关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

《蜘蛛侠:平行宇宙》完整中英文对照剧本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 02:58
tags:

-

2021年2月6日发(作者:lids)


蜘蛛侠的真



人生故事



蜘蛛侠是




你好



我名叫



彼得


·


帕克



蜘蛛侠



你好



我名叫



迈尔




布< /p>



克林愿景学院




大前程







大前程



愿景



本森大道



迈尔




我在看着你



爸爸





写完了




前程



禁区



外人止步






没有指望



真不


该说


出声



保安室



一个非常蜘蛛的圣


诞节



蜘蛛侠的真



人生故事



两个蜘蛛侠



亚伦


叔叔



那天晚些





迈尔




找着 答案



收藏



爸爸


妈妈



爸爸




金< /p>




< br>司



小心


< /p>














警告



布朗克斯





克林



曼哈




皇后区



纽约


英雄



蜘蛛侠




发现


死亡



享年


26




斯坦收藏



打折



拒不接受退


或退款



蜘蛛侠的真

< p>


人生故事



只有一个





比利



你得大胆去做



不管如何危




不管多么冒




蜘蛛侠死了



彼得


·


帕克



超凡蜘蛛侠



你好



我名叫



彼得


·



帕克




♥♥



♥♥



♥♥


一生一次的投



机遇





TGI


蜘蛛侠餐


厅烂


爆了



TGI


蜘蛛侠






呼叫< /p>


玛丽


·




呼叫





纽约


英雄



蜘蛛侠




发现


死亡



享年


26




彼得


·


帕克










蜘蛛侠格温



皇后区某




蜘猪侠



蜘蛛侠佩妮



暗影蜘蛛侠



暗影蜘蛛侠



彼得

·


波克是蜘猪侠



爸爸



你有一条新留言



医院



迈尔




亚伦


·






亚伦


·






正在呼叫



瞧瞧



些小蜘蛛




自西班牙




前程



想象


. ..


如果有不只一个蜘蛛侠



你的友善街坊蜘蛛侠敬上



亚伦


叔叔



在力量中安息吧



蜘蛛侠



平行宇宙



与此同




纽约



1967




地球




剧终



好了





再最后



一次



All right, let's do this one last time.


我名叫彼得


·


帕克


My name is Peter Parker.


我被一只放射性蜘蛛咬了



I was bitten by a radioactive spider.


10


年来



And for 10 years...


我是



I've been the one


唯一的



and only


蜘蛛侠



Spider-Man. < /p>


其他的你


应该


都知道了

< br>


I'm pretty sure you know the rest.


能力越大




任越大



With great power comes great responsibility.


我救了好多人








拯救了城市



I saved a bunch of people, fell in love, saved the city.


然后又拯救了城市一次



And then I saved the city again.


又一次




?


一次



And again and again



?


叒一次



and again.




...


And I did, uh...


做了





I did this.


?


Get on up get yourself together


?



?


Drive that funky soul


?




件糗事就



提了



We don't really talk about this.


我是漫画




是麦片



Look, I'm a comic book. I'm a cereal.



出 了圣


诞专辑



Did a Christmas album.


我有很棒的主





I have an excellent theme song.


蜘蛛侠



Spider-man Spider-man



有一般般的冰棍



And a so-so popsicle.


< p>


有比



更惨的



候呢



I mean, I've looked worse.



经过


了一切



But after everything...






做蜘蛛侠



I still love being Spider- Man.



不会呢



I mean, who wouldn't?


不管我承受多少打




So no matter how many hits I take...




会想



法回




...I always find a way to come back.




唯一阻止



座城市


毁灭




Because the only thing standing between this city and oblivion


就是我



is me.


只有一个蜘蛛侠



There's only one Spider-Man.


你眼前



位就是



And you're lookin' at him.


不用



...


Needless to say...


但不管怎




就此打住吧


...


Nevertheless callin' it quits


-






在我好崩



-


迈尔




- Now, baby, I'm a wreck - Miles!


迈尔




孩子他爸




上学了



Miles, papá


, time for school!


迈尔




Miles!


迈尔




Miles!


-


迈尔



-






- Miles! - Yeah! Yeah?


上学的



西收拾好了




Are you finished packing for school?




Yeah.

在熨我最后一件



衫呢



Just ironing my last shirt.


?


You're a sunflower...


?



快点



你都是个大人了



Come on! You a grown man now.


-


< p>



也看到


< p>
一点


-


迈尔




- Let's show these teachers that. - Miles!


我的笔



本呢



Where's my laptop?


如果你要我开



送你





就得



上走



If you want me to drive you, we gotta go now.




爸爸



我走好了



No, Dad, I'll walk.


-


专车


司机



过时


不候


-


没事的



- Personal chauffeur going once. - It's okay.


-


迈尔




快走了


-


等一下



- Miles! Gotta go. - In a minute!


-


走啦


-


等一下



- Gotta go. - In a minute!


妈妈



我得走了



Mom, I gotta go.


等一下



In a minute.


-


周五



-


好啦



妈妈



- See you Friday. - Okay, mommy.


看是



回来了



你好




兄弟



Look who's back. Yo, what's going on, bro?


我就是路




你好




I'm just walking by. How you doin'?


迈尔




昨 晚的地震你感



到了




Yo, Miles! You feel that earthquake last night?




什么呢



我昨晚睡得可香了



What you talkin' about? I slept like a baby last night.


-


新学校怎么



-




松了



- How's that new school? - So easy.




想你了



迈尔




We miss you, Miles.


你想我了


< p>





儿呢



You miss me? I still live here!


等等



你想我了




Wait, you miss me?


哎呀



Contra!


拜托



Come on.



真的



爸爸



我自己走就行



Seriously, Dad. Walking would've been fine.


你周六撕掉< /p>


贴纸




You can walk plenty on Saturday


再慢慢走吧



when you peel those stickers off.


你看到了



那未必是我哦



爸爸



You saw that? I don't know if that was me, Dad.



有昨天克



< br>♥



< br>街的那




And the two from yesterday on Clinton.




那是我



Yeah, those were me.


看啊



又添了家新咖啡店



Look at that. Another new coffee shop.


-


看到了




迈尔



-


当然



- You see that, Miles? - Totally. Yeah.


-


看到




那家叫



-


泡沫派




- You see that, what's that one called? - Foam Party.



泡沫派




拜托




而且大家



都去排




你看到了




迈尔




And everyone is just linin' up. You see that, Miles?


-


看到了


-


那是咖啡店



是迪斯科舞

< p>




- I see it. - Is that a coffee shop or a disco?


爸爸



你真是老了



Dad, you're old, man.


昨晚又有多起



There are multiple reports


神 秘地震事件的





of another mysterious seismic event last night.


蜘蛛侠身



的消息源称他已在




调查

< p>


Sources close to Spider-Man say he's looking into the problem.


蜘蛛侠




家伙每天


荡进


你的


视线


一次



Spider-Man. I mean, this guy swings in once a day,


戴着面具







不听命于任何人



zip-zap-zop in his little mask and answers to no one. Right?


是啊



爸爸



Yeah, Dad. Yeah.


-


而我的警官在街上


-




- Meanwhile, my guys are out there, - Yeah.



上性命



也不戴面具



lives on the line, no masks.


-




可是露




-


糟糕



- You know, we show our faces. - Oh, no.


爸爸



快走




认识这


几个孩子


Dad, speed up. I know these kids.


能力越大



义务


越大



You know, with great ability comes great accountability.


这话


不是那么





That's not even how the saying goes.


但我喜



他的麦片




我承




I do like his cereal, though. I'll give him that.










闯红





Oh, my gosh. Don't cops run red lights?


有些会的



但你老爸不会



Oh, yeah, some do. But not your dad.


?


My memories keep begging


?



?


For someone else


?



?


I know this feeling, yes I know it very well


?




什么不能回布



克林中学



Why can't I go back to Brooklyn Middle?


迈尔




你 才在



里上两周



Miles, you've given it two weeks.

< p>




说这


个了



We're not having this conversation.


我就是


< p>



所新学校太精英主




I just think that this new school is elitist.


-


精英主

< p>



我更想去



-


属于人





的正常学校



at a normal school among the people.









就是你的人




我能上



里只是因



我中了破彩票



I'm only here 'cause I won that stupid lottery.



傻了



你 像其他人一




了入学考






No way. You passed the entry test just like everybody else. Okay?


你可是有大好机会



你想放弃




Listen, you have an opportunity here. You wanna blow that?


你想落得像你叔叔似的




You wanna end up like your uncle?


亚伦


叔叔有什么不好



他是个好人



What's wrong with Uncle Aaron? He's a good guy.



都要在人生里做出


选择



We all make choices in life. < /p>



在我可不



得 自己有


选择



It doesn't feel like I have a choice right now.


你是没有



You don't!






迈尔




I love you, Miles.




我知道



爸爸



周五




Yeah, I know, Dad. See you Friday.


你也得跟我








You gotta say


爸爸



你不是吧



Dad, are you serious?


我想听



I wanna hear it.


-






爸爸



你非要我


说吗



-


-


你是送我来上学的


-






爸爸



- You're dropping me off at a school. -


看看





Look at this place.



爸爸



我< /p>





< p>
爸爸







Dad, I love you.


收到



That's a copy.


系好鞋




Tie your shoes, please.






< p>
爸爸




早上好



你好




Hey, good morning. How you doin'?


-


周末真短



是吧


-


收到



- Weekend was short, huh? -





真是太不巧了



Oh, my gosh! This is embarrassing.




穿了一



的外套

< br>


We wore the same jacket.


-


什么事


-


你的鞋



没系好



- Yeah. - Your shoe's untied.


我知道



我是故意的



Yeah, I'm aware. It's a choice.


根据理




一切物



都是由



Theory is that all matter is composed < /p>


三种基本粒子





of at least three fundamental particles



能解出


XY


Who can solve this for XY?



就是所



的三段




And that is known as a syllogism.



两章的《



大前程》



Read two chapters of Great Expectations.


回家做小


测试


内容是体


积压




A take-home quiz on volumetric pressure.



页论




你的


结论


一定要突出

< br>[




]Five-page essay with your conclusions stressed.


...


无限的其他可能



...countless other possibilities.


可能在一个宇宙中



我穿着



色衣服



There could be a universe where I am wearing red.


或是穿着皮




Or wearing leather pants.


莫拉莱斯先生



摸黑走路



你又



到了



Mr. Morales. Movin' in the dark. You're late again.



因斯坦


说 时间


是相





是吧



Einstein said time was relative, right?




我没





是你



早到了



Maybe I'm not late. Maybe you guys are early.


抱歉




在静得可怕



Sorry. It was just so quiet.


你要


继续


站在那里



Would you like to keep standing there, or



是想坐下



do you wanna sit down?




的宇宙是多个平行宇宙中的一个



Our universe is, in fact, one of many parallel universes




都在同


时发




happening at the exact same time.

< p>



菲斯克家族基金会的同僚


...


Thanks to everyone here at the Fisk Family Foundation...


-


我喜



你的笑



-


真的




- I liked your joke. - Really?


但并不好笑



所以我才笑了



I mean, it wasn't funny. That's why I laughed.


但挺机灵的



我喜




But it was smart, so I liked it.


我好像没


见过




I don't think I've seen you before.




的每个


选择



Every choice that we make




造无数其他可能



would create countless other possibilities.


无限的



假如



A what-if to infinity.


零分



再来几个


种成




A zero? A few more of those,


你大概就得把我赶走了



you'd probably have to kick me outta here, huh?

< br>或



我就是不适合


< p>
所学校



Maybe I'm just not right for this school.


如果一个人戴着眼罩



If a person wearing a blindfold


随机


选择


是非



的答案

< br>


picked the answers on a true-or- false quiz at random,


知道那人会得多少分




do you know what score they would get?


-50



-





- 50%? - That's right!


-


等等


-


唯一答



所有







- Wait. - The only way to get all the answers wrong


就是知道正确答案



is to know which answers are right.


你是想放弃



You're trying to quit.


我不会


< br>你



么做的



And I'm not gonna let you.


我 要



你安排一份个人





I'm assigning you a personal essay.


不是关于物理的



是关于你的



Not about physics, but about you,


以及你想成



什么



的人



and what kind of person you want to be.


?


Come on


?



?


Ha, sicker than your average


?



?


Poppa twist cabbage off instinct


?



?


Don't think


?



?


My Detroit players, timbs for my hooligans in Brooklyn


?



?


Dead right, if the head right, biggie there e'rynight


?



?


Never lose, never choose to bruise crews who


?



-


?


Do something to us...


?


-


?


Come on


?



亚伦


叔叔



你吓到了




Uncle Aaron! Were you scared?


你想来


尝尝吗



You want that?


学校怎么





What's up with school?


很好



交到了好多朋友



Going great! Got tons of friends.


那里也不会那么糟糕吧



You can't tell me it's all that bad there.


那里肯定有



明姑娘



Smart girls is where it's at.


肯定有不少呢



Place must be full of 'em.




才没有呢



No, there's no one.


-


没有的


-


我可能不能允



我的侄子

< br>


- There's no one. - Yo, I can't have no nephew of mine


没两把刷子



on the streets with no game.


我有刷子的



有个新来的姑娘



I got game. There's a new girl.




挺喜



我的



Actually, you know, she's kinda into me.


你懂的



You know how it is.


她叫什么



What's her name?




正在打基




You know, this is... we layin' down the groundwork right now.


知道什么叫肩


咚吗



You know about the shoulder touch?


当然了



'Course I do.





说说< /p>




But tell me anyway.


明天



找到那姑娘



Tomorrow, find that girl.


走到她面前



然后


这样



You walk up to her and be like...


你开玩笑呢



亚伦


叔叔



You serious, Uncle Aaron?


相信我




是科学



I'm tellin' you, man, it's science.


就走到她面前



然后




So walk up to her and be like...


不不




...


No, no, no, no. Like...






No.


你真是我侄子




You sure you my nephew, man?


是她




Is that her?




走了



今晚



有份



文要写



I should probably go. Still got a paper to do tonight.


你有作品不



我看啊



找地方画了




Yo, you been holdin' out on me? You throw these up yet?


没有



你知道我爸的



我不能那么做



Naw, man. You know my dad. I can't.




我知道个好地方



好到



以置信



Come on. I got a spot you ain't gon' believe.


我不能去



Naw, I can't. I can't. Can't.

我要惹大




&h earts;





I'm gonna get in so much trouble.


没事




说 艺术




逼你去的


Hey, man. Tell him your art teacher made you.


你怎么知道



地 方的



How'd you know about this place?




里做



一份工程工作



Did an engineering job down here.


?


One, two, three, four, five...


?



好啊



What's up?




我就知道我


有血



关系


Yeah, man, I knew we were related.




克林



Brooklyn!


这墙


上有好多< /p>





There's a lot of history on these walls.



里太





This is so fresh.



在就看你的了



迈尔




And now you on your own, Miles.





Slow down a little.







That's better.


?


Who's the black sheep? What's the black sheep?


?



?


Don't know who I am when I'm coming so you sleep


?



看到了






也是其中的一部分



See what you got now? Makin' mistakes is part of it.


?


And you can't beat that...


?


< br>真正的


迈尔


斯露出


< p>
来了



The real Miles comin' outta hidin'.


?


You gotta hay? It's for the hoes


?











线



Now you can cut that line with another color.


?


You can get with this or you can get with that


?



?


You can get with this or you can get with that


?



?


You can get with this or you can get with that


?



?


I think you'll get with this for this is where it's at


?



帮帮忙



Little help?


?


...who was quite contrary talkin' 'bout Mary...


?



你想滴下来




如果想



那很好



Did you want drips? 'Cause if you do, that's cool,


但如果不是



就得挪地方了



but if you don't, you gotta keep it moving.


那是有意的



That's intentional.




狂了




Is it too crazy?


没有



No, man.


迈尔




我很理解你的意思



Miles, I see exactly what you're doing there.




Yeah.

我和你




&he arts;


以前常做





You know, me and your dad used to do this back in the day.


-


少来了


-


真的



- Stop lyin'. - It's true.


然后他成了警


♥< /p>




我不知道



Then he took on the cop thing, and I don't know...


他是个好人




...


He's a good guy, just...


你明白的



You know what I'm sayin'.


好了



走吧



我得走了



All right, come on, man. I gotta roll.


迈尔




走吧



Miles, let's go.


好奇怪



That's weird.


我的





水了



My pants shrank.




入青春期了



I think I hit puberty.


我得



♥♥






I gotta get new pants.


等等




什 么我



子里的声音那么响



Wait. Why is the voice in my head so loud?


什么



What?


-


你没事吧


-


什么



- Are you okay? - What?


我怎么大汗淋漓的



Why am I so sweaty?


你怎么大汗淋漓的



Why are you so sweaty?


是青春期的


问题



It's a puberty thing.


我不知道我< /p>



什么那么




I don't know why I said that.

我才没



入青春期呢



I'm not going through puberty.




入了




经结


束了



I did, but I'm done.


我是个男人了



I'm a man.


你是新来的吧



< br>是我



的共同点



So you're, like, new here, right? We got that in common.




算是一点吧



Yeah. That's one thing.


好啊



我是


迈尔




Cool. Yeah. I'm Miles.


我是格温< /p>


...




I'm Gwe... anda.


等等



你叫格温达




Wait, your name is Gwanda?


是的



是非洲名字



我是南非人



Yes, it's African. I'm South African.


但我没有口音



< br>为


我在






No accent though 'cause I was raised here.


在她走开之前做肩




Do the shoulder touch now before she walks away.


这为


什么那么可怕



Why is this so scary?


我是在慢







是只是我那么





Am I doing this in slow motion or does it just feel that way?


我开玩笑的





我叫温达



I'm kidding. It's Wanda.


没有


G


那多不像




No


好吧



Okay, then.



头见




I'll see you around.





See you.


抱歉



Sorry.


-




-


你可以放手




- Oh, crap. - Can you let go, please?


-


我放不开


-


冷静点



没事的



- I can't let go. - Ow! Ow! Calm down. It's fine.


-


迈尔




放手


-


我在努力呢



- Miles, let go. - Workin' on it.


只是青春期的


问题



It's just puberty.


< br>觉


得你都不知道青春期什么意思



放松下来



I don't think you know what puberty is. Just relax.


-




我有



划了


-


好啊



- Okay, I have a plan. - Great.


-


我要使




-


这计


划太糟了



- I'm gonna pull really hard. - That's a terrible plan.


-



-



那么做



- One. - Don't do this.


-



-




- Two. - Three!


认识


你很高




Nice to meet you?




可荣幸了



Sure. Total pleasure.


没人看到



没事的



No one saw. It's okay.


没人知道



没人知道



No one knows, no one knows.


大家都知道了



Everyone knows.


大家都知道了



< br>们



谈论



Everyone knows. They're talkin' 'bout me.




什么都看到 了



They saw everything!


他知道了



她知道了





知道了



He knows. She knows. They know.


她好高啊



She's super tall.




什么在笑





在成了奇葩男了

< br>吗



Why is he smiling? Am I the weird guy now?


我在干什么



What am I doing?


那家伙可奇怪了



That guy's such a weirdo.


我怎么停下



How do I stop?




听得到我的想法




Can they hear my thoughts?!


我的想法怎么都那么响



Why are all my thoughts so loud?!


我知道你昨晚溜出去了



莫拉莱斯



I know you snuck out last night, Morales.


装傻



Play dumb!


莫拉莱斯是




Who's Morales?


不能那么傻啦



Not that dumb!


好了



你没事了



Okay, okay. You're okay.


你没事了



You're okay.



绝对< /p>


找不到你



He'll never find you.


不是吧



No.






公室干什么



莫拉莱斯



What are you doing in my office, Morales?!


莫拉莱斯






Morales! Open up!


蜘蛛当



绿


魔当



Spider-bells Goblin smells



什么会


这样



Why is this happening?


蜘蛛虫爆了胎



Spider- buggy blew a tire


他嗓子不




He's got a nice voice.


蜘蛛当



蜘蛛当



Spidey-bells, Spidey-bells





Open up!



粘着了



Stop sticking!


粘住



迈尔




Keep sticking, Miles!


霍夫斯塔德是



...


Hofstadter is suggesting...




...


...is that we...



...


...look on the...


好吧



Okay. < /p>


我的房





My room!



为< /p>


什么会


这样





求你



粘着了





求你粘住




等等



Wait, wait, wait.


怎么会有两个蜘蛛侠



How could there be two Spider-Men?


不可能有两个蜘蛛侠



There can't be two Spider-Men.





Can there?


亚伦


叔叔



快接听啊



Come on, Uncle Aaron, pick up. Pick up!


我是


亚伦



Yo, it's Aaron.


我要出城几天



I'm outta town for a few days.


回来后再打


给< /p>







I'll hit you when I'm back. Peace.




不不不



No. No-No-No-No-No.



不可能



It's not possible!


只是青春期



It's just puberty.


那是只正常蜘蛛



我是个正常孩子



It's a normal spider and I'm a normal kid!





All right!


我得告


诉谁



I gotta tell someone.


好吧



你在


发疯



迈尔




Okay, you're being crazy, Miles.


你是在


发疯



You're being crazy.


找到那只蜘蛛



Find the spider.


你就会明白了



You'll see.


是只普通蜘蛛



It's a normal spider.



只蜘蛛都正常到无聊了



It's, like, boring how normal this spider is.




什么会遇 到



种事



Why is this happening to me?


等等



我在做什么



Slow down! What am I doing?


这边



Way over there.


你跟我一




You're like me.


迈尔




小心



Miles. Look out.


我不想做个英雄



I don't wanna be a hero.


迈尔




Miles.





听我




Norman, listen to me.


蜘蛛侠



Spider-Man? < /p>


我不能允



你打开通往另一个

< p>


度的






I cannot let you open a portal to another dimension.



不符合布



克林的分区法



Brooklyn is not zoned for that.





了不算



It's not up to me.


那是


绿





Is that Green Goblin?!




什么不肯放弃



Why won't you quit?!


我想我是希望布



克林不被吸入黑洞



I guess I like Brooklyn not being sucked into a black hole.




是走吧



I think I'm gonna go.


斯塔


顿岛


我不太介意



但 布



克林不行



Staten Island, maybe. Not Brooklyn.


不要



No! No!


又什么啊



What now?



什么地方



What is this place?


你知道你鞋



没系好




Did you know your shoes are untied?



是件



体衣



This is a onesie,


所 以我没




问题



so I don't really have to worry about it.


我以



我是唯一一个



你跟我一




I thought I was the only one. You're like me.


但我不想要


这样



I don't wanna be.



得你是没


选择




孩子



I don't think you have a choice, kiddo.




在心里肯定很乱



Got a lot going through your head, I'm sure.


是啊



Yeah.


你会没事的



我可以帮你



You're gonna be fine. I can help you.


如果你留下



我会教你怎么做



If you stick around, I can show you the ropes.




Yeah.

我得先赶



去摧


毁这


台大机器



I just need to destroy this big machine real quick


以免< /p>




连续


性崩塌



before the space-time continuum collapses.


待着


别动



Don't move.





See you in a bit.


他怎么做到的



How does he do that?












Is it here? No, no, it's here.


好了



All right, folks.




插反



I always get this wrong.


糟糕



Oh, boy.


徘徊者



Prowler.





我正忙着呢



Man, I was in the middle of something.


我好累啊



I am so tired.


你是生我气了




你似乎是生我气了



Are you mad at me? I feel like you're mad at me.



点本事



That all you got?



心死了



Aw, so gross.



该< /p>


上去帮他的



I should go up there and help him.



骗谁




我才不



那么做呢


Who am I kidding? I should not do that.


小心



蜘蛛侠来了



Watch out. Here comes the Spider-Man.




我的新玩具




You like my new toy?


花了好多




但反正那



西死了也用不着



Cost me a fortune, but, hey, can't take it with you, right?


你大老



跑来看


测试



You came all this way. Watch the test.


流光溢彩的



It's a hell of a freaking light show.


你肯定喜




You're gonna love this.




别这


么做



停下



No! No, don't do this! Stop!


你不知道会有什么





你会害死所有人的



You don't know what it can do! You'll kill us all!


多个



度打开了



I see multiple dimensions opening!






五个不同的





That was three, four and five separate dimensions.


但状








们该


停下



It's unstable! We should stop.





你< /p>


对头



创伤


怎么 看



Norm, what's your take on head trauma?


我警告你了






I tried to warn you, pal.


绿






把他拿开



Goblin, no! Get him outta there!






你在哪



Wilson! Where are we?


好奇怪



Really weird.






Wilson!


你没事吧



Are you okay?


我没事



我就是在休息



I'm fine, I'm fine. I'm just resting.


-


你能起来



-




- Can't you get up? - Yeah.






能起来



Yeah, I always get up.


咳嗽可能不 是好





The coughing's probably not a good sign.


找到他





Find him. Now.


听着





得合作




们时间


不多了



Listen, we gotta team up here. We don't have that much time.



把覆写



匙是中止


< br>撞机的唯一





This override key is the only way to stop the collider.



上去



插入





按下按




把它炸




Swing up there, use this key, push the button and blow it up.


你得把



遮住



You need to hide your face.


不要把你的身份告


诉别




You don't tell anyone who you are.



不能



人知道



他控制了所有人



No one can know. He's got everyone in his pocket.


-


什么


-


如果他再次开启机器



- What? - If he turns the machine on again,


你所知的一切都会消失



everything you know will disappear.


你的家人



所有人



Your family, everyone.


每一个人



Everyone.


向我保



你会做到



Promise me you'll do this.


我保




I promise.


去吧




毁对


撞机



Go. Destroy the collider.


我会去找你的



I'll come and find you.


没事的



It's gonna be okay.


墓石



Tombstone.


测试


到此





We're done with tests.




好再次启





尽快



Get that thing ready to go again. And soon.


跑快点



Run faster!



些人真没用



These guys are weak.


我倒想



很高



< p>


到你



蜘蛛侠



I'd say it's nice to see you again, Spider-Man,


但我不高




but it's not.


金并



生意好




Hey, Kingpin. How's business?


好极了



Boomin'.


好啊




可不行



Nice. Aw, that's a no-no.


这< /p>


会在布



克林下面打开黑洞的

< p>


This might open a black hole under Brooklyn.


这样





得冒



It can't be worth the risk.

并不








蜘蛛侠



It's not always about the money, Spider-Man.


你不想知道我在那里看到了什么




Don't you wanna know what I saw in there?


等等



Wait.


我知道你想做什么



I know what you're trying to do,


不会成功的



and it won't work.




死了



They're gone.



理掉尸体



Get rid of the body.


怎么回事



What was that?



了那人



Kill that guy.



粘了



Stop sticking!




小心



Stand clear of the closing doors, please.




好像是班克西的作品



Yeah, I think it's a Banksy.



&heart s;





起手来



Police! Put your hands up!


迈尔




Miles? Miles?


你怎么没在学校



Why aren't you at school?


没事了



没事了



It's okay. It's okay.


迈尔




怎么了



Miles? ?


Qué


te pasa?


是因< /p>



地震




Is it the earthquake?


我今晚能睡< /p>






Can I sleep here tonight?


迈尔





在不是周末



Miles. It's a weeknight.



应该


遵守校



的< /p>



You made a commitment to that school.


杰夫



他正


难过




Jeff, he's upset.


你当然可以住下



Of course you can stay.


-


爸爸


-




- Dad? - Yeah.


你真的恨蜘蛛侠




Do you really hate Spider-Man?


是啊







...


Yeah. I mean, with a vigilante, there is...


杰夫



亲爱




Jeff, mi amor.


怎么了







What? He asked me.


亲爱




你 知道我



蜘蛛侠的看法



拜托



Baby, you know how I feel about Spider-Man. Come on.


你 知道他很





Tú sabes que é


l te quiere mucho.


所以他才



你那么





你知道吧



That's why he's tough on you. You know that, right?


妈妈



你考


虑过


搬出布



克林



Mom, do you ever think about moving out of Brooklyn?


< br>们


家的人从来不逃避



迈尔




Our family doesn't run from things, Miles.


我知道



Yeah, I know.


他是怎么回事



What's that about?


< br>现


在不好




杰夫



He's having a hard time, Jeff.


越是


艰难



When it gets hard,


越是要



持到底



that's when he's gotta stick it out.


< br>们


先插播一条特



< p>



We interrupt this broadcast for a special report.


今晚

< p>


来悲哀的消息



Sad news tonight.


被人称



蜘蛛侠的英雄死了



The hero known as Spider-Man has died


死于布



克林又一次



地震造成的


伤势



after injuries related to another powerful earthquake in Brooklyn.


多个消息源


证实



Multiple sources are confirming


彼得


·


帕克



一名


26



的 研究生



that Peter Parker, a 26-year-old grad student


和兼


& hearts;








and part-time photographer




蜘蛛侠行事了至少十多年



operated as Spider-Man for at least a decade.


?


I'm not runnin', runnin', runnin'


?



?


No, I'm not afraid of the fall


?



?


I'm not scared...


?



他留下一位妻子



玛丽


·




He is survived by his wife, Mary Jane,



婶婶



·< /p>


帕克



and his aunt, May Parker.




的英雄



蜘蛛侠



去世了



Our hero, Spider-Man, is gone.


?


I'm not scared...


?



我丈 夫彼得


·


帕克



My husband, Peter Parker,


只是个普通人



was an ordinary person.



总说

< br>戴面具的可能是任何人



He always said it could've been anyone behind the mask.


他只是那个恰好被咬了的孩子



He was just the kid who happened to get bit.


我会想他的



I'm going to miss him.




Yeah.



们还

< br>是朋友呢



We were friends, you know.


如果不合身我能退




Can I return it if it doesn't fit?



会合身的



It always fits




会的



eventually.


他没想要



得异能



He didn't ask for his powers,


但他


选择

< br>了做蜘蛛侠



but he chose to be Spider-Man.


我最



彼得 的一点



My favorite thing about Peter


是他





每个人都







is that he made us each feel powerful.




都有某种力量



We all have powers of one kind or another.


?


Of the dark...


?



以我



各自的方式



But in our own way.




都是蜘蛛侠



We are all Spider- Man.




都指望你了

< p>


And we're all counting on you. < /p>




就指望我了



They're counting on me.


可能不是



指你





得是个


隐喻



Probably not you specifically. I think it's a metaphor.


抱歉



帕克先生



I'm sorry, Mr. Parker.




我的那



西



那把





That thing you gave me, that key


好像被我弄坏了



I think I really messed it up.


我想做你要我做的事



I wanna do what you asked.


真的



I really do.




不起



But I'm sorry.




得我不是合适的人



I'm not sure I'm the guy.


没有你我做不到



I can't do this without you.


孩子



Hey, kid.




他做了什么



What did I do to him?!




No.


你是




Who are you?


好了



各位





再最后



一次



All right, people, let's do this one last time.


我名叫彼得


·



帕克



My name is Peter B. Parker.


我被一只放射性蜘蛛咬了



I was bitten by a radioactive spider.



22


年来



And for the last 22 years,


我 以



我是唯一的蜘蛛侠



I thought I was the one and only Spider-Man.


今天真


够呛



What a day.


我确信其他的你都知道了



I'm pretty sure you know the rest.


我拯救城市







步入婚姻



You see, I saved the city, fell in love, I got married,


继续


拯救城市




救了太多次了



saved the city some more, maybe too much.


我的婚姻遭遇危机



做 了些冒



的投




My marriage got testy, made some dicey money choices.


不要投



蜘蛛侠主






Don't invest in a spider- themed restaurant.


然后大概


15




去了



Then like 15 years passed.




无趣



Super boring.


我摔断了脊椎



一架无人机撞我



上了



I broke my back, a drone flew into my face,


我安葬了梅


婶婶



I buried Aunt May.


我老婆和我离婚了



My wife and I split up.


但我昂首挺胸面


对这


一切



But I handled it like a champion.





你猜怎么着



'Cause, you know what,




我被打倒 多少次



no matter how many times I get hit,




是能站起 来



I always get back up.


我有




时间


反思以及提升自我



And I got a lot of time to reflect and work on myself.


你知道一











< br>吗



Did you know that seahorses, that they mate for life?


你能想象




Could you imagine?


一只海






另一只海




A seahorse seeing another seahorse


然后一直在一起



and then making it work?


她想要孩子



She wanted kids and...



把我吓坏了



And it scared me.


我确信我



了她的心



I'm pretty sure I broke her heart.





我在 我的公




&hear ts;


里做着俯卧撑



Flash- forward: I'm in my apartment doing push-ups,


做着仰卧起坐



正健着身



doing ab crunches, getting strong,


然后就



生了



件怪事


when this weird thing happened.


我必


须说


一句



我身上





生怪事



And I gotta say, weird things happen to me a lot.




次是真的





But this was real weird.


你瞧



我依旧在


纽约


但一切都不一





You see, I was in New York, but things were different.


而且



我死了



Also, I was dead.


还变


成了金




And blond.


几乎是一副完美的




I was kind of perfect.



直就像是照



子一




It was like looking in a mirror.


我有种感




那个把我拽到



里的



西



I have a feeling that the thing that brought me here


就是害死他的



西



was the thing that got him killed.


你想知道接下来< /p>



生了什么




You wanna know what happened next?


我也想知道



Me, too.


你是




Who are you?


你在那



干什么呢



What are you doin' over there?



许动



纽约


警局



Freeze! P.D.N.Y.


站住



Stop!


你是在逗我




Are you kidding me right now?


站住



站住



Stop! Stop!


跟我走



跟我走



I gotcha. I gotcha.


小子



放下尸体



Hey, kid. Drop the body.


-


小子




这边



-






- Hey, kid. Get over here! - Come on, now!





警官




See you, officers!


拜托



Aw, come on.


-


小子


-


小子







- Hey, kid. - Kid, come on, now!



起手



小子



Put 'em up, son!





Adió


s?


救命






停下来



Help! Somebody stop that train!


搞什么


...


What the...?


抱歉



Sorry.


我要死了



I'm gonna die!


看起来像是一个小孩扮成蜘蛛侠的





Looks like a child dressed like Spider-Man


拖着一个流浪


的尸体吊在列



后面

< p>


dragging a homeless corpse behind a train.


太好了



我没要了你的命



Yes! I didn't kill you.


-


你是



-


你又是




- Who are you? - Who are you?



什么想要


< br>了我



Why are you trying to kill me?


我没有



我是想救你



I'm not. I'm trying to save you.




大家



一下好


吗< /p>



Hey, maybe you guys can go around?


好的



谢谢




纽约



All right. Thanks, New York.


那是什么



What was that?


小孩


电击


了我



Kid electrocuted me


用他的手



with his hands.


-


你跟我一



-


我有


问题问




- You're like me. - I got some questions.




什么



得像彼得


·


帕克



Why do you look like Peter Parker?




我就是彼得


·


帕克



Because I am Peter Parker.


那 你



什么没死



有你的


头发为


什么





Then why aren't you dead? And why is your hair different? < /p>




什么



老了




体型也 不一





Why are you older? And why is your body a different shape?


你是



我胖吧



Pretty sure you just called me fat.


不不



只是


...


No, no, just...


听着



你看上去也没有多型嘛



小子



Hey, listen. You don't look so hot either, kid.


大部分超



英雄都不会穿自己的周


< p>


Most superheroes don't wear their own merch.


-


你是鬼魂



-


不是



- Are you a ghost? - No.


-


你是僵尸



-





- Are you a zombie? - Stop it.


-

那是我



成了僵尸



-


猜得太离





- Am I a zombie? - You're not even close.


你是从另一个


度来的




Are you from another dimension?


比如一个



Like a parallel universe




个宇宙差不多但又不同的平行宇宙



where things are like this universe but different?


而你是那个宇宙的蜘蛛侠



And you're Spider-Man in that universe?


但不知怎么的来了



个宇宙

< p>


But somehow traveled to this universe,


而你不清楚原因



but you don't know how?


你那真的只是随口一猜




That was really just a guess?



在物理


上学




We learned about it in physics.


-


量子力学


-


这简


直是太棒了



- Quantum theory. - This is amazing!


你可以像彼得承



的那


教我



You can teach me like Peter said he would.


他死之前 承





Before he died.


-




-


可不是嘛



- Yeah. Exactly. - Yeah, right.


听着



我向他保


证过



Look, I made a promise to him.



是第一




小子



Here's lesson number one, kid.



光注意嘴



要注意手



Don't watch the mouth. Watch the hands.


彼得




真的


...


Peter, seriously...


相信我



小子



Trust me, kid.



一切都会



你成



更好的蜘蛛侠



This'll all make you a better Spider- Man.






Hey, are you okay?




我不好



No, I'm not.


你的身体出什么

< br>问题




What's going on with your body?



觉< /p>


得我的原子不太




I don't think my atoms are real jazzed


来到




错误






about being in the wrong dimension.


听着



我不 想找份当蜘蛛侠教



的兼


&heart s;




Look, I'm not looking for a side gig as a Spider-Man coach.


我在我那个



度有好多 事要做



I got a lot going on in my dimension.


能力越大





...



你敢把




话 说



试试



Don't you dare finish that sentence.



许说



我 受





句< /p>




Don't do it! I'm sick of it.


想听我的建


议吗



回去做个普通孩子吧



Want my advice? Go back to being a regular kid.


我没有


选择



I don't have a choice!


金并有台超


级对


撞机



Kingpin's got a supercollider.


他想



了我



He's tryin' to kill me.


-



刚刚说


了什么


-


金并想要



了我


- What did you just say? - Kingpin's tryin' to kill me.



关心那个呀


那台



撞机在哪



Who cares about that. Where's the collider?




克林



菲斯克大厦底下



Brooklyn. Under Fisk Tower.


-




-


你要去哪



- Goodbye. - Where you going?


等机器再次启







When it runs again,


我就跳

< p>


去回到我的世界



I'll jump in and get back to my life. < /p>


你不能




们< /p>




机器



You can't let them run it.



应该


把它





I'm supposed to destroy it


这样


它就再也没法启




不然所有人都会死



so it never runs again or everyone's gonna die.

< p>


不然所有人都会死




们总








但在所有人死之 前



有那么一点


时间

< br>


But there's always a little bit of time before everybody dies






我上





and that's when I do my best work.




道不需要






Aren't you gonna need this?


你有个小装置



拿来



Aw, you have a goober. Give it.


等等



不行






他称 之



覆写





Wait, no. Not so fast. He called it an override key.



是有



么一把







病毒





There's always a bypass key, a virus key,


随便一把什么





a who-cares key.






不住



I can never remember,

< br>所以把它


们统




小装置



拿来



so I always call it a goober. Give it.


我需要用它去


毁灭对


撞机



I need it to destroy the collider.


我需要用它回家



I need it to go home.




我会把它吞下去的




耍我



No! I'll swallow it. Don't play with me.


-


什么


-




...


- What? - I said...



撞机



造了一个


< p>



把我



到了





The collider created a portal that brought me here.


而我得


...


And I have to get...


你是把它弄坏了




Did you break this?


没有



它自己坏了



No, it broke.


我不





生了什么



I don't remember what happened.





就是



什么我不要孩子



See, this is why I never had kids.




不能再做一把


吗< /p>



Can't we make another one?





们< /p>


什么也做不了



No. We can't do anything.


拜你所




我得去








&hearts ;


Thanks to you, I have to re-steal


把你的蜘蛛侠


偷过




西再



一次



what your guy stole from Alchemax


然后重新做一把



and make another one of these.


如果在你离开之后我不把



撞机关掉



If I don't turn off the collider after you leave,



座城市里的每一个人



everyone in this city,


我爸




我叔叔



my parents, my uncle



有上百万其他人都会死



and millions of others, will die.

< p>
你就打算


这样


一走了之



And you're just gonna go home

把我留在




< br>我自己




< br>件事




and leave me here to figure this out for myself?


-




得可以



蜘蛛侠


-




- You good with that, Spider-Man? - Yeah.


你在干什么



What are you doing?





生罪





起作用了




Making you feel guilty. Is it working?


怎么可能


...


没有



你看看我



How could it...? No. Look at me.


看着像是起作用了




Does it look like it's working?






没有


...


No. No, it's not...








不能




赢< /p>



No! No! No! Do not let him win!


行吧



小子







All right, kid. You win.


来吧





一秒都不能浪




Come on, we don't have a second to lose.



爱这






太好吃了



I love this burger. So delicious.



是我吃



的最好吃的



堡 之一



One of the best burgers I've ever had.


在我那个宇宙


< p>


地方六年前倒





In my universe, this place closed six years ago.


我不知道


为< /p>


什么



真的想不通



I don't know why. I really don't.


你有


带钱






在手


头< /p>


不是很





You have money, right? I'm not very liquid right now.


-


< br>们


能集中注意力



-


当然



- Can we focus? - Mm-hm. Sure.


-


另一个彼得


... -

< p>
你的






- The other Peter... - You gonna eat that?


我听着呢



I'm listening.


另一个彼得答



要教我怎么做



The other Peter said he was gonna be showing me the ropes.




在有什么蜘蛛侠小



士可以告






You got any Spider-Man tips you can tell me now?




我有一堆



Yeah, I got plenty.



面具消毒



Disinfect the mask.




身衣里撒点爽身粉



You're gonna wanna use baby powder in the suit,



节处


多撒点



heavy on the joints.


你可不想磨破吧



You don't want any chafing, right?


-


还< /p>




-


没有了



以上就是全部的了



- Anything else? - Nope, that was everything.




得你会是个糟糕的老




I think you're gonna be a bad teacher.


查查炼








在哪里



Look up where Alchemax is.


< /p>


纽约


哈德森谷里的一座私人科技园




你可以在



去的路上 教我怎么




You can teach me to swing on the way there.


我才不 要一路



去哈德森谷呢



迈尔




I'm not swinging to the Hudson Valley, Miles.




是在



餐了一


顿汉


堡早餐之后< /p>



Not after a hearty burger breakfast.


省点腿力



你等下会感



我的



Keep your legs fresh. You're gonna thank me later.


?


I can see a new horizon


?



?


Underneath the blazing sky


?



?


I'll be where the eagle's flying higher...


?



-


不要披披



-




得很酷



- And it's a no on the cape. - I think it's cool.


脱掉



那< /p>



太不礼貌了



Take that off. It's disrespectful.


蜘蛛侠不披披




Spider-Man doesn't wear a cape.


所以我



要如何追溯彼得的脚步



So how do we retrace Peter's steps?



得好



That's a good question.


如果我是我的




我会怎么做



What would I do if I were me?


有了



Got it.


第一步



我溜


进实验




Step One: I infiltrate the lab.




找到首席科学家的


电脑



Two: Find the head scientist's computer.


那个推自行



的 女士就是首席科学家



That lady with the bike is the head scientist.


-


我在学校放的


纪录


片里


见过



-




- I saw her in this documentary at school. - Cool!


第三步



我再次


检查


我的衣服穿没穿好



Step Three: I reexamine my personal biases.


第四步



我黑


进电脑



Step Four: I hack the computer.


那其



不算黑





It's not technically hacking.



在不是





等等



我的思



一下断了



Not now. Hold on. I just lost my train of thought.


第五步





那个重要的


西



Step Five: Download the important stuff.


我一眼就能看出来哪个重要



I'll know it when I see it.


第六步



我从餐



拿个百吉


然后开跑



Step Six: I grab a bagel from the cafeteria and run.


那我要干什么



So, what am I doing?


第七步



你留在



里放哨




非常重要



Step Seven: You stay here. You're lookout. Very important.


听着老兄



你必


教我怎么做蜘蛛侠



Look, man. You gotta teach me how to do Spider-Man stuff


不然我没



法帮上忙

< br>


or I won't be able to help.


好好看好好学



小子



我晚点考你



Watch and learn, kid! I'll quiz ya later!




什么会和



个差



的潦倒失



老蜘蛛侠 困在一起



Why did I get stuck with the janky, old, broke hobo Spider-Man?!


那倒是新




That's new.


金并



Kingpin.


我在干什么



我在干什么



What am I doing? What am I doing?


我在干什么



我在干什么



What am I doing? What am I doing?


彼得



Peter!


彼得



Peter!


彼得



Peter!


-


你在



里干什么


-


金并来了



- What are you doing here? - Kingpin's here.



去点



Just move over.




到我的脚了



到外面去



You're steppin' on my foot. Go back outside.


不行



我不能袖手旁




No! I can't sit there and let Spider- Man die



睁睁


看着蜘蛛侠去 死



without doing anything about it.


我不要再


经历


一 遍了



I'm not doing that again.


怎么了



What?


我工作



遇到的大部分人都想



了我



Most people I meet in the workplace try to kill me, so...



成你


这样


的也不




you're a nice change of pace.


菲斯克先生



看看



个数据



Mr. Fisk! Look at this data.


我知道你并不能真正理解



I know you can't really understand it,


但< /p>



些数据都很不




but these are really good numbers.




住密


&hea rts;






And I got the password.


菲斯克先生



如果我


们这


周再次启




Mr. Fisk. If we fire again this week


可能会在布



克林下面出

< br>现


一个黑洞



there could be a black hole under Brooklyn.


你 看到



个了









You see this? And this?

< p>


是多







开始相互


挤压



This is multiple dimensions beginning to crash into each other.



是挺


标< /p>


准的蜘蛛侠冒




This is pretty standard Spider-Man stakes.


你会


习惯




看着



You get used to it. Watch this.


他会




你 有


24




< /p>


He's gonna say,


你有


24





You've got 24 hours.



意味着在




连续




What this means is there could be a rupture


可能出



断裂



in the space-time continuum.


那可糟糕了



That's bad.


实际






的每一句



都很糟糕



Actually, everything she said was bad.



刚刚






I was lying before.


好吧



等等




我再



你一 些数据



Okay. Hold on. Let me get you some more data.


-


你在干什么





-




不了了



- What are you doing, bud? - I can't move.


好了



放松你的手指



Okay, relax your fingers.





时间




放手吧



活在当下



We don't have time. Just let go. Be in the moment.


我正在当下呢



是个糟糕的当下



I am in the moment. It's a terrible moment.


-


我不是想拒



-



再找借口了



- I'm not refusing. - No more excuses.


我只是需要多一点


时间



I just need more time.




就在



< p>




会看

< p>


你的



They're right there. They're gonna see you.


迈尔





粘着了



Miles, you gotta unstick.


你平



是怎么放松的



What do you do to relax?


放松



好吧好吧好吧



Relax. Okay, okay, okay.


更不用






Needless to say, I...


我的老天




Oh, for crying out loud.


就此打住吧






我整个一





Callin' it quits now, baby, I'm a wreck.


你也一





You're a wreck, ooh...


青少年最可怕了



Teenagers: just the worst.


-


迈尔




你去哪了


-


我就在





- Miles, where did you go? - I'm right here.


-


哪里



我看不




-


我就在你面前



- Where? I can't see ya. - I'm right in front of you.

< p>
-


蜘蛛侠能





-


在我的宇宙不能



- Can Spider-Man turn invisible? - Not in my universe. < /p>



刚刚


戳中我的眼睛了

< br>


You just poked me in my eye!



太不可思



< p>


像是某种打或逃机制



This is incredible. Some kind of fight or flight thing.


那是什么



What's that?



住密< /p>





大写的


DGFAMPESAND


Remember this password. D-G-F-A-M-P-E- S-A-N-D...


慢点



Slow down!


-4-$$-3-5-8-7-6-5-3-4-5-4-5-3-5.


-


我得拿笔



下来

< p>
-



载电





- I need to write it down! - Download the schematic.


-


我要怎么做


-

< br>我要使出美男





- How do I do that? - While I turn on the charm.


蜘蛛侠



Spider-Man?



才没看< /p>





Didn't see you there.


< p>


在有点惊慌失措



Okay, I'm kinda freaking out right now.



应该


死了才




I mean, you're supposed to be dead.


没想到吧



好了




可不行





不喜




Surprise! Okay. That's a no-no. We don't like that.


太迷人了



This is fascinating.


好了




是我的




Okay, that's my face.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 02:58,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/605092.html

《蜘蛛侠:平行宇宙》完整中英文对照剧本的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文