关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英剧神探夏洛克学习笔记全

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-06 00:31
tags:

-

2021年2月6日发(作者:vija)






英剧《神探夏洛克》学习笔记


1.1


地道英式骂人话




1. Based on the works of Sir Arthur Conan Doyle;


根据阿瑟柯南道尔爵士作品改编;



——这是开篇字幕最后一段,也作为我们学习笔记的第一个知识点。算是对伟大的柯南道 尔


表示一点敬意吧!请大家注意“改编自??”这样的说法是


& quot;Based on..."


2. What do you mean there's no ruddy car?


你说没辆破车(来接我)是啥意思?



——我们都知道在美式英语里常把


"damn" "d arn"


这样的字眼加在名


词前以表愤怒,比如


"Where is my darn watch?"


(我那该死的表哪儿去了?)



< br>在









& quot;bloody"




"You


dont'


have


a


bloody


plan!"


(你们没个倒霉计划!




"Ruddy"



"Bloody"


比较委婉的


说法,就像


"freakin' &quo t;


是另一个


F


开头的字较文明的说法 一样。



以下是英文的说明:



ruddy:


In


the


United


Kingdom


and


some


other


parts


of


the


Commonwealth,


"ruddy" is also used as a mild curse (rather like "damn" or


"darn") in place of the more offensive "bloody".


3. My husband was a happy man who lived life to the full...


我的丈夫,是一个努力生活的乐观男人??



——


live life to the full


,也可以说成


live a full life


,意思是努力生活。



4. I'll be just two minutes, mate.


我只要两分钟,哥们儿。



——“我只要两分钟”的地道口语表达不是


"I need two minutes"


,注意用这个


"I'll be just..."


的句型;另外男性 之间称呼非常要好朋友,可以说


"mate", "man"


或是


"buddy"




5. Junior Minister for Transport


运输部副部长



——副部长这里的“副 ”用的是


junior


这个字;副经理则应该用


deputy manager


;副总统



vice president




学习笔记


1.2


为自己做打算



1. In the light of this, these incidents are now being treated as linked.


据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。



——


in the light of this,


在这里翻译为“据此”或者“由此收到启发”



light


本身是光


的意思。




2. The poison was clearly self-administered.


很明显是他们自己服毒的。



——


administer


最普遍的意思地球人都知道,那就是“管理”


,而它还有一个比较偏门的意


思:


[


正式


]


服药、用药。所以


self-administered


在这里不是自我管理,而是自行服毒。



3. bright young things like we used to be.


聪明的年轻人,就像我们当年一样。



——注意这里用的是


things


,而不是

man


哦。




4. What about you? Just staying in town till you get yourself sorted?


你呢?在有安排之前就打算待在伦敦?



——


sort


原意是


“种类、


类别”



get


yourself


sorted


,< /p>


可以理解为


“为自己做点安排打算”


。< /p>




5. Yeah, like that's gonna happen.


嗯哪,你觉可能吗?



——这句话有点 嘲讽的意味在,直译过来是“就跟这事儿真会发生似的”


,表示完全不相信。

< p>



6. I don't know, get a flatshare or something?







不知道啊,想过要和谁合租吗?



—— 合租的说法是


"flatshare"





7. I refreshed it a bit.


我想看起来精神点儿。



——


"refresh"


这个单 词在英式英语中很好用:


refresh


yourself,


意思是让自己


精神振作;


refres h


your


memory,


意思 是提醒自己;而在火车上用小推车出售小零食,餐车


服务员的叫卖是

"Any refreshment?"



8. What's wrong with the landline?


座机坏了吗?



——座机的说法:


landline.


学习笔记


1.3


啥人都有




1. Wasn't a difficult leap.


不难猜啊。



——

leap


本身是跳跃、腾跳的意思。剧中福尔摩斯在说这句话以前报出了华生的几个 特质,


所以这句话在这里的意思是“以上所有的信息加起来再跳到这个结论,并不是什么 困难的事


儿”





2. ...got my eye on a nice little place in central London...


我相中了伦敦市中区一个不错的地方??



——字幕组这里把


"got my eye on& quot;


翻译成“找到了”


,私以为翻成“看中了、相


中了”更为确切。




3. Got to dash.


我得走了。



——英版的


"gotta go"



dash


本身是猛冲、飞奔的意思。




4. I think I left my riding crop in the mortuary.


我想我是把鞭子忘在停尸房了。



——


mortuary


,停尸房,这个字比较偏门,既然这里看到各 位就记下来吧。




5. ...more likely because he recently walked out on his wife.


更有可能是他刚抛弃了自己的老婆。



——


walk out on sb.


抛弃某人。




6. Well, obviously I can erm...straighten things up a bit.


额??好吧我可以把东西收收好。



——


straighten things up,


收拾、整理东西。




7. Oh, don't worry. There's all sorts round here.


哦,别担心。这里啥人都有的。



——


sort


本身是种类的意思,


all sorts


这里表示各种各样的人——显然误会福尔摩斯和华


生 的不止俺们观众??关于


sort


这个字还有一个很好用的俗语 叫:


It


takes


all


sorts.



—可以翻译为“林子 大了什么鸟儿都有。





学习笔记


1.4


警察玩儿不转




1. Something cold will do.


冷的东西也行。



——


"something will do"


这个句型比


"something would be nice"



随性一点,在口语 中很好用。



2. But you're more the sitting-down type, I can tell.


但我看得出,你是那种比较沉稳的人。



——


sitting-down type


,沉稳的人。



3. Cup of tea'd be lovely.


给我杯茶就好。



——


lovely


这个单词基本意思是“可爱的”


,但在英 式英语中它的使用范围非常广泛。可以


单独使用、对对方的意见表示赞同;也可以像剧中 那样,表示“很好、满意”




4. I'll skip the tea. Off out.


我不喝茶了,走啦!



——

< p>
skip


,跳过的意思;


off


out


,表示“走了”


,经常可以听到上级对下面的人 说


"Off


you go."


意思就是“散了吧”或者“该干嘛干嘛去”




5. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.








思就是每当警察玩儿不转了,他们经常这样,就会来找我咨询。



——


"be


out


of


depth"


的解释 是


"to


not


have


the


knowledge,


experience,


or skills to deal with a particular subject or situation"


,简单说就是


"


搞不定了、玩儿不转了、找不到方向了


& quot;




6. Not your father, this is a young man's gadget...unlikely you've got an


extended family...


不是你爸送的,因为 这是年轻人的玩意儿??你也不太可能有个大家族??



——< /p>


gadget


,意思是小玩意儿、精巧的小装置;


extended


family


,大家族,指那种包 括了堂


兄表妹在内的家族。



学习笔记


1.5


你个怪胎!




1. shot in the dark. A good one, though.


胡乱猜的,但看来猜得不错。



——


shot in the dark


,直译“黑暗中乱开枪”


,引申为“胡乱猜测”的意思。




2. power connection


电源接口



——有没有人和小编一样, 经常想起某种超级日常的东西却被卡住、不知道英文的说法。我


想“电源线接口”应该算 是其中之一吧??




3. piss off


滚开



——


piss


off


除了


“滚”


之外,


还有


“惹恼”


的意思,


一般用作被动语态,


比如


I


was


totally


pissed off.


我完全火了。




4. freak's here. Bringing him in.


怪胎来了,我把他带进来。



——


freak


是怪胎、怪物的意思,不是什么爱称,所以慎用吧各位。 关于“怪胎”的说法英


文中还有几种:


geek


,一般指那种电脑怪客,对电脑精通、但不善交往的人。现在也有人翻


译为“极 客”



nerd


,是指书呆子、死读书 的人;


dork


,就是笨蛋、呆子的意思。



5. ...and just happened to stay over.


一不小心就过夜了。



——


stay over


是“过夜”的意思,


happen to do sth.


有一不小心、不是存心做某事的意


思。




6. And I assume she scrubbed your floors, going by the state of her knees.


而且我估计她还帮你刷了地板——从她膝盖看出来的。



——


going


by


这里是


judging


by


的意思,就是根据??判断出;


scrub


,做动词是刷掉、擦


掉的意思。女生用的磨砂膏也叫

< p>
scrub





学习笔记


1.6


谢谢参与




1. Thank you for your input.


谢谢你的参与。



——这句话还可以说成


"Thank you for your participation."


英国人的用词真


的很不一样啊。



2. Asphyxiation, probably. Passed out, choked on her own vomit.


可能是窒息死亡。晕过去、被自己的呕吐物堵住了。



——


pass out


,意思是晕过去、晕倒;


choke on


,窒息、被什么东西堵住



3.


So,


where


has


there


been


heavy


rain


and


strong


wind


within


the


radius


of


that


travel


time?


所以,哪 个地方同时符合有大雨、大风、并且离伦敦刚好在那样的距离之内呢?



——


with in the radius of

< p>
,意思是在


XX


范围以内。



4. She colour-coordinates her lipstick and her shoes...


她的唇彩和鞋子都是一个色系的??



——女生的穿衣打扮讲究把颜色搭配起来,使用同







色系的东西,< /p>


在英文中这可以做一个动词表达:


colour-coordin ates



coodinate


本身就 是协作、配合的意思。



5. We're done waiting.


我们已经不用等了。



——


done doing sth.


意思是做完某事儿、不做某事儿了。




学习笔记


1.7


不关你的事!




1. What is your connection to Sherlock Holmes?


你和小夏啥关系?



——话说这是无数谍战片、


匪类片、


八点档的经典台词啊!


“说!


你和


XX


是 什么关系!


?”



< br>用于拷问国民党特务、地下党先烈、还有小三??偏题了,反正用英语就是这么的说啦!

< br>



要注意的是:这里用


con nection


这个字表达“关系”时,连词要用


to


,并且注意华生的回


答是“


I don't have one.



;而如果你想用< /p>


relationship


,那连词要改成


with




2. ...but I think it's none of your business.


但我想这不关你的事儿吧。



——


It's none of your business.


也可以说成


It's not your business.


也是可


以用来撂狠话的一句表 达。


(神哪??这个笔记都在教大家神马??)




3. If you DO move into 221B Baker Street, I'd be happy to pay you a meaningful


sum of money on a regular basis to ease your way.


如果你确定搬进贝克街

< p>
221B


号,我非常乐意定期付你一笔可观的报酬来帮你。



——


on a regular basis


,意思是定期做某事;


ease your way


,在这里可以理解为让你以后


的生活都好过点,因为之前提及华 生并不富裕。




4. Most people...blunder around this city...


这城市大多数人都庸庸碌碌??



——


blunder


本身有“跌跌撞撞地走”的意思,字幕组这里把


blunder


around


翻译成 庸庸碌


碌,可谓神来之笔!




5. You are not haunted by the war...

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-06 00:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/604170.html

英剧神探夏洛克学习笔记全的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文