想做的事就是和坐在
身边的陌生人
闲聊。
I don't know why but for
some reason when I got on the train today it was
unusually
full,
something
I
don't
recall
ever
happening
in
the
past.
With
hesitation
I
sat
down
in
the
only
seat
available
beside
a
middle-aged
man
that
had
his
head
down
and
seemed
to be lost in his
thoughts. I was glad that he didn't notice when I
sat next to him
as he just continued to
look down towards the floor.
那天我搭乘火车时,<
/p>
不知道出于什么原因火车上异常拥挤,
这是过去不曾发生过的。<
/p>
犹豫中,
我在唯一的一个空位上坐了下来,旁边坐着一个中年男子
,他低着头,好像陷入了沉思。我
很高兴他没注意到我坐在他身边,他也只是继续低头看
着地板。
Shortly
after
the
train
left
for
my
30-minute
ride
downtown
I
found
myself
wondering
what
this
man
was
thinking
about.
What
could
be
so
important
that
he
didn't
even
see
me
sit
next
to
him?
I
tried
to
forget
about
it
and
started
to
read
my
paper.
However,
for some strange reason this inner
voice kept prompting me to talk to this man. I
tried
to
ignore
the
voice
as
there
was
no
way
(没有办法?)
I
was
starting
a
conversation
with a complete
stranger.
(承上句)
没多
久,
火车就沿着我去市区的方向已行驶了
30
< br>分钟,
我发现自己开始好奇这个男子在思考
什么。
是什么如此重要以至于他甚至没看见我坐在他身旁
?
< br>我试图忘掉这件事,
并开始阅读我
的报纸。然而,出于某
些奇怪的原因,内心的声音不断呼唤我跟这个人交谈。我试图忽略这
个声音,因为与一个
完全陌生的人攀谈不是那么容易的事情。
As
you
probably
guessed
I
eventually
broke
down
(坚持不住)
and
came
up
with
an
excuse
to
ask
him
a
question.
When
he
raised
his
head
and
turned
his
eyes
towards
me
I
could
see that
he must have been really upset as he had red eyes
and still had some tears
rolling down
the side of his face despite his feeble attempt to
wipe them away. I
can't describe the
sadness I felt seeing someone in so much pain.
正如您可能猜到的,
我最终被内心的声音所打败,
想出了一个问他问题的借口。
当他抬起头,
把视线转向我时
,我能看出他一定真的很难过,因为他眼睛红肿,尽管他无力地想要擦拭泪
水,但还是会
有泪水顺着脸颊流下来。我无法形容看着一个人陷于如此悲痛时所感受到的悲
伤。
We talked for about 20 minutes
and in the end he seemed to be doing better. As we
were
leaving
the
train
he
thanked
me
profusely
for
being
an
angel
by
taking
the
time
to talk. I never did
find out what was making his heart so heavy
with
(因为)
pain
but
was glad I listened to the voice that day.
我们谈了大约
20
分钟,
最后
他看上去好了很多。
当我们下火车时他极力感谢我,
说我就像一
个愿意花时间与他谈话的天使。虽然我始终没找出是什么使他的心如此沉重而满怀痛苦,
但
我很高兴那一天我听从自己内心的声音。
Several weeks had passed when I noticed
an envelope on my desk after returning from
lunch. It was not addressed to anyone
and only had the word angel written on it. My
receptionist
attached
a
note
saying
a
gentleman
dropped
it
off
saying
he
did
not
know
my name
but had described me well enough that the
receptionist knew it was for me.
When
I
read
the
note
inside
the
envelope
I
was
so
filled
with
emotions
that
I
couldn't
contain myself. It
was a letter from the man I met on the train
thanking me again
for talking to him
and saving his life that
day.
(承上句)
当我午餐回来后
注意到我书桌上的一个信封时,这件事已经过去了几周。信封上没有注明是
寄给谁的,在
上面只有一个词——天使。我的接待员告诉我说,是一位先生留下的,那位先
生不知道我
的名字,
但把我描述得很详细,
因此接待员知道它是给我的。<
/p>
读着信封里的便条,
我激动得不能自已。这是来自我在火车上遇到
的那个男人的一封信,他再一次感谢我那天跟
他交谈,而且还挽救了他的生命。
Apparently
he
had
some
very
hurtful
personal
problems
that
were
so
overwhelming
that
he was planning to take his own life
that day. In his letter he went on to explain
that he was a religious person and in
desperation screamed out to God that if God
really
cared
about
him
he
would
send
someone
to
prevent
him
from
taking
his
own
life.
In his eyes I was that
someone, that Angel sent by
God.
(承上句)
很显然,他那天
有极其令人痛心的个人问题,让他无法抵抗到他打算结束自己的生命。在信
中他接着解释
道,他是一个有宗教信仰的人,在绝望中他会向上帝呼喊,如果上帝真的关心
他,就会派
人来阻止他结束自己的生命。在他眼中我就是那个人——上帝派来的天使。
Not being a religious person myself I
don't know what that voice was that made me
take a chance
(冒险
;
碰运气)
and talk to a stranger
but I do know that it made a
difference
in someone's life that day. So the next time you
feel prompted for no
apparent reason
to talk to
a friend,
relative, neighbor or even a complete
stranger
please remember my story, you
just may make a difference in someone's life when
you
listen to your inner voice.
我不是一个有宗教信仰的人,我不知道那个让我找机会和陌生人攀谈的声音是什么,但我知
道的是这个声音在那一天改变了一个人的生活。所以下一次当你感到没有明显缘由地被促使
着与一位朋友、亲属、邻居,抑或是一个完全陌生的人交谈时,请记得我的故事。当你倾听
自己内心的声音时,你可能会改变一个人的生活。
第
7
课<
/p>
Text B
Make a Good First
Impression
At a dinner party in New
York, one of the guests, a woman who had inherited
money,
was eager to make a pleasing
impression on everyone. She had squandered a
modest
fortune on sables, diamonds and
pearls. But she hadn't done anything
whatsoever