-
SALES
CONTRACT
销
售
合
同
合同号
Contract No:
签字日期
Signing Date:
The Buyer:
Address:
Tel
:
The Seller:
Address:
TEL:
This
Contract,
made
out by
and
between
the
Buyer
and
the
Seller,
whereby
the
Buyer
agree
to
buy
and
the
Seller
agree
to
sell
the
under-mentioned
commodity according to the terms and conditions
stipulated below.(According to the practical price
of invoice)
本合同由买方和卖方签订,根据下
面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)
。
p>
ITEM
序号
Commodity, Specifications
商
品
规
格
Unit
单
位
台
Quan.
数
量
Unit Price (EUR)
Amount (EUR)
单
价(欧元)
总金额(欧元)
1
Total
Value
总价
(
不含赠送
)
TOTAL V
ALUE: C.I.F. DA LIAN,
2. COUNTRY OF ORIGIN AND
MANUFACTURER:
原产地和制造商:
ORTATION:
Marine
refrigerated container transportation.
运输方式:海洋冷藏集装箱运输。
4. PACKING:
To
be
packed
by
new
strong
wooden
cases
suitable
for
long
distance
ocean
transportation
and
well
protected
against
dampness,
moisture, shock, rust and rough
handling. The Seller shall be liable for any
damage of the commodity and expenses incurred on
account
of improper packing and for any
rust damage attributable to inadequate or improper
protective measures taken by the sellers in regard
to the packing.
包装:须用坚固的新木箱包
装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥
善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。
5. SHIPPING MARK:
The
Seller
shall
mark
on
each
package
with
faceless
paint
the
package
number,
gross
weight,
net
weight,
measurement
and
the
wordings:
卖方应在
每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”
,
“小心轻放”
,
“防潮”等字样。
< br>
6. TIME OF
TRANSPORTATION:
BEFORE JUL.30,2014.
装货时间:
2014
年
7
月
30
日之前。
< br>
OF TRANSPORTATION:
起运地点:
OF
DESTINATION:DALIAN,CHINA.
目的地:
中国大连。
9.
INSURANCE:
To be covered by
the Seller for 110% (one hundred and ten percent)
of total contract value against ALL Risks.
保险:由卖方按合同价的
110%
投保一切险。
10. PAYMENT:
By T/T. The payment shall
be effected after receipt the contract goods and
the document stipulated in Clause 10.
支付:现款电汇方式。
11. DOCUMENT FOR PAYMENT:
The seller shall present following
documents to Buyer to effect the payment.
1) Two copies of Commercial Invoice,
2) Two copies of Packing List,
3) Three copies of Certificates of
Quality issued by manufacturer
4)
One copy of
certificate of origin
5)
One copy of Health Certificate
6) A filling certificate from factory
7)
Fumigation
Certificate or Non-wood Packing Material
Certificate
8) The relevant insurance
policy which be covered 110% of the total contract
value against ALL Risks.
9)
Five copies of labels (front and back)
In case of by sea transportation, the
seller shall send simultaneously with shipment one
copy each of the above mentioned documents
to
XXX
.
支付单据:卖方将向买方提供如下单据以履行支付。
1
)商业发票两份;
2
)装箱单两份;
3
)制造商出具的质量证明书一份。
4
)原产地证一份(正本)
5
)卫生证一份(正本)
6
)工厂出具灌装证明一份
7
)有木质包装情况下的熏蒸证明或非木质包装证明
8
)按合同价的
110%
投保一切险的保险单。
9
)标签五份(正面、背面)
p>
如果采用海运,卖方在装船的同时将如上单据各一份寄送给目的港的
xxx
公司。
12. DATE
OF SHIPPING:
The date of
Bill of Lading shall be regarded as the actual
date of shipment.
装运日期:提单上的日期将被视为装运日期。
13. GUARANTEE OF QUALITY:
The Seller guarantee that complies in
all respects with the quality and specifications
stipulated in this Contract.
The seller
guarantees that choose the right means of
transportation will be the goods arrived at the
port of destination.
1
)质量保证:
卖方保证货物的质量和规格与本合同的规定相符。卖方保证选用合适的运输方式将货物运抵目的港。
14. INSPECTION: