-
The Spider
’
s Bite
When I was in middle
school, a poisonous spider bit my right hand. I
ran to my mom for help
—
but
instead of taking me to a doctor, my mom set my
hand on wrapping my hand with
several
layers of cotton, then soaking it in wine, she put
a chopstick into my mouth,and ignited
the cotton.
在我上中
学的时候,一只有毒蜘蛛咬伤了我的右手,我去找母亲帮忙,但是她没有找医生,
却把我
的手放在火上面。
她用酒浸过的棉纱绕着我的手缠了好几层之后,
在我的嘴里放了一
根筷子,然后点燃了棉纱。
【语言点解析】
< br>Poisonous
表示有毒的;
恶毒的;
讨厌的。
例句:
A lot of
poisonous waste water comes from that
chemical factory.
那个化工厂排出大量有毒的废水。
Heat quickly penetrated the cotton and
began to roast my hand. The searing pain made me
want
to scream, but the chopstick
prevented it. All I could do was watch my hand
burn - one minute,
then two minutes
–
until mom put out the fire.
棉纱上的温度很快上来了,
我的手也开始发烫。
这股灼痛让我想要大叫,
不过我嘴里含着的
筷子让我叫
不出来。
我唯一能做的就是看着我的手骨,一分钟过去了,
两分
钟过去了,
直到
母亲熄灭火。
You see, the part of China I grew up in
was a rural village, and at that time pre-
industrial. When I
was born, my village
had no cars, no telephones, no electricity, not
even running water. And we
certainly
didn
’
t have access to modern
medical resources.
所以你看到,我是
在中国的一个小山村里成长的,
在那个时候,并不发达。
在我出
生的那个
年代,我们村没车、没电话、也没电,甚至都没有自来水!且理所当然地,我没
有接触现代
医疗资源的办法。
There was no doctor my mother could
bring me to see about my spider those who study
biology, you may have grasped the
science behind my mom
’
s
cure: heat deactivates proteins,
and
a
spider
’
s
venom
is
simply
a
form
of
protein.
It
’
s
cool
how
that
folk
remedy
actually
incorporates basic
biochemistry, isn
’
t it?
当我被蜘蛛咬伤时,
并没有医生可以来治疗我。
对于学生物学的人来说,
你也许能找到我母
亲治愈背后所包含的
科学原理:热量能够让蛋白质失活,而蜘蛛的毒液都是蛋白质组成的。
将这个土方子和生
物化学基础联系起来很神奇,不是吗?
【语言点解析】
Folk
remedy
表示偏方。例句:
The active
component, willow bark, was used as a folk remedy
as
long ago as the 5th century BC.
它来自早在公元前五世纪就被用于民间配方的柳树皮,是这
种树皮的一种
有效成分。
But I am a
PhD student in biochemistry at Harvard, I now know
that better, less painful and less
risky treatments existed. So I
can
’
t help but ask myself,
why I didn
’
t receive one at
the time?
不过我现在是一个在哈佛学习生物化学的博士生,
我现在知道了一个更好的、
不那么痛、
危
险系数更小的治疗方法。
所以,
我忍不住问我自己,
为什么那个时候我不能接受更好的治疗
吗?
Fifteen years have passed since that
incident. I am happy to report that my hand is
fine. But this
question lingers, and I
continue to be troubled by the unequal
distribution of scientific knowledge
throughout the world.
距离那个事故
发生已经十五年了,
我很高兴地告诉你们:
我的手现在恢复地很
好。
不过这个
问题在我心里萦绕了很久,我也时常会被科学知识
分布的不均衡问题所困扰。
【语言点解析】
< br>Linger
表示:徘徊;苟延残喘;缓慢度过。例句:
The girl lingered by the lake until it was dark.
女孩在湖畔一直徘徊到天黑。
We have learned to edit the human
genome and unlock many secrets of how cancer
progresses.
We can manipulate neuronal
activity literally with the switch of a light.
Each year brings more
advances in
biomedical research-exciting, transformative
accomplishments.
我们曾学习过如何编辑人类基因谱,
揭示了许多关于癌症的秘密。
我们能够轻松地操控神经
元的活动。生物医药研究每年都会有很多进步和令人振奋的变革、成就。
Yet, despite the knowledge we have
amassed, we haven
’
t been so
successful in deploying it to
where
it
’
s needed most. According
to the World Bank, twelve percent of the
world
’
s population
lives on less than $$2 a day.
虽然我们取得了很多成就,
但是我们却不能将这些成就传递到最需要它的地方。
据世界银行
统计数据表明,世界人口的
12%
一天的生活费不到
2
美元。
Malnutrition
kills
more
than
3
million
children
annually.
Three
hundred
million
people
are
afflicted
by
malaria
globally.
All
over
the
world,
we
constantly
see
these
problems
of
poverty,
illness, and lack
of resources impeding the flow of scientific
information.
每年都有三百万的儿童死于营养不良。
全球有三亿的人收到疟疾的影响。
在全世界,
我们能
看到无数的贫困问题,病痛问题以及资源匮乏导致科学信息不流通的问题。
Lifesaving
knowledge
we
take
for
granted
in
the
modern
world
is
often
unavailable
in
these
underdeveloped in far too many places,
people are still essentially trying to cure a
spider bite with fire.
救生知识在
现代化的世界是理所当然的,
不过在经济欠发达地区却是高不可及的。
< br>所以,
在
许许多多地方,人们还是用火来治疗蜘蛛的咬伤
。
【语言点解析】
Take it for granted
< br>表示:
认为理所当然;
视为当然;
理所当然;
想当然。
例句:
It's
something
we all take for granted: our
ability to look at an object, near or far, and
bring it instantly into focus.
这是一个我们习以为常的事情:
不管物体是远是近,
我
们的眼睛总能在看到物体的时候迅速
完成对焦。
While
studying
at
Harvard,
I
saw
how
scientific
knowledge
can
help
others
in
simple,
yet
profound
ways.
The
bird
flu
pandemic
in
the
2000s
looked
to
my
village
like
a
spell
cast
by
demons.
在哈佛学习期
间,我知道了科学知识是如何用简单的又深刻的方式帮助到其他人的。
2000
年的一次流感使我的家乡像被恶魔下了诅咒一般。
Our folk medicine
didn
’
t even have half-
measures to offer. What
’
s
more, farmers didn
’
t know
the
difference
between
common
cold
and
flu;
they
didn
’
t
understand
that
the flu
was
much