-
Pompeii
very far from Naples, a strange city sleeps under
the hot Italian sun.
It
is
the
city
of
Pompeii,
and
there
is
no
other
city
quite
like
it
in
all
the
world.
Nothing lives in Pompeii except
crickets and beetles and lizards, yet every year
thousands of people travel from distant
countries to visit it.
1.
在离那不勒斯不远的地方,
一座奇特的小城寂静的沉睡在意大利炙热的骄阳之
下。
那
就是庞培城。
全世界再没有任何
一个城市和庞培城相像。
在庞培城中,
除了蟋蟀、
甲虫和蜥
蜴之外,别无其他生物,然而每年都有成千上万的人从不同国度不远
万里前来参观。
i
is
a
dead
city.
No
one
has
lived
there
for
nearly
two
thousand
years----not since
the summer of the year A.D. 79, to be exact.
2.
庞培是一座死城。确切的说自从公元
79<
/p>
年的那个夏天开始,两千年来没有人在这里
生活过。
that year Pompeii was a
prosperous city of 25,000 people. Nearby was
the
Bay
of
Naples,
an
arm
of
the
blue
Mediterranean.
Rich
men came
down
from
wealthy
Rome
to
build
seaside
villas.
Farmlands
surrounded
Pompeii.
Rising
behind
the
city
was the 4000-foot Mount
Vesuvius, a grass-covered slope where the
shepherds of
Pompeii took their goats
to graze. Pompeii was a busy city and a happy one.
3.
直到那年夏天庞培成还是一座拥有
25000
人的繁荣城市,
离那不远就是蓝色地中海之
臂的那不勒斯湾。
一些有钱人从富有的罗马城来到这里建造海边别墅。<
/p>
庞培城的周围有农田
环绕。在这座城市的背后矗立着
4000
英尺高的维苏威火山。绿草覆盖的山坡上,牧羊人赶
着他们的羊群在吃草。庞培城是一座繁忙而又充满幸福感的城市。
died suddenly, in a terrible rain of
fire and ash. The tragedy struck on
the
24th
of
August,
A.D.79.
Mount
Vesuvius,
which
had
slept
quietly
for
centuries,
erupted
with
savage
violence.
Tons
of
hot
ash
fell
on
Pompeii,
hiding
it
from
sight.
For
three
days
the
sun
did
not
break
through
the
clouds
of
volcanic
ash
that
filled
the
sky.
And
when
the
eruption
ended,
Pompeii
was
buried
deep.
A
city
had
perished.
4.
可是,在一
阵可怕的火与灰的袭击中,这座城市灭亡了。这个悲剧发生在公元
79
< br>年的
8
月
24
< br>日。维苏威火山。这座沉睡了几世纪的山脉,突然剧烈的爆发了。数以吨计滚烫的火
山灰落到了庞培城遮住了人们的视线。
3
天以来阳光都无法穿
过被火山灰充斥的云层。当喷
发结束的时候,庞培城被深深的掩埋了。这座城市也就消失
了。
5. Centuries passed,
Pompeii was forgotten. Then, seventeen hundred
years
later,
it
was
discovered
again.
Beneath
the
protecting
shroud
of
ash,
the
city
lay
intact. Everything was as it had been
the day Vesuvius erupted. There were still
loaves
of
bread
in
the
ovens
of
the
bakeries.
In
the
wine
shops,
the
wine
jars
were
in
place,
and
on
one
counter
could
be
seen
a
stain
where
a
customer
had
thrown
down
his
glass and fled.
5.
几个世纪过去了,庞
培城几乎被遗忘了。不过,
1700
年后,人们又重新发现了它
。
在火山灰的保护下,这座城市完好无损的躺在那里。一切都是维苏威火山喷发那天的样
子。
面包店烤箱里依然有尚未出炉的面包,在卖红酒的店里,酒坛子依然放在原处,在柜
台前,
人们扔下酒杯逃命的痕迹清晰可见。
6. To
go
to
Pompeii
today
is
to
take
a
trip
backward
in
time.
The
old
city
comes
to
life all around you. You can almost hear the
clatter of horses
’
hoofs on
the
narrow
streets,
the
cries
of
children
and
the
laughter
of
the
shopkeepers.
The
sky
is
cloudlessly
blue,
with
the
summer
sun
high
in
the
sky.
The
grassy
slopes
of
great
Vesuvius rise to the
heavens behind the city, and sunlight shimmers on
the waters
of
the
bay
a
thousand
yards
from
the
city
walls.
Ships
from
every
nation
are
in
port
and strange languages can be heard in
the streets.
6.
今天,
去庞培可以称得上是一次体验时光倒流的旅行,
古老的城市在你的周围仿佛又
重新充满了活力。
你几乎能听到狭窄街道上的马蹄声,
孩子们的哭闹声和店主们的笑声。
蔚
蓝的天空万里无云
,
盛夏的烈日在空中高悬。
城市的背后维苏威火山长满青草的山
坡伸向天
空,阳光在城墙外
1000
多
码的海湾水面上闪烁发光。从世界各国驶来的船只停在港内,大
街上还能听到各种不同的
语言。
was Pompeii on its
last day. And so it is today, now that the
volcanic
ash
has
been
cleared
away.
A
good
imagination
is
all
you
need
to
restore
it
to
activity.
7.
p>
这就是庞培的最后一天。
也就是今天,
火山
灰已经清理完毕,
你需要一个很丰富的想象力
来把它恢复到现实
当中。
8. At
dawn
on
August
24,
in
the
year
A.D.
79,
Pompeii
’
s
25,000
people
awakened
to
another
hot
day
in
that
hot
summer.
There
was
going
to
be
a
contest
in
the
arena
that
night and the whole town was looking forward to
the bloody fights of the
gladiators.
The
children
headed
toward
school,
carrying
slates
and
followed
by
their
dogs. In the forum the
town
’
s important men had
gathered after breakfast to read
the
political signs that had been posted during the
night. Elsewhere in the forum
the wool
merchants talked business. The banker was going
over his account books.
At
the
inn
later-
rising
travellers
from
the
East
awakened
and
yawned
and
called
for
breakfast.
8.
在公元
79
年
8
月<
/p>
24
日黎明,庞培城的人们在炎热的夏天中迎来了新的一天,原本
在那天晚上竞技场有一场竞赛,
全城百姓都期待着角斗士们的血
腥搏斗,
孩子们提着石板跟
在狗的后面去上学,在城镇广场上全
城的重要人士在早饭后都聚集起来看张贴好的政治公
告。在广场的其他地方,羊毛商正在
谈生意;旅馆里刚刚起床的游客还在打着哈欠叫早餐。
quiet morning moved slowly along. There was
nothing very unusual about
Pompeii.
But
tragedy
was
on
its
way.
Beneath
Vesuvius
’
vine-
covered
slopes
a
mighty
force
was
about
to
break
loose.
At
one
o
’
clock
in
the
afternoon
the
critical
point
was
reached.
The
mountain
blew
up,
raining
death
on
thousands.
Down
in
Pompeii,
four
miles from the summit, a tremendous
explosion was heard.
9.
安静的早
上,
时间慢慢过去。
庞培城没有什么异常。
但是一场悲剧正在逼近,
在维苏
威火山藤蔓覆盖的山坡下一
股巨大的力量即将爆发。
在下午一点钟,
这股力量到达了临界点
。
火山爆发了,
死亡向成千上万的人们降临。
< br>山下的庞贝城,
距离山顶有四英里,
巨大的爆炸
声清晰可闻。
10.
“
What
was
that?
”
people
cried
from
one
end
of
town
to
another.
They
stared
at each other,
puzzled, troubled. Were the gods fighting in
heaven?
10.
“那是什么?”人们哭喊着从一座城
跑到应一座城,他们互相瞪着眼睛看
在猜测,
在忧虑。难道是众神在天堂里打架么?
11.<
/p>
“
Look!
”
somebody shouted.
“
Look at
Vesuvius!
”
11.
“看
!
”一些人喊道,
“看维苏威火山!
”
12.
Thousands
of
eyes
turned
upward.
Thousands
of
arms
pointed.
A
black
cloud
was rising from the
shattered summit of the mountain. Higher and
higher it rose.
Like the trunk of a
tree, it rose in the air, branching out as it
climbed.