关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

精美英语读物38(中英双语)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 03:26
tags:

-

2021年2月6日发(作者:renew)


精美英语读物


38


(中英双语)



精美英语读物


38


BBC


推荐:


12


月最值得一看的

< p>
5


部电影



年终岁末,还 有哪些精彩电影在等着我们呢?迪士尼的《欢乐满人间


2



绝对是合家欢电影的首选,


超级英雄迷们将能看到索尼动画


《蜘蛛侠:


平行宇


宙》



福尔摩斯的粉丝们千万别错过


《福尔摩斯与华生》

< p>


还有朱莉亚·


罗伯茨、


克里斯蒂安·贝尔等大牌影星主演的电影,陪你度过难忘的


2018

年的最后一


个月。



Ben is Back


《本,回来了》




Oscars


ahoy!


Ben


is


Back


was


written


and


directed


by


Peter


Hedges


(Oscar-nominated


for


his


About


a


Boy


screenplay),


and


it


co-stars


his


own


son,


Lucas Hedges (Oscar-nominated for his supporting role in Manchester by the Sea).


But the person who’s most likely to win awards for this powerful indie drama is


Julia Roberts: audiences at the Toronto Film Festival were applauding her intense


performance well before the end credits rolled. Roberts plays a suburban mother of


four whose 19-year-old son sneaks out of rehab and returns to the family home for


Christmas. Not everyone


is pleased to see him. His relatives doubt that he’ll stay


clean while he’s in town, and the local drug dealers have scores to settle.



Released Dec 7 in the US and Spain, December 20 in Italy, and December 27


in Portugal (Credit: LD Entertainment)


奥斯卡大热门来了!


《本,回 来了》的编剧和导演是彼得·赫奇斯,他担


任编剧的


《关于一个 男孩》


曾获得奥斯卡最佳编剧奖提名。


赫奇斯的儿子卢卡


斯·赫奇斯也参演了本片。卢卡斯曾凭借在《海边的曼彻斯特》中出演配角而

< br>获得奥斯卡奖提名。


不过这部令人震撼的独立电影中最可能获得奥斯卡奖的人


是朱莉亚·罗伯茨。在多伦多电影节上,影片还没落幕,朱莉亚扣人心弦的表


演就赢得了现场观众的鼓掌喝彩。


朱莉亚饰演一位四个孩子的母亲,

< p>
她们住在


郊区。圣诞节的时候,她


19

< p>
岁的儿子从戒毒所里偷跑出来,回到家里过节。


不过,

不是每个人见到他都感到开心。


他的亲戚们怀疑他在城里能否控制住自


己不吸毒,当地的毒贩子和他也有账要算。



该片将 于


12



7


日 在美国和西班牙上映,


12



20


日在意大利上映,


12


< br>27


日在葡萄牙上映。


(资料来源:

LD


娱乐公司)



indie ['


?


ndi]: adj.


独立的



Vice


《副总统》




Adam


McKay


made


his


name


as


a


director


of


knockabout


comedies


(Anchorman, Step Brothers), but he switched to political comedy docudramas for


2015’s The Big Short, and his new film is in the same postmodern, satirical vein.


Vice is


a biopic of Dick Cheney, the US


Vice President who is believed to


have


1 / 11


精美英语读物


38


(中英双语)



done


much


of


George


W


Bush’s


work


for


him,


and


who


spoke


out


in


favour


of


waterboarding


and other forms of “enhanced interrogation”. Christian Bale piled on


more than three stone to play the lead


role, and


spent four hours in


the make-up


chair every morning, so don’t be surprised if his commitment earns him a fourth


Oscar nomination. But in a stellar cast that includes Amy Adams as Lynne Cheney


and


Steve


Carell


as


Donald


Rumsfeld,


it


could


well


be


Sam


Rockwell’s


mischievous impersonation of “Dubya” that steals the show.



Released


December


25


in


the


US


and


December


27


in


Greece


(Credit:


Annapurna Pictures)


导演亚当·


麦凯以闹哄哄的喜剧成名


( 比如


《王牌播音员》



《非亲兄弟》< /p>




但在


201 5


年转向政治喜剧纪录剧情片,


拍摄了


《大空头》



他的新电影承袭了


同样的 后现代讽刺风格。


《副总统》是关于美国前副总统迪克·切尼的传记电

< br>影。


据说,


这位美国副总统替小布什总统做了很多工作,


而且公开支持水刑和


其他强化审讯手段。


为了扮演这个角色,


克里斯蒂安·


贝尔增重了超


3


英石


(近


20

< p>
公斤)


,而且每天早上都要化装长达四小时,所以如果他的敬业为他赢得了


第四次奥斯卡提名,


不要感到奇怪。


演 员阵容不乏艾米·


亚当斯


(饰演琳恩·



尼)和史蒂夫·卡瑞尔(饰演唐纳德·拉姆斯菲尔德)这样的巨星,但是最抢


镜的恐怕是山姆·洛克威尔饰演的淘气的小布什。


该片将于


12



25


日在美国上映,


12



27


日在希腊上映。


(资料来源:



纳布尔纳影业)



knockabout [ 'n


ɑ


k


?


b a


?


t]: adj.


喧嚣的;乱打的



biopic [' ba


?


op


?


k]: n.


传记电影



waterboarding ['w


?


:t


?


rb


?


:rd


?


?]: n.


水刑



impersonation [


?


m,p


?


sn'e


?


?


n]: n.


扮演;模仿



Mary Poppins Returns


《欢乐满人间


2

< p>




Over half


a century


after the release of Mary Poppins, PL Travers’ magical


nanny


is


floating


down


to


17


Cherry


Tree


Lane


once


more.


Julie


Andrews


has


passed


her


carpetbag


and


parrot-headed


umbrella


to


Emily


Blunt,


and


Ben


Whishaw and Emily Mortimer co-star as Michael and Jane, the grown-up versions


of


the


children


Mary


looked


after


last


time.


Given


that


the


original


film


was


practically perfect in every way, its sequel’s director, Rob Marshall (Chicago), has


a


near- impossible


task.


But


at


least


Dick


Van


Dyke




now


92




makes


an


appearance. Will his cockney accent have improved? And will Andrews herself join


him?


On general release from December 19 (Credit: Walt Disney Studios Pictures)


在《欢乐满人间》上映半个多世纪后,英国作家


P


·


L


·特拉弗斯的神奇


保姆 将再一次飘落到樱桃树大街


17


号。这一次朱莉·安德鲁斯将她 的帆布包


和鹦鹉头雨伞移交给了艾米莉·布朗特,而本·威士肖和艾米莉·莫迪默将分< /p>


别饰演成人以后的麦克和珍——当年仙女玛丽照顾的那两个孩子。


考虑到原电


2 / 11


精美英语读物


38


(中英双语)



影在各个方面都 很完美,续集的导演罗伯·马歇尔(曾执导《芝加哥》


)可谓


是 重担在肩。不过至少迪克·范·戴克(已然


92


岁高龄)还会在 片中亮相。


他的伦敦东区口音改了吗?安德鲁斯会和他一起出现吗?


该片将于


12



19


日全面上映。


(资料来源:华特迪斯尼电影公司)



Spider-Man: Into the Spider-Verse


《蜘蛛侠:平行宇宙》




Spider-Man is


now a regular in


the Marvel


superhero blockbusters


released


by Disney (The Avengers, Spider-Man: Homecoming, etc), but Sony still has the


rights to make its own distinct films featuring Spidey and the subsidiary characters


from


his


comics. The first of these was Venom,


which came out


in


October, and


next up is Spider-Man: Into the Spider-Verse, one of the few superhero films to be


animated rather than live-action. To make matters more confusing, the idea is that


Peter Parker meets various incarnations of Spider-Man (and Spider- Woman) from


different


universes,


including


Miles


Morales,


a


half-Puerto


Rican,


half-African-American from Brooklyn.


On general release in December (Credit: Sony Pictures Releasing)


蜘蛛侠如今是迪士尼旗下漫威超 级英雄大片(


《复仇者联盟》



《蜘蛛 侠:


英雄归来》


等)


的常客,


但索尼依然有权制作关于蜘蛛侠和蜘蛛侠漫画中其他


人物的电影。索尼的 第一部蜘蛛侠系列电影是《毒液》


,已于


10

< br>月上映,接下


来要上映的是


《蜘蛛侠:

< br>平行宇宙》



是为数不多的超级英雄动画电影之一


(超


级英雄电影多为真人电影)


。更让人迷惑 的是,该片中的彼得·帕克将和从其


他平行宇宙穿越而来的男女蜘蛛侠化身相遇,


包括来自布鲁克林的拥有一半波


多黎各血统和一半非裔美国人血统的迈 尔斯·莫拉莱斯。



该片将于


12


月全面上映。


(资料来源:索尼影业)


< /p>


incarnation[,


?


nk


ɑ


r'ne


?


?< /p>


n]: n.


化身



Holmes & Watson


《福尔摩斯与华生》




Which


actor


will


be


remembered


as


the


21st


Century’s


definitive


Sherlock


Holmes? Benedict Cumberbatch, Robert Downey Jr, Jonny Lee Miller or... errrr...


Will


Ferrell?


Yes,


Ferrell


puts


on


a


silly


English


accent


for


a


spoof


written


and


directed by Etan Cohen. With just four days to foil a plot to murder Queen Victoria,


the world’s greatest detective is aided by John C Reilly’s Dr Watson. Fans of Step


Brothers and Talladega Nights will be pleased to see Ferrell and Reilly bumbling


around


together


again.


And


the


British


supporting


actors




Ralph


Fiennes,


Hugh


Laurie, Rebecca Hall, Kelly Macdonald, Steve Coogan



deserve to be in a serious


Holmes adaptation all of their own.


Released


December


21


in


the


US,


December


26


in


the


UK


and


Australia,


December


28


in


Bulgaria,


Estonia


and


Lithuania


(Credit:


Columbia


Pictures


Corporation)


哪位演员会被铭记为


21


世纪的夏洛克·福尔摩斯呢 ?本尼迪克特·康伯


巴奇、小罗伯特·唐尼、约翰尼·李·米勒还是……威尔·法瑞尔呢 ?是的,


3 / 11


精美英语读物


38


(中英双语)



在这部由伊坦·柯 亨编剧和执导的搞笑电影中,法瑞尔要模仿英国口音说话。


在约翰·

C


·赖利饰演的华生医生的帮助下,这位世界上最伟大的侦探只有四


天时间来挫败谋杀维多利亚女王的阴谋。


《非亲兄弟》和《塔拉迪加之夜》的< /p>


影迷将很高兴看到法瑞尔和赖利再次同台演出。


另外,

< p>
该片的配角阵容十分强


大——英国演员拉尔夫·费因斯、休·劳瑞、丽贝卡 ·豪尔、凯莉·麦克唐纳


和史蒂夫·库根——每一个人都可以主演一部自己的福尔摩斯电 影。



该片将于


12

< br>月


21


日在美国上映,


12



26


日在英国和澳大利亚上映,


12



28


日在保加利 亚、


爱沙尼亚和立陶宛上映。


(资料来源:

哥伦比亚影业公司)



foil [f


??


l]: vt.


挫败



为什么你明明不饿,却总想吃东西?



Have you ever wondered why some days all you want to do is snack?


不知道你有没有想过这 个问题:为什么有时候你会不停地想吃东西?



Under normal circumstances, we feel hungry when we have burnt up the food


we


have


eaten


as


energy


and


our


blood


sugar


and


insulin


levels


begin


to


drop.


Ghrelin,


a


hormone


connected


to


appetite,


then


communicates


this


to


the


brain,


which is how we feel the need to eat. < /p>


在正常情况下,当身体把食物转为能量消耗掉之后,我们的血糖和胰岛素

< br>水平也开始降低,


这时我们就会感到饥饿。


然后,


饥饿激素将这个信息传达给


大脑。这样我们就会感觉到需要吃东西了。



insulin


:胰岛素


< p>
Ghrelin



/?


ɡ


r


?


l


?


n/


食欲刺激素



But all sorts of things can interfere with this process.


但是各种各样的事情都会干扰这个过程。




1



When you are tired


According to a 2011 study by researchers at Columbia University in the US,


those who are sleep-deprived eat almost 300 calories a day more than those who


get enough sleep.


根据美国哥伦比亚大学


2011


年研究人员的一项研 究,那些睡眠不足的人


每天摄入的热量几乎比那些睡眠充足的人多


300


卡路里。



This is because levels of the hormone ghrelin, which tells the brain we need to


eat, increase when we don't get enough sleep.


这是因为当我们没有足够的 睡眠时,饥饿激素会增加,会告诉大脑需要吃


更多的东西。



The Columbia researchers noted that the women who didn't get enough sleep


took


in


more


fat


rising


by


around


30g


on


sleep- deprived


days




four


times


as


much as the average increase for men. < /p>


哥伦比亚大学的研究人员指出,


睡眠不足的女性在睡眠不足的日子 里摄入


4 / 11


精美英语读物


3 8


(中英双语)



的脂肪增加了约


30


克。这是男性平均增加量的四倍。




2



Troubled times


In a 2013 study, people


who were primed to


expect



ate


more food than people who listened to neutral messages.



2013

< p>
年的一项研究中,那些得知不久会遇到“艰难时期”的人会比获


得中性信息 的人吃更多的食物。



primed


:准备好的



It's thought that hearing about troubled times causes a survival instinct to kick


in, leading to cravings for high- calorie snacks such as chocolate.


一听说“有 麻烦了”


,人的生存本能就被激发了,对巧克力等高热量零食


的 渴望也随之增加。




3



'Naughty' food cravings


Tempted by that extra biscuit? Then just enjoy it



as researchers have found


that when you feel guilty about a pleasurable experience, the guilt itself becomes


pleasurable, so encouraging you to do it more.


还想再吃一块小饼 干?吃就吃吧,开心一点。研究人员发现,当你对某个


愉快的体验感到内疚时,


内疚本身也会带来快感,


进而鼓励你再次去做这件事。

< br>



appetite and the guilt may make you want to eat more,


University of Lancaster.


兰卡斯特大学的


Cary


Coope r


说,如果我们认为某件事会带来不守规矩的


快感,它会在心理 上促进食欲,而这种内疚可能会让你想要吃更多。



The appetite center of the brain also lies very close to the area governing mood




the


limbic


system




which


is


why


changes


in


the


way


we


feel


may


affect


appetite.


大脑中的食欲控制区域非常接近情绪控制区域——边缘系统——这就是


为什么我们的情绪 变化会影响食欲。



limbic


:边缘的




4



Mobiles' blue light


The bright blue light emitted by devices such as smartphones and tablets may


give an unwelcome boost to your appetite.


智能手机和平板电脑等设备发出的蓝光可能会增进饮食。



Research this year found that your appetite continued to increase when you are


exposed to the light.


今年的研究发现,蓝光下你的食欲会持续增加。



It


also


altered


people's


metabolism,


as


blood


tests


showed


that


the


blue-light


subjects had higher insulin and glucose levels.


蓝光的照 射还会改变人们的新陈代谢。血液测试显示,接受蓝光受试者的


胰岛素和葡萄糖水平都更 高。



5 / 11

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 03:26,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/605249.html

精美英语读物38(中英双语)的相关文章