关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

托福阅读tpo 1-Groundwater地下水原题解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-05 19:19
tags:

-

2021年2月5日发(作者:lord什么意思)


阅读原文:




Groundwater


is


the


word


used


to


describe


water


that


saturates


the


ground,


filling


all the available spaces. By far the most abundant type of groundwater is meteoric


water; this is the groundwater that circulates as part of the water


cycle. Ordinary


meteoric water is water that has soaked into the ground from the surface, from


precipitation


(rain


and


snow)


and


from


lakes


and


streams.


There


it


remains,


sometimes


for long periods, before emerging at the surface again. At first thought it seems


incredible that there can be enough space in the


all this water.



地下水是指渗入到地下并将所有岩石孔隙填满的水。到现在为 止,大气水是最丰富的地


下水资源,


是地下水在水循环中的一个 环节。


普通的大气水会从地表、


降水以



及湖泊河流侵


入到地下。在再次冒出地表之前,这些地下水有时 会长时间留在地下。最初让人觉得难以置


信的是,在我们脚下“坚实的”土地中竟然有足 够的空间能



储存这么些水。




The necessary space is there, however, in many forms. The commonest spaces are


those among the particles



sand grains and tiny pebbles



of loose, unconsolidated


sand and gravel. Beds of this material, out of sight beneath the soil, are common.


They are found wherever fast rivers carrying loads of coarse sediment once flowed.


For example, as the great ice sheets that covered North America during the last ice


age


steadily


melted


away,


huge


volumes


of


water


flowed


from


them.


The


water


was


always


laden with pebbles, gravel, and sand, known as glacial outwash, that was deposited


as the flow slowed down.



然而,地下水所需的储存空间多种多样。松散的砂子和砾石间 有许多颗粒,如沙粒和小


石子,


它们之间的孔隙是最常见的储存 地下



水的空间。


由这些颗粒组成的水 床非常普遍,



常位于看不见的土壤下方,在携带粗糙沉淀物的 湍急的河流曾流过的地方都能找到它们的踪


迹。


比如,


冰河时代覆盖



北美的巨大冰层逐渐融化,


大量水从那儿流出。


水里总会携带些石


子、 砾石和沙石,这些颗粒会随着水流的减速而沉淀,这就是所谓冰河期的冰水沉积。




The same thing happens to this day, though on a smaller scale, wherever a


sediment-laden river or stream emerges from a mountain valley onto relatively flat


land,


dropping


its


load


as


the


current


slows:


the


water


usually


spreads


out


fanwise,


depositing


the


sediment


in


the


form


of


a


smooth,


fan-shaped


slope.


Sediments


are


also


dropped where a river slows on entering a lake or the sea, the deposited sediments


are


on


a


lake


floor


or


the


seafloor


at


first,


but


will


be


located


inland


at


some


future


date, when the sea level falls or the land rises; such beds are sometimes thousands


of meters thick.



现代也有冰水沉积,尽管规模相对较小。凡是有携带沙石的河流或者溪流从山谷流至相


对平坦的地面时,


砂石就随着水流速度的减慢逐渐沉淀;


水流通 常呈扇形扩散,



它们所携带


的沙石也 会沉淀为光滑的扇形斜面。当河流汇入湖泊和海洋的时候也会有沉淀,这些沉淀最


初在湖 底或海底,


但将来海平面下降或者陆地崛起时,


它们就



会分布于内陆,


通常厚达几千



米。




In lowland country almost any spot on the ground may overlie what was once the


bed


of


a


river


that


has


since


become


buried


by


soil;


if


they


are


now


below


the


water



s


upper


surface


(the


water


table),


the


gravels


and


sands


of


the


former


riverbed,


and


its sandbars, will be saturated with groundwater.



低地区域上的任何位置可能就是曾经的河床,后续被土壤覆盖 而变成现在的样子。如果


那些过去的河床和沙洲现在位于地下水位之下,一定会有大量的 地下水浸在它们的沙子和砾


石之间。




So


much


for


unconsolidated


sediments.


Consolidated


(or


cemented)


sediments,


too,


contain millions of minute water-holding pores. This is because the gaps among the


original


grains


are


often


not


totally


plugged


with


cementing


chemicals;


also,


parts


of


the


original


grains


may


become


dissolved


by


percolating


groundwater,


either


while


consolidation


is


taking


place


or


at


any


time


afterwards.


The


result


is


that


sandstone,


for example, can be as porous as the loose sand from which it was formed.



以上说的都是松散的沉积物,那些坚固的沉 积物,也拥有以数万计的毛细孔来容纳水。


因为最初颗粒间的缝隙通常并未完全被黏固的 化学物质塞满,而且部分颗粒很可能在固化时


或固化后被渗入的地下水溶解;结果这些砂 岩最终变得和形成它的散沙一样多孔。




Thus


a


proportion


of


the


total


volume


of


any


sediment,


loose


or


cemented,


consists


of empty space. Most crystalline rocks are much more solid; a common exception is


basalt, a form of solidified


volcanic lava, which is


sometimes full


of tiny bubbles


that make it very porous.



因此,


不管沉积物是疏松还是坚固,


它们中一定有空间。


大部分结晶体岩石都非常坚硬,

< p>
但也有例外,最常见的就是玄武岩,它是一种固化的火山熔岩,经常充满了微小气泡,从而


变得十分多孔。




The proportion of empty space in a rock is known as its porosity. But note that


porosity is not the same as permeability, which measures the ease with which water


can flow through a material; this depends on the sizes of the individual cavities


and the crevices linking them.



岩石的孔隙度就是指其中空间的比例。但需要注意的是,孔隙 度与渗透率是不同的。渗


透率衡量的是水渗透物质的难易程度,它取决于与单个空隙以及 连接孔隙间裂缝的大小。




Much


of


the


water


in


a


sample


of


water-saturated


sediment


or


rock


will


drain


from


it if the sample is put in a suitable dry place. But some will remain, clinging to


all solid surfaces. It is held there by the force of surface tension without which


water would drain instantly from


any


wet surface, leaving it


totally dry. The total


volume of water in the saturated sample must therefore be thought of as consisting



of water that can, and water that cannot, drain away.



当充满水分的沉淀物或者岩石样本被放置在适宜的干燥环境中时,


大部分的水分 会流失,


但仍有部分水会继续附着在坚实的表面上。要不是因为表面张力,这些水分也会 立刻蒸发,


仅留下完全干燥的样本。因此,试验样本的含水量既包括可以流干的水,也包 括不能流干的


水。




The relative amount of these two kinds of water varies greatly from one kind of


rock


or


sediment


to


another,


even


though


their


porosities


may


be


the


same.


What


happens


depends on pore size. If the pores are large, the water in them will exist as drops


too heavy for surface tension to hold, and it will drain away; but if the pores are


small enough, the water in them will exist as thin films, too light to overcome the


force of surface tension holding them in place; then the water will be firmly held.



这两种水的相对含量因岩 石或沉积物种类不同而改变,即便它们有相同比例的孔隙,还


取决于孔隙的大小。


如果孔隙很大,


其中的水会形成水滴,


太重足 以克服吸引它的表面张力,


就会流走;但如果孔隙够小,水会像薄膜一样,太轻无法克服 表面张力,从而稳稳地附着在


孔隙表面上。





1


题:




Which of the following can be inferred from paragraph 1 about the ground that


we walk on?



A



It cannot hold rainwater for long periods of time.



B



It prevents most groundwater from circulating.



C



It has the capacity to store large amounts of water.



D



It absorbs most of the water it contains from rivers.



解析:




以下哪一项能够从第一段推出与我们走的路地有关?(


Infe rence Question





a)


它不能长时间储存水。




b)


它阻止了大部分地下水进行水循 环。




c)


它有能力储存大量的地下水。




d)


它大部分的水从河流中吸收。





根据“


ground that we walk on


”定位到段落最后一句话“


At first thought it


seemsincrediblethatthere


can


be


enough


spacein


the



solid



ground


underfootto


hold


all this water.


”意思是:一开始很难想象我 们脚下的地有足够的空间容下这些水。




选项一错,倒数第二句“


There it remains, sometimesfor long periods, before


emerging at the surface again.



For long periods


长时间;


remain v.


保持;


emerge v.


出现;




选项二错,


段落第二句



By


far


themostabundanttype


of


groundwater


is


meteoric


water;


this is the groundwater that circulates as part of thewater cycle.


”意思是:现在


最丰富的地下水类型是雨水;这些雨水是进入水循环的那部分;


by far


最;


abundant adj.


富足;


circulate v.


循环;




选项四错,段落第三句“


Ordinary


meteoric


water


is


water


that


has


soaked


into


the


groundfrom the surface,fromprecipitationandfrom lakes and streams .


”意思是:平常


的雨水都是那些从地表、降水和河流湖泊中渗 入地下的水。


soak v.


渗透;


p recipitationn.


降雨,降雪;





2


题:




The word



A



confusing



B



comforting



C



unbelievable



D



interesting



解析:




与单词


incredible


在文章中 意思最接近的是(


Vocabulary Question





a)Confusing


(令人迷惑的)




b)Comforting


(安慰人 的)




c)Unbelievabl e


(难以置信的)




d)Interesting


(有趣的)




查字典


!


Incredible


adj.


难以 置信的;


in-


否定前缀;


cred< /p>


词根,意思“信用”



-ible


形容词后缀;


un-


否定前缀;


believe


v.


相信;


-able


形容词后缀;


incredible



unbelievable



也是常考同义词对子。





3


题:




The word



A



far away



B



hidden



C



partly visible



D



discovered



解析:




与单词“


out of sight


”在文中意思最接近的是(


Vocabulary Question





a)Far away


(遥远)




b)Hidden


(隐藏)




c)Partly visible


(部分可见)




d)Discovered


(发现的)




sight n.


眼界;


out of sight


眼界之外;有一个俗语:


Out of sight, out of mind;



不见心不烦;隐藏 的肯定看不见;


far away


遥远也可以看得见,比如夜晚空中的星星;





4


题:




According to paragraph 2, where is groundwater usually found?



A



Inside pieces of sand and gravel



B



On top of beds of rock



C



In fast rivers that are flowing beneath the soil



D



In spaces between pieces of sediment



解析:




根据第二段,通常在哪里能找到地下水?(


Factual Information Question






a)


在沙子和沙砾碎片中




b)


在岩石床的上面




c)


在泥土下快速流动的河水中




d)


在沉积物碎片之间的空隙




根据段落前两句话“


The necessary space is there, however, in many forms. The


commonest


spaces


arethose


among


the


particles-sand


grains


and


tiny


pebbles-of


loose,


unconsolidated


sand


and


gravel.


”意思是:必 须的空间就在那儿,尽管形式多样。最平常


的空间是那些松散不坚固的沙子和沙砾微粒( 砾子和小石子)间的空隙。


Particle n.


粒子;


grain n.


粒子;


pebble n.


小鹅卵石;


gravel n.


沙砾;


loose adj.


松的;


consolidate adj.


坚固的;


unconsolidated adj.


不坚固的;




选项一错,不是在


sand



gravel


里面,而是在它们的缝隙里面;


those among the


particles


< br>those


代表的是


space





选项二和三也都错在不是空隙;


只有选项四有


spaces



并且段落第四句



They


are


found


wherever fast rivers carryingloads of coarse sedimentonce flowed.






5


题:




The phrase



A



fast rivers



B



glaciers



C



the huge volumes of water created by glacial melting



D



the particles carried in water from melting glaciers



解析:




用语


glacial outwash


在文中指(


Reference Question





a)


快速河流




b)


冰川




c)


冰川融化形成大量的水





d)


冰川融化的水中带的微粒




回到原句“


The water was always laden with pebbles, gravel,andsand,known as


glacial outwash, that was deposited as the flow slowed dow n.


”意思是:水携带卵石、


沙砾和沙子,这些被称为


glacial


outwash


,水流缓慢时 沉积下来。根据


Known


as


用语 的意


思就能判断出


glacial outwash


指的是


pebbles, gravel, and sand


而这三样东西都由水携


带,水又是冰川融化而 得,所以答案选第四项;




Known


as


?被称之为?


;be


laden


with


?装满。





deposi t


v.


沉淀;


slow


down


慢下来;





6


题:




All


of


the


following


are


mentioned


in


paragraph


3


as


places


that


sediment-laden


rivers can deposit their sediments EXCEPT



A



A mountain valley



B



Flat land



C



A lake floor



D



The seafloor



解析:




以下地点在第三段中都提到作为河流沉积沉积物的地方,除了(


Negative Factual


Information Question





a)


山谷中




b)


平地




c)


湖底




d)


海底




段落第一句“


The same thing happens to


?


..emerges from a mountain valley onto


relatively flat land,dropping its loadas the current slows

< br>?”所以平地是有的;再


看第二句“


Sediments are also dropped where


?


..the deposits sediments areon a lake


floor or the seafloor at first


?


.


”因此,湖底和海底也行;山谷是没有的,文章只说了


河流会从山谷 流到平地,没说过是否在山谷中沉淀。




Emerge v.


出现;


drop v.


放下;


spread out


展开;




-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-05 19:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/603019.html

托福阅读tpo 1-Groundwater地下水原题解析的相关文章