-
税务英语
lesson 1
Lessen
1:
How to
register with the taxation bureau?
请问如何办理税务登记?
Taxpayer:
Hello!My
company
is
a
foreign
enterprise
,
and
we
are
engaged
in
the
development of real estate and the sale
of constructive you tell me how
to
register with the taxation bureau?
税务英语
lesson 2
Lessen 2:
The declaration is far more important
than I have expected!
纳税申报比我想象的重要的多!
Tax official: look unhappy. What can I
do for you?
Taxpayer: My
company has
been
fined because
we didn't
file
the tax
we
have not got any income
at all
.
Tax
official:
Well,according
to
the
Chinese
law,the
taxpayer
must
file
its
taxreturns
within the
prescribed time,no matter whether it has business
income.
Taxpayer: If both the tax payment and
tax declaration are overdue,what will happen?
Tax official:
The taxation bureau will set a new deadline for
the declaration and impose
a
fine
on
the
at
the same
time,the
taxation
bureau
will
levy
a overdue
payment per day
equal toO.2%of the overdue
tax
.
Taxpayer: What will happen if the
taxpayer files false tax returns?
Tax official: If it is on
purpose,it will be regarded as tax evasion. If the
amount does not
exceed
certain
limit,the
taxpayer
will
be
fined
within
five
times
as
much
as
the
the
case
reaches
the
criminal
limit,we
will
also
find
out
the
taxpayer's
criminal responsibility.
Taxpayer: What is the
criminal limit?
Tax official: The amount exceeds ten
thousand YUAN and exceeds 1O%of the amount
that he should taxpayer will also be
charged as criminal if he files falsely
again after receiving administrative
penalties twice due to false declaration.
Taxpayer: What
will happen then?
Tax official: The taxpayer will be
traced about his criminal responsibility in
addition to
the fine.
Taxpayer:
Well
,
the
tax
declaration
is
far
more
important
than
I
have
expected
is
the deadline for it?
Tax official: It depends on different
business tax,it is due within the first 10
days of the following month. For
individual income tax
,
it is
within the first 7 days. If
the
deadline is the vacation or holiday,it can be put
off in turn.
Taxpayer: What you have said is very
important to us.I wish that we would not be fined
again.
Taxofficial: I hope so.
New Words
declaration
申报
taxreturn
纳税申报表
fine
罚款
no
matter
不论(连词)
business income
营业所得,营业收入
deadline
截止的期限
impose on
加征(税,义务等)于
levy on
征收,征集,强迫收集
overdue payment
滞纳金
overdue
过期的,过时的
equal
相同的,相等的
be equal to
与
……
相同
on purpose
故意地
regard as
视作,
认为
tax evasion
逃税,
偷税,
漏税
exceed
超过
……
的范围
criminal
犯罪的,
犯法的
find out
追查
criminal responsibility
刑事责任
penalty
处罚,
罚款
due to
由于,
起因于
responsibility
责任,
职责
in addition to
除了
trace
追查,追究
put off
延期,推迟
in turn
依次,接连地
individual income tax
个人所得税
中文对照
第二课
:
纳税申报比我想象的重要的多
!
税务局
:
您好。您看上去有些不快,有什么事需要帮助吗
?
纳税人
:
我公司因未申报而被罚款。可我们并没有取得营业收入呀
!
税务局
:
中国法律规定,即使没有营业收入、没有税可缴也要申报。
纳税人
:
如果缴税和申报同时过期了怎么办
?
税务局
:
要重新指定申报期限,并在
罚款的同时,对逾期纳税按日加罚
0.2%
滞纳
金。
纳税人
:
如果申报不实怎么办
?
税务局
:
如果是故意的,就要被定为
偷税。轻者处以未缴税款五倍以下的罚款,
重者还要追究刑事责任。
纳税人
:
刑事立案标准是怎样规定的
?
税务局
:
进行虚假纳税申报,少交税
额在一万元以上,并超过应申报额的
10%
。
< br>或者前两次因未达到上述标准而给以行政处罚又虚假申报的。
纳税人
:
达到这个标准的如何处理
?
税务局
:
除罚款外要追究刑事责任。
纳税人
:
纳税申报比我原来想象的重要得多。申报期限是如何规定的
?
税务局
:
因税种不同而不同。比如营业税是次月十日内,而个人所得税则是七日
内。不过期限的最
后一日如果是节假日,可以顺延。
纳税人
:
您的介绍很重要。看来我们下次不会被罚款了。
税务局
:
我希望是这样。
税务英语
lesson 3
Lessen 3:
Could you give me some introduction of
the business tax?
Taxpayer: My company will begin
business you give me some introduction
of the business tax?
Tax official: lly
speaking,the business tax is levied on the taxable
service,the
transfer of intangible
asset and the sale of the real estate in China.
Taxpayer: What
is the taxable service? .
Tax official: It is clearly stipulated
in the tax law, such as transportation,
construction,
finance and
insurance,post and tele-communication,culture and
sport,entertainment and
r
it
does
not
include
the
processing,repair
and
replace-
ment
service,because they are subject to the
value added tax.
Taxpayer: It is easy to understand the
real estate,but what is the intangible asset?
Tax official:
It means the asset that is not in the form of
material object but can bring
profit,such
as
patent
right
,
know-
how,copyright,trade
mark
right
and
the
land-useright,etc.
Taxpayer: What about the
taxable income?
Tax officid: In most
case
,
it is the total income
received,including additional fees and
charges.
Taxpayer: Does that include the income
received in advance?
Tax official: Yes,it is in the transfer
of land-use right and immovable property.
Taxpayer: And
what about the donation?
Tax
official:
The
donation
of
immovable
property
is
considered
as
sale
,
and
the
taxation bureau will
verify the taxable income.
Taxpayer: What should we do if we
receive income in foreign currency?
Tax official: For the
financial institutions,the income will be
conversed to RMB at the
exchange rate
of either the date on which the taxable item
happened or the end of the
your
company is not a financial institution,your income
will be conversed into
RMB at the
exchange rate of either the date on which the
taxable item happened or the
first day
of the month.
Taxpayer: How about the tax rate?
Tax official:
In general,the rate is from 3% t05%. For the
entertainment,it is from 5% to
20%
.
Taxpayer: What you have
said is very helpful,thank you.
New Words
generally speaking
一般地说,一般而言
taxable
应纳税的,可征税的
service
劳务,服务
transfer
转让,让与,转移
intangible asset
无形资产
stipulate
规定,订定
transportation
交通运输
construction
建筑安装
finance
金融
insurance
保险
post and tele-communication
邮电通信
culture
文化
entertainment
娱乐
be
subject to
应服从
…
,
应受制于
…
profit
利润
patent right
专利权
know-how
专有技术,
技术秘密
copyright
版权,
著作权
trade mark
商标
land-useright
土地使用权
etc
等等
taxable income
应税收入,计税收入
in advance
预先
donation
捐赠,赠送
verify
核定
foreign currency
外币,外汇
financial institution
金融机构
converse
换算,兑换
quarter
季度
exchange rate
汇率
item
项目
tax rate
税率
中文对照
第三课
:
能介绍一下营业税的知识吗<
/p>
纳税人
:
我公司马上就要营业了,能介绍一下营业税的知识吗
?
税务局
:
尽我所能吧
!
一般地说,提供应税劳务、转让无形资产和出卖不
动产都要
交纳营业税。
纳税人
:
什么是应税劳务
?
税务局
:
税法有明确的规定。比如交
通运输业、建筑安装业、金融保险业、邮电
通信业、文化体育业、娱乐业和服务业等。不
包括加工、修理、修配业务,因为
它们要缴增值税。
纳税人
:
不动产好理解,无形资产指什么
?
税务局
:
指不具备实物形态,但能带
来经济利益的资产,如专利权、专有技术、
版权、商标、土地使用权等。
纳税人
:
计税收入如何确定
?
税务局
:
大多数情况下指全部价款包括价外费用。
纳税人
:
预收的价款也计算在内吗
?
税务局
:
对于转让土地使用权和不动产是这样。
纳税人
:
无偿赠送呢
?
税务局
:
单位无偿赠送不动产要视同销售,不过计税额要经过核定。
纳税人
:
收款是外币怎么办
?
税务局
:
金融机构按收到外汇的当天
或当季季末的汇率来换算人民币
;
非金融单位
< br>按收入外汇的当日或当月一日的汇率换算。
纳税人
:
营业税税率是多少
?
税务局
:
一般是
3%
到
5%
,娱乐业是
5%
到
20%
。
纳税人
:
您说的对我太有帮助了,谢谢
!
税务英语
lesson 4
Lessen 4:
How to pay business tax for leasing?
租赁财产怎样纳营业税?
Taxpayer:
Hello,
I
am
from
a
foreign
company,
would
you
tell
me
something
about
how to pay business tax for leasing?
Tax official:
I'd like to. Can you tell me what kind of property
your company wants to
lease?
Taxpayer: We
have not decided yet, is that important?
Tax official:
Yes, it is very important. If your company leases
movable property and in
China sets up
organizations related to leasing, your company
should pay tax.
Taxpayer: Do you mean the
representative office by organization?
Tax
official:
Not
only
the
representative office,
it
also
includes
the
management
and
business organization, working place
and the agent
.
Taxpayer: I see. What about
leasing intangible asset?
Tax official: If the intangible asset
is used in China, the leasing operation is
taxable, no
matter
whether
the
company
has
organizations
in
China.
So
is
leasing
immovable
property, if the property is located in
China.
Taxpayer: Any other requirement?
Tax official:
When calculating the taxable income, we should
distinguish the financial
leasing from
the operational leasing.
Taxpayer: what is the financial
leasing?
Tax
official:
It
means
that
the
leasing
operation
has
a
financial
nature
and
the
ownership of the leased property will
ultimately be passed to the borrower at the end of
the
leasing
period.
In
this
case
,
the
taxable
income
is
the
net
value
calculated
by
deducting the real cost of the leased
asset from the whole income (including additional
fees).
Taxpayer: The operational leasing does
not involve the ownership, is that right?
Tax official:
Yes. Different from the financial leasing, the
whole rental income of the
operational
leasing is taxable.
Taxpayer: How about the tax rate?
Tax official:
It is 5%.
Taxpayer: Thank you very
much
.
New Words
lease
租赁
property
财产
movable property
动产
set up
设立,
建立
organization
机构,
团体
representative office
代表处
working place
作业场所,生产区域
agent
代理人
financial lease
金融租赁
operational lease
经营租赁
nature
性质,
特征
ownership
所有权
deduct
扣除,
减除
real cost
实际成本
involve
涉及
中文对照
:
第四课
:
出租业务怎样纳营业税
?
纳税人
:
您好,我是一家外国公司,
能介绍一下租赁业务营业税如何交纳吗
?
税务局
:
乐意效劳。你们租赁什么
?
纳税人
:
还没确定。这对纳税有影响吗
?
税务局
:
有很大影响。如果租赁的是
动产,在中国设有机构且它同租赁业务有关
系时,你公司才应在中国纳税。
纳税人
:
您说的机构是指代办处吗
?
税务局
:
不仅是代办处,还包括管理和营业机构、作业场所和代理人。
纳税人
:
明白了。那租赁无形资产呐
?
税务局
:
对无形资产,只要它的使用
地在中国,不管有没有在中国设有机构,都
要纳营业税。不动产也一样,只要它的坐落地
在中国。
纳税人
:
其他情况呢
?
税务局
:
在计算应税收入时要区分融资租赁和经营租赁。
纳税人
:
什么是融资租赁
?
税务局
:
指具有融资的性质且出租资
产的所有权在租赁到期时转移到承租方的一
种租赁。对这种情况,计税收入要按总收入<
/p>
(
合价外费用
)
减去出租资产的实际成
本后的余额计算。
纳税人
:
经营租赁不涉及资产的所有权,对吧
?
税务局
:
对!它的全部租赁收入都要计税。
纳税人
:
税率是多少
?
税务局
:
5%
。
纳税人
:
太谢谢您了
!
税务英语
lesson 5
Lessen 5:
How do we beneficially invest the land-
use right?
怎样投资土地使权才合算?
Taxpayer: Our company is
engaged in development of real estate. Recently,
we planed
to
cooperate with
another
company
to build
houses. I
would
like to
know
something
about paying business tax for
it
.
Tax official: Can you explain your plan
in detail?
Taxpayer:
My
company
provides
the
land-use
right
and
the
other
party
invests
the
money
needed. At the end of project, my company will get
a part of the houses.
Tax
official:
This
means
that
your
company
exchanges
the
land-
use
right
for
the
ownership
of
the
houses.
In
this
case,
for
transfering
the
intangible
asset
,
your
company should pay business tax, equal
to 5% of the transfering income. lf you want to
resell that part of the houses, you
need to pay business tax and the land appreciation
tax(LAT)again for the transfer of
immovable property.
Taxpayer: How do we determine the
taxable income if the transfer does not conduct in
form of currency?
Tax
official:
The
taxation
bureau
will
refer
to
the
local
similar
price
or
the
cost
of
houses to decide your income.
Taxpayer: Will it be
profitable if the two companies establish joint
venture?
Tax
official: Do you mean that you invest the right as
your shares in the joint venture?
Taxpayer: Yes.
Tax
official:
It
depends.
If
your
company
and
your
partner
share
profits
,
risks
and
losses in proportion to
respective shares, you do not pay business tax for
the transfer of
intangible asset. The
joint venture will pay the business tax and the
land appreciation
tax on selling
houses.
Taxpayer: If we do not involve in
management and only receive income or dividends in
a proportion or in a solid amount,
should we pay tax?
Tax official: In this case, your
company is not considered as real contribution, so
you
should pay tax as the above.
Taxpayer: It
looks like more beneficial that we establish the
formal stock company.
Tax official: It is up to you.
New Words
cooperate
合作,
协力,
相配合
in detail
仔细,
详细
the land appreciation tax(LAT)
土地增值税
refer to
根据,
参考
joint venture
合资企业
share
股份
(
名词
)
分担,
分享
(
动词
)
proportion
比例
in proportion to
按
……
的比例
respective
各自的,
个别的
involve
使卷入,
使参与
dividend
股息,
资本红利
solid
固定的
contribution
出资入股
as the above
如上所述
stock company
股份公司
中文对照
第五课
:
怎样投资土地使用权才合算吗
?
纳税人
:
我们是一家房地产公司,打算与另一家公司合作建房,想了解一下税收
上的政策。
税务局
:
能具体介绍你们的方案吗
?
纳税人
:
初步打算由我方出土地使用
权,对方出资金,建成后对方给我们一部分
房产。
税务局
:
这意味着你们是以转让无形资产换取房屋所有权。在这种情况下,你们
应就转让无形资产
的收入按
5%
交纳营业税。如果你们将分得的房产再销售,则<
/p>
须按销售不动产再交营业税和土地增值税。
纳税人
:
转让没有按货币结算,怎样确定应税收入呢
?
税务局
:
税务局可以根据当地的同类价格或其成本水平来核定。
纳税人
:
如果双方组建合资企业是否有利呐
?
税务局
:
你的意思是你公司以土地使用权入股吗
?
纳税人
:
对
!
税务局
:
要看具体情况。如果风险共
担,利益共享,则无形资产入
股不纳税。只对合资企业的房产销售征收营业税和土地增值
税。
纳税人
:
如果我们不参与管理,只按
一定比例或固定数额提取利润或分配房产呢
?
税务局
:
那就不能视同真正的入股,还要按前面所说的纳税。
纳税人
:
看起来朝着组建正规的股份公司比较有利。
税务局
:
那要由你们自己来决定。
税务英语
lesson 6
Lessen 6:
How to pay taxes for the transfer of
equity?
股权转让怎么纳税?
Taxpayer: Hello, may I ask
you a question?
Taxofficial: You are
Welcome
.
Taxpayer: Well,we are
planning to combine with another foreign
company,and I want
to know how my
company should pay business tax on the transfer of
equity.
Tax
official: It will depend on the way that the
equity came into being.
Taxpayer: I do not understand
it
.
Taxofficial:
Well
,
as
you
know,there
are
three
ways
to
form
the
equity,namely
intangible
asset,immovable property and other forms,such as
money,labor,etc. Only in
the last
case,the transfer of equity is exempt from
taxation.
Taxpayer: Can you explain the other two
cases in detail?
Taxofficial: There are different tax
treatments in these two cases. For the first
case
,
it
is
actually
the
transfer
of
intangible
asset,
so
the
business
tax
is
exempt
if
it
is
transferred for free.
Taxpayer: How about the
second case?
Taxofficial: For the transfer of
immovable property, business tax will be levied on
no
matter whether it is free or
not
.
Taxpayer: If it is for free, how do we
determine the taxable income?
Taxofficial: The taxation
bureau will assess and determine it.
Taxpayer: By the way,should
we pay enterprise income tax if we received net
income
by the transfer?
Taxofficial: I think so,but
it is subject to the national taxation y,I would
like to remind you to pay stamp tax on
the contract of transfer.
New words
equity
股本权益,
股权
combine
with
与
……
合并
exempt from
免除的,没有义务的
treatment
对待,处置,处理
for free
免费的,无偿的
assess and determine
核定
remind
提醒
stamp tax
印花税
Contract
合同
中文对照
:
第六课
:
股
权转让怎么纳税
?
纳税人
:
您好
!
我想向您咨询一个问题
?
税务局
:
很乐意为您服务。
纳税人
:
我公司正打算与另一家外资企业合并,请问股权转让怎么纳税
?
税务局
:
这要看所转让的股权是怎么形成的。
纳税人
:
我没听明白。
税务局
:
企业股权的形成不外三种形
式
:
以无形资产入股、以不动产入股、以其他
< br>资产入股。对后一种情况,在转让股权时应免缴营业税。
纳税人
:
能否介绍一下另外两种情况
?
p>
税务局:可以。这两种情况的税收处理是不同的。对第一种情况,其性质是转让
无形资产,如果是无偿行为,则不征税。
纳税人
:
那对第二种情况呢
?
税务局
:
对不动产形成的股权,不论是有偿还是无偿,均要征税。
纳税人
:
无偿时应税收入怎样确定
?
税务局
:
可由税务局核定。
纳税人
:
股权转让如果有收益是否要缴所得税
?
税务局
:
我认为是这样,不过这要由国税局来解答。
< br>最后,我提醒你股权转让
合同别忘了缴印花税。
税务英语
lesson 7
Lessen 7:
Does your headquarter deal in self-
employed trade?
总机构是自营贸易吗?
Taxpayer:
Welcomed
to
our
representa-tive
you
received
our
application
for tax exemp-
tion presented by us?
Taxofficial:
Yes,we
I
would
like
to
know
some
detailed
situa-tions
of
your
company.
Taxpayer:
Well,let me introduce my office first. We provide
liaison service in China for
our
headquarter.
Tax
official:
Have
you
accept
the
consignment
from
other
companies
including
the
clients of your
headquarter?
Taxpayer: No, we have not .
Tax official: Do you sign
contract in China on behalf of your headquarter?
Taxpayer: No,
we have not either .
Tax official: Can you provide the
selling contract and invoice of your headquarter?
Taxpayer: Yes.
Tax official:
your headquarter a group company?
Taxpayer: No.
Tax official: Is it an
equity controlling company?
Taxpayer: No.
Tax Official: What is the
business scope?
Taxpayer: The trade in the field Of
telecommunication.
Tax official: Is the trade self-
employed?
Taxpayer: Yes.
Tax
official:
Can
you
provide
the
contract
signed
between
your
headquarter
and
the
foreign maker?
Taxpayer:
Yes,here is the copy.
Tax
official:
Thank
you.
Well
,
from
the
date of
signing
the
contract,I
think
that
the
selling
is
earlier
than
the
means
that your
headquarter
does
not
sell
the
product owned by itself and the
transaction is not self-employed trade.
New Words
deal in
经营,
买卖
self-employed trade
自营贸易
application
申请
situation
状况,
事态,
情况
liaison
联络
headquarter
总公司,
总部
consignment
委托,
寄售
on
behalf of
代表,
为了的利益
invoice
发票,
装货清单
group company
集团公司
controlling company
控股公司
sign
签定
中文对照
:
第七课
:
总
机构是自营贸易吗
?
纳税人
:
欢迎您到我们办事处来。我们提交的免税申请收到了吗
?
税务局
:
收到了,能介绍一下情况吗
?
纳税人
:
我们办事处是为总公司在中国提供联络服务的。
税务局
:
你们还接受其他企业的委托吗
?
纳税人
:
没有。
税务局
:
你们代表总公司与境内的企业签定合同吗
?
纳税人
:
没有。
税务局
:
能提供总公司的销售合同和发票吗
?
纳税人
:
可以。
税务局
:
总公司是集团公司吗
?
纳税人
:
不是。
税务局
:
是控股公司吗
?
纳税人
:
不是。
税务局
:
它的经营范围是什么
?
纳税人
:
主要从事通信领域的贸易。
税务局
:
是自营贸易吗
?
纳税人
:
是。
税务局
:
能提供总公司与境外制造商签定的合同吗
?
纳税人
:
这是合同复印件。
税务局
:
从合同签定的日期看,销售
在前,购买在后,这说明不是销售自己的产
品,不能视为自营贸易。
税务英语
lesson 8
Lessen 8:
How many ways to tax on the
representative 0ffice?
对代表处的征税方法有几种?
Taxpayer:
Our
representative
office
has
been
set
up
recently.
Can
you
introduce
the
method of taxing on the representative
office?
Tax
official:
Yes.
Generally
speaking,
there
are
three
ways
of
taxation,
namely
declaration,
verification, and conversion.
Taxpayer: Which kind of
office is applicable for declaration?
Tax official: It is the one
that can provide the whole materials about the
contracts and
commissions and can
establish account books to make the receipt and
expense clear.
Taxpayer: We can do like that. But
sometimes we serve the clients without recording
commissions separately, what shall we
do ?
Tax
official: In agency operation , commissions are
calculated as the price difference of
selling and purchasing .
Taxpayer:
Some
contracts
indicate
the
commissions
orpice
difference
,
but
some
do
not .
Tax
official:
In
this
case,
if
you
can
provide
the
whole
contract
documents,
which
introduce the bargain
in China ,the taxable commissions can be
calculated as 3% of the
whole contract
turnover.
Taxpayer: I see .By the way , some
service are provided for the clients in
cooperation
with the headquarter. My
question is whether the service provided out of
China can be
exempt?
Tax
official:
Yes.
As
long
as
you
can
provide
valid
proof,
and
divide
correctly
the
commissions
shared
by
office
and
headquarter
respectively.
Otherwise
your
office
is
applicable for the method of
conversion.
Taxpayer: What is conversion?
Tax official:
Well, since we can not acquire necessary
materials, we can calculate your
taxable income from your expense .
Taxpayer: I
see. Are there any other kinds of representative
office applicable for this
method?
Tax
official:
Those
that
cannot
determine
whether
their
operations
are
taxable
,and
those that can not correctly declare.
Taxpayer: How
can you decide the way in which our office will be
taxed ?
Tax
official: You can apply according to the former
introduction and your situation, and
we
will decide it after verification .
New Words
declaration
申报
verification
核定,
核算
;
核实
conversion
换算
be applicable for
对
……
适用的
commission
佣金
account book
帐簿
receipt
收入
agency operation
代理业务
price difference
差价
turnover
营业额,销售额
bargain
契约,合同,交易
valid
有效的,
经过正当手续的,正当的,有根据的
Proof
证据,依据
中文对照
第八课
:
对
代表处的征税方法有几种
?
纳税人
:
我代表处刚刚成立,想了解代表处的征税办法。
税务局
:
可以。一般有申报、核定和换算三种形式。
纳税人
:
哪类代表处适用申报的办法
?
税务局
:
如果能提供合同和佣金的全
部资料并且建立账薄、收支清楚的,可以自
行申报。
纳税人
:
有时为客户服务不单计佣金,怎么办
?
。
税务局
:
代理商品贸易时所收取的进销差价视同佣金。
纳税人
:
有些合同注明佣金或进销差价,有的则不注明。
税务局
:
如果能提供在境内介绍成交的全部合同资料,可以按合同成交额的
3%
< br>核
定佣金计税。
纳税人
:
有些服务是与总公司一起同
客户提供的,总公司在境外服务应收取的佣
金是否不计税
?
税务局
:
不计税,但要提供相应的合法证明,并能正确划分代表处和总公司所共
享的佣金。否则,
要按照以支出换算收入的办法征税。
纳税人
:
什么是以支出换算收入
?
税务局
:
通过办事处的费用水平来推算其应税收入。
纳税人
:
还有哪些代表处要按换算的办法征税
?
税务局
:
不能正确确定其活动是否应当纳税的,以及不能正确申报的。
纳税人
:
我们代表处的征税方式如何确定
?
税务局
:
可根据上述介绍和你们的情况,提出申请,我们在核实后确定。
税务英语
lesson 9
Lessen 9:
How does the board president pay
personal income tax ?
董事长的所得如何纳税?
Tax official: Can I help
you ?
Taxpayer:
Yes
,I
am
the
board
president
of
ABC
company.
I
would
like
to
know
something about paying my personal
income tax.
Tax
official: Can you explain you conditions in detail
? I have an obligation to keep
secret
for the taxpayer .
Taxpayer: I obtain my income in the
form of director's fees and dividends .
Tax official:
Do you have any management position?
Taxpayer:
No.
But
the
general
manager
has
always
been
abroad,
so
I
am
actually
responsible for the operation in China.
Tax official:
According to what you said, in fact you play the
role of general manager.
Taxpayer: What do you mean ?
Tax official: I
mean that your personal income actually includes
three parts: director's
fees, dividends
and salary of general manager.
Taxpayer: How do I pay tax
on it ?
Tax
official:
Can
you
provide
the
regulation
of
your
company
and
the
agreement
of
board of directors ?
Taxpayer: Yes , I can .
Tax
official:
Are
you
American?
Well,
the
dividends
obtained
by
a
foreigner
are
exempt from taxation .
Taxpayer: Oh, that is good.
Tax
official:
The
leftparts
of
your
income
should
be
divided
into
director's
fees
and
salaries.
Taxpayer:
How
do
you
determine
the
salaries?
After
all,
I
do
not
receive
salaries
directly from my
company.
Tax
official: We can refer to the salary level in the
same area, in the similar industry or
in the enterprise with similar scale.
Taxpayer: I
know a little about levying tax on salary, but how
do I pay tax on director's
fees?
Tax
official:
The
director's
fees
are
regarded
as
remuneration
and
taxed
in
the
way
remuneration is taxed.
Taxpayer:
What
is
the
difference
between
the
tax
on
salary
and
the
tax
on
remuneration?
Tax official: They are different in tax
rate and deduction.
Now Words
board president
董事长
personal income tax
个人所得税
obligation
职责,
责任
keep secret
保密
director's fee
董事费
dividend
分红,
资本红利
;
股息
position
职位
the general manager
总经理
abroad
在国外
in facts
事实上
regulation
章程
board of directors
董事会
refer to
参考,
参照
scale
规模
remuneration
酬劳,
报酬
deduction
扣除
中文对照
第九课
:
董事长的所得怎么纳税
?
纳税人
:
我是
ABC
公司的董事长,想咨询一下我的所得如何纳税。
p>
税务局
: <
/p>
能介绍您的情况吗
?
我有责任为您保密。
纳税人
:
我的收入是按董事费和分红的形式提取的。
税务局
:
您在公司担任什么管理职务吗
?
纳税人
:
没有。不过总经理经常在国外,公司的业务是我负责。
税务局
:
您实际上具有总经理的身份。
纳税人
:
您的意思是
?
税务局
:
也就是说您的收入中实际包括了董事费、工资和股息三部分。
纳税人
:
那我应该如何纳税呢
?
税务局
:
能提供公司章程和董事会决议吗
?
纳税人
:
可以。
税务局
:
您是美国人
?
好,先确定股息部分。外籍人员从外资企业取得的股息收入
< br>是免税的。
纳税人
:
那很好
!
税务局
:
剩下的收入要划分成董事费和工资两部分。
纳税人
:
工资部分如何确定
?
毕竟我没有直接领取呀
!
税务局
:
可以参照同类地区、同类行业或同等规模企业中的工资水平来核定。
纳税人
:
工资的计税方法我了解一些,董事费如何计征
?
税务局
:
董事费按劳务报酬计征。
纳税人
:
与工资的征税有什么不同吗
?
税务局
:
税率和扣除额不一样。
税务英语
lesson 10
Lessen 10:
Should l pay tax on my income from
oversea?
我的境外收入纳税吗?
Taxpayer:
Excuse
me,I
am
the
chiefrep-resentative
of
the
Beijing
office
of
Japanese
ABC question is
whether I should pay personal income tax on my
income
from Japan?
Tax official: Well,it
depends on how long you have been in China.
Taxpayer: can
you explain it in detail?
Taxofficial: Any individual who has
resided in China for less than one year will only
need to pay tax on his domestic from
oversea will not be taxed on.
Taxpayer: What will happen
if one have resided in China for a full year?
Tax official:
First
,
the concept of one
full year is that one has resided in China for
full
365 days , not deducting temporary
exit
.
Taxpayer: What is the
meaing of the temporary exit?
Tax official: The temporary
exit means that any individual has left China for
less than
3O days one time and for less
than 90 days altogether.
Taxpayer: I see.
Tax official: If any
individual has resided in China for more than one
year but less than
5 years, he needs to
pay tax on the income from oversea but paid within
China.
Taxpayer: What if I have resided in
China for more than 5 years?
Tax official: It depends on
different conditions in the sixth year.
Taxpayer: Can
you explain it?
Tax official: If you have resided in
China for another full year after 5 successive
full
years ,you will pay tax for all
your income including the income from oversea. If
the
sixth year is not full,the income
from oversea is exempt;If less than 90 days ,the
period
of five year will be
recounted
.
Taxpayer: My nationality is
Japan. If I must pay tax on
all sources
of income in both
China and Japan,what
should I do?
Tax official: In this
case
,
you should provide the
detailed information and rely on the
negotiation made by the two countries.
Taxpayer: I
appreciate your explanation . Thank you .
New Words
chiefrepresentatlve
首席代表
domestic
国内的,境内的
reside
居留,居住
deduct
扣除
temporary
临时的,暂时的
exit
离境
successive
连续的
nationality
国籍
appreciate
感激,重视
negotiation
协商,商议,谈判
中文对照
:
第十课
:
我的境外收入纳税吗
?
纳税人
:
我是日本
ABC
公司北京代表处首席代表。请问我在日本的收入
在中国纳
税吗
?
税务局
:
这取决于您在中国呆多久。
纳税人
:
能详细解释一下吗
?
税务局
:
在中国境内居住不满一年的
外国公民,只就境内收入纳税,境外收入不
纳税。
纳税人
:
如果满一年呐
?
税务局
:
首先,满一年的概念是在一
个历年中,在境内居住满
365
天,不扣除临
< br>时离境天数。
纳税人
:
什么是临时离境
?
税务局
:
指一次性离境不超过
30
天,多次离境累计不
超过
90
天。
纳税人
:
我明白了。
税务局
:
如果住满
< br>1
年但不超过
5
年,境外收入只
就境内支付的部分征税。
纳税人
:
如果超过
< br>5
年呐
?
税务局
:
那要示第
< br>6
年的具体情况而言。
纳税人
:
能说得详细些吗
?
税务局
:
如果连续在华超过
5
年,从第
6
年起在中
国住满
1
年的,境外收入要全
部在中国
纳税。不满
1
年的,境外收入不纳税;短于
90
天的,要从新计算
5
年的
p>
期限。
纳税人
:
我是日本国的公民,如果按
两国的法律我的境内、境外收入都要纳税的
话,怎么办
?
税务局
:
您可提供详细情况,由两国税务当局协商解决。
纳税人
:
我对您的解释很满意。
税务英语
lesson 11
Lessen 11:
Which kind of subsidy can be exempt
from taxation?
哪些补贴可以免税?
Tax official: Hello!This is
the foreign taxation bureau.
Taxpayer: Hello! This is
George Brown from ABC company. I'd like to speak
to .
Tax
official: Hold the line, please.
. : Li Tong speaking .What
can I help you ,Brown?
Taxpayer: I have a question to consult
with you . Is the subsidy taxed on like salary?
. : It is
different from salary, and there are many
exemptions for the foreigners .
Taxpayer: Could you explain
it in detail?
.
: Subsidies, such as house ,meal, and laundry
allowance, are exempt ,as long as
they
are not paid by cash and can be reimbursed for the
actual expenses.
Taxpayer: What about the moving house
fee happening in the course of leaving office ?
.
:
The
amount
actually
happening
can
be
exempt,
but
it
is
unreasonable
if
the
money is paid every
month in the name of moving house.
Taxpayer: How about the
allowance of trip on business?
. : If you can provide the
accurate evidences to the fares and lodging fees
and can
present the related stipulation
of your company, it can be exempt.
Taxpayer: Does that include
the allowance of trip abroad?
. : Yes.
Taxpayer: Is the home leave
fare exempt from taxation?
. : If it is for an expatriate himself
and both the amount and the frequency every
year are considered reasonable, it can
be exempt .
Taxpayer: What about the language
training and children education fees?
. : If the expenses happen
within China and the amount is reasonable , they
can be
exempt .
Taxpayer: Thank you for your help. Bye
for now .
. :
Bye .
New Words
the foreign taxation bureau
涉外分局
hold the line
请稍等
(
电话用语
) subsidy
补助金,津贴
allowance
津贴,
补偿
be
reimbursed for the actual expense
实报实销
move house
搬家
in the course of
在
……
的过程中
leave office
去职,
离职
in the name of
以
……
的名义
on business
出差
fare
车费,
船费
lodging fee
住宿费
stipulation
规定
home leave
探亲
expatriate
居于国外之人,
侨民
frequency
频率
中文对照
:
第十一课
:
哪些补贴可以免税
?
税务局
:
这里是涉外分局。
布朗
:
我是
ABC
公司的乔治
.
布朗。我找李先生
通话。
税务局
:
请稍等。
李先生
:
我是李彤,有什么事吗,布朗
?
布朗
:
有个事请教您。补贴也和工资一样纳税吗
?
李先生
:
与工资不同,对外籍人士有许多免税。
布朗
:
能说得详细些吗
?
李先生
:
住房、吃饭、洗衣等补贴,
只要不是现金支付并实报实销就可以免税。
布朗
:
去、离职过程中发生的搬家费呐
?
李先生
:
实际发生的可以免。但每月
以搬家的名义支付就不能认为是合理的了。
布朗
:
出差补贴呐
?
李先生
:
如能对路费和住宿费提供准
确的证明,并提供公司关于出差的规定的,
可以免税。
布朗
:
包括境外的出差补贴吗
?
李先生
:
对
!
布朗
:
探亲费免税吗
?
李先生
:
如果能证明这笔费用于外籍
个人,并且数额和每年探亲的次数是合理
的,也可以免。
布朗
:
语言培训费和子女教育费呐
?
李先生
:
对发生在境内,且数额是合理的费用可以免税。
布朗
:
您帮了我大忙,谢谢您!再见!
李先生
:
再见
!
税务英语
lesson 12
Lessen 12:
How does the foreign actor pay tax when
performing in China?
境外明星来华演出如何纳税
Lawyer: Brown is a famous
American his lawyer,I was entrusted
to
consult how to pay tax on his performing in China.
Tax official:
Is he in the name of group or himself?
Lawyer: Is there any
difference?
Tax official:
treatments are same,and some are different.
Lawyer: Can you
explain it in detail?
Tax official: Both are the same in
paying business tax-able income is calculated
as
gross
income
minus
the
expense
paid
to
the
performance
place,the
performance
company and the
tax rate is 3%
.
Lawyer: What about the
income tax?
Tax
official:
In
the
case
of
group,the
group
should
pay
enterprise
income
tax.
If
the
group can establish account books and
make the receipts and expenses
clear
,
the actor
should pay personal income tax on the
salary paid by the group.
Taxpayer: What will happen if the
group's account book fails to meet the
requirement?
Tax official: In this
case
,
the taxation bureau
will assess the taxable income, Since the
expense has been considered in the
assessment
,
the actor will
not pay personal income
tax.
Lawyer: What
about in the name of himself?
Tax official: First,he
should pay business tax on his total income. Then
he should pay
personal
income
tax
on
his
remuneration.
Can
you
give
me
some
detailed
materials
about the personal
income tax?
Tax
official: Sure.
Lawyer:
By
the
way,should
the
actor
declare
the prsonal
income
tax
on
the place
of
performance?
Tax
official:
can
file
the
tax
return
on
the
place
of
performance,or
the
performance company can withhold the
tax when it pays salary to the actor.
New Words
entrust
委托
minus
减去
enterprise income tax
企业所得税
fail to
不能够,没能够
declare
申报
withhold
扣留,扣款,扣除
中文对照
:
第十二课
:
境外明星来华演出怎么纳税
?
律师
:
乔治是美国著名的歌唱家。他
委托我咨询一下到中国演出怎么纳税
?
税务局
:
他是以团体的名义,还是以个人的名义
?
律师
:
这在纳税上有什么不同吗
?
税务局
:
有不同的地方,也有相同的地方。
律师
:
能详细介绍一下吗
?
税务局
:
对于营业税来说,两者相同
。都是就演出收入减去支付给场地和演出公
司以及代理人后的余额征
3%
。
律师
:
那所得税呐
?
税务局
:
以团体的名义时,团体应付
企业所得税。如果它的帐簿、收支清楚,演
员应按薪金收入缴个人所得税。
律师
:
如果团体的账簿不能达到要求呐
?
税务局
:
在这种情况下,团体的应税
s
所得由税务局核定,而核定中已考虑到其
开支的情况,因此演员不纳税。
律师
:
那以个人的名义呐
?
税务局
:
首先,他要就演出收入交纳
营业税,然后还要按纯收入缴个人所得税。
律师
:
能提供关于个人所得税的详细资料吗
?
税务局
:
可以。
律师
:
个人所得税是在演出地申报纳税吗
?
税务局
:
对
!
可以在当地申报纳税,也可由演出公司在支付其收入时代扣代缴。
税务英语
lesson 13
Lessen 13:
Can you give me some directions to fill
in the tax return form?
能指点我填写申报表吗?
Tax official: What can I do
for you?
Taxpayer: It is my first time to file
the tax you give me any direction?
Tax official: My pleasure.
Look, please fill in your name,nationality and tax
code here.
Taxpayer: Can I use your pen? Thank
.
Tax
official:
Then
please
fill
in
your
working
unit
and
telephone
number
here.
And
your
position?
Taxpayer: Permanent representative.
Tax official:
Ok,please fill in your position here. And have you
any part-time job?
Taxpayer: No, I have not. Should I fill
in the salary and bonus respectively?
Tax official: Yes. Please
indicate the period in which you made your income.
And the
income received in different
currency should be also filled in respectively.
Taxpayer: I had
been back to my motherland
temporary
,
shall I indicate
it?
Tax
official: Yes,you should make clear the date of
departure and the date when you
came
back.
Taxpayer:
Need I calculate the tax amount by myself ?
Tax official:
No, you needn't .Our computer can do it using the
information you fill in.
Taxpayer: That is great .
Tax official: Please make
sure all the items written in the form again, and
then put on
your signature or
signethere .
Taxpayer: All right .
Tax official: Please
deposit your tax money in the bank before the
prescribed time .
Taxpayer: Cash or check ?
Tax official: Both will do
.You can deposit the cash in any branch of the
Industrial and
Commercial Bank .If you
use check, you should go to the bank in which you
open your
bank account .
Taxpayer: Where is the
nearest branch of the Industrial and Commercial
Bank ?
Tax
official: Go west to the crossroads, then turn to
the south ,and the branch is about
100
meter ahead on the western side of the road.
New Words
direction
说明,指导,指引
my pleasure
非常愿意,十分乐意
tax code
纳税编码
working unit
工作单位
signature
签名
signet
签章
deposit
存款
;
押金
;
保证金
branch
分支行,分理处
Industrial and Commercial Bank
工商银行
crossroads
十字路口
中文对照
:
第十三课
:
能指点我填个人所得税申报表吗
< br>?
税务局
:
有什么事要帮忙吗
?
纳税人
:
我是第一次填写申报表,能指点一下吗
?
税务局
:
可以。先把姓名、国籍和纳税编码填这里。
纳税人
:
能用一下您的笔吗
?
谢谢
!
填好了。
税务局
:
在这儿添您的工作单位和电话。您的职务
?
纳税人
:
常驻代表。
税务局
:
把职务填在这儿。有兼职吗
?
纳税人
:
没有。工资和奖金要分开填写吗
?
税务局
:
对
!
请注明所属时间。所得要按币种分别填写。
纳税人
:
我中途回过国,是否要注明
?
税务局
:
对
!
离、入境时间要与清。
纳税人
:
需要我自己计算税款吗
?
税务局
:
不用。我们的计算机可以根据您的所填信息直接打出税款。
纳税人
:
太好了。
税务局
:
请再确认您填的各项,然后在这里签字或盖章。
纳税人
:
没问题了。
税务局
:
提醒您在交款期限前把税款缴入银行。
纳税人
:
交现金还是支票
?
税务局
:
都可以。现金可交到任何一
家工商银行分理处。支票请到您的开户行办
理。
纳税人
:
最近的分理处在哪
?
税务局
:
这里向西到红绿灯,往南<
/p>
100
米路西。
税务英语
lesson 14
Lessen 14:
I overpaid the tax last
month
.
我上月的税款多缴了
Taxpayer: Can
you tell me which department is in charge of tax
refund?
Tax
official: Please go to Room 1107 and look for .
Taxpayer: Is
here?
: I am Li
in and sit down can I do for you?
Taxpayer: I overpaid the
personal income tax last
month
.
: Can you explain it in
detail?
Taxpayer: I am a Chinese employee in a
foreign investment enterprise. I had been sent
abroad to work for aperiod of time.
Last month when I calculate the personal income
tax, I did not separate the domestic
income from the income from oversea.
:
The
deduction
for
income
from
oversea
should
be
RMB
4000,but
you
used
RMB 800. Is that right?
Taxpayer: is
what I mean.
Mr. Li: First please register and get
the application form. Then write clearly the
reasons
and fill in all the columns by
referring to the instruction.
Taxpayer: Are there any
other materials needed ?
Mr. Li: In addition to the application
form, you need to provide the tax payment bill of
last month .
Taxpayer: Original or copy?
Mr. Li: Both .
Taxpayer: When should I
hand in those materials ?
Mr. Li: You know ,it will take some
time to verify your circumstance . So if you want
your tax refund quickly ,you'd better
hand it in as soon as possible .
Taxpayer: How long will the
tax be refunded ?
Mr. Li: If you circumstance is true, we
will refund the tax within 60 days after receiving
your application.
Taxpayer: I appreciate your
help very much .
Mr. Li: You are welcome .
New Words
in charge of
负责管理
tax refund
退税
refer to
参考,
参阅
the tax payment bill
纳税缴款单
as soon as possible
尽快
中文对照
:
第十四课
:
我上月的税款多缴了
纳税人
:
请问哪个部门负责退税
?
税务局
:
请到
1107
房间找李先生。
纳税人
:
李先生在吗
?
李先生
:
我就是,请进。什么事
?
纳税人
:
我上月的税款多缴了。
李先生
:
能陈述您的理由吗
?
纳税人
:
我是外金公司的中方雇员,
不久前出国工作一段时间。上月在申报个人
所得税时,我没有把境内外的工资所得分开来
计税。
李先生
:
您的意思是境外的收入用的
扣除额是
800
元,而不是
4000<
/p>
元
?
纳税人
:
是这个意思。
李先生
:
请您先登记一下,然后领取
退税申请表。把退税理由写清楚,填写各栏
时请参阅填表说明。
纳税人
:
还需要什么资料吗
?
李先生
:
交申请表时要附带上月所得税的缴款书。
纳税人
:
原件还是附件
?
李先生
:
两者都要。
纳税人
:
什么时间交表
?
李先生
:
您知道我们核实情况还要花
一些时间,所以您要退税快的话,最好尽快
地交上来。
纳税人
:
多长时间可以把税退下来?
李先生
:
收到退税申请后
60
天内,如果情况属实的话。
纳税人
:
非常感谢你的帮助。
李先生
:
别客气
!
税务英语
lesson 15
Lessen 15:
Must all the personal income tax be
with-held and paid by institution?
个人所得税都是代扣代缴的吗?
Taxpayer:
All
the
foreign
enter-prises
are
obliged
to
withhold
the
personal
income
tax
.
Is that
right?
Tax
official:
ly
,
all
the
organizations
in
China
must
withhold
personal
income tax when they pay salary to
their employees,except embassy.
Taxpayer: Does it mean that
all the personal income taxes are withheld?
Tax official: Not se tax laws also
stipulate the obligation of the payee.
Taxpayer: Can you explain it in detail?
Tax official:
First,if the individual receives wages from two or
more sources,he must
file the tax
return himself
.
Taxpayer: Where to file the
tax return?
Tax
official:
He
can
apply
for
a
fixed
,
if
the
income
is
received
by
several times but belongs to one time,
such as remuneration,contribution
fees
,
charted
right income and rent income,the
taxpayer must file the tax return himself .
Taxpayer:
How
to
decide
that
the
income
belogs
to
one
time,
if
it
is
received
continuously ?
Tax official: All the income received
in one month belongs to one time .
Taxpayer: Are there any
other cases in which the taxpayer needs to file
the tax return
himself ?
Tax official: Yes. In the
third case, the individual must file the tax
return if he receives
income without
withholding party, such as income from oversea .
Taxpayer: I can
understand this .
Tax official: In the end, the
individual must file the tax return himself if the
withholding
unit fails to fulfil the
obligation of withholding.
Taxpayer: I see. Thank you very much.
Tax official:
Do not mention it .
New Words
except
除了
……
之外
embassy
大使馆
absolutely
绝对地,完全地
contribution fee
稿酬
charted right
特许权
continuously
连续性地
中文对照
:
第十五课:个人所得税都是代扣代缴的吗?
纳税人
:
涉外企业都必须代扣代缴个人所得税,是吗?
税务局
:
应该说,所有有支付个人收入行为的境内机构除了大使馆外,都必须如
此。
纳税人
:
这就是说,个人所得税都是代扣代缴的了
?
税务局
:
不能这样说。税法在一定条件下对收入方也规定了义务。
纳税人
:
能说的具体些吗
?
税务局
:
首先,个人从两处或两处以上取得的工资、薪金要申报纳税。
纳税人
:
在哪个地点申报
?
税务局
:
可以申请固定在一个地点。
其次,对分次取得属于一次性收入的劳务报
酬、稿酬、特许权收入、出租收入,也要自行
申报。
纳税人
:
对连续性取得的劳务报酬如何确定为一次
?
税务局
:
以一个月内的收入为一次。
纳税人
:
还有要自行申报的情况吗
?
税务局
:
第三,取得的收入没有代扣单位,如境外收入。
纳税人
:
这能理解。
税务局
:
最后一种情况是,如果有代
扣单位,但对方没有履
行代扣义务的。
纳税人
:
很幸运得到您的指教,谢谢
!
税务英语
lesson 16
Lessen 17:
Can I enjoy the treatment of the tax
treaty?
我能享受税收协定的待遇吗?
Taxpayer: Excuse
me,I
would
like
to
know
whether
I
can
enjoy
the
treatment of
tax
treaty.
Tax official: Sit down,
nationality?
Taxpayer: I am American.
Tax official: Where do you
work?
Taxpayer:
The American ABC company Beijing representative
office.
Tax
official: How long have you been in China?
Taxpayer: Less
than half a year.
Tax official: Can you provide your
passport and credential?
Taxpayer: Yes,here you are.
Tax official: What is your
job in your office?
Taxpayer: I come to China for
investigation.
Tax official: Do you have any
certificate of dispatch?
Taxpayer: Yes, here you are.
Tax official:
Does your office pay tax in China?
Taxpayer: Yes .
Tax official: Is your salary paid by
your office ?
Taxpayer: No. My salary is paid by the
headquarter in Americe. I have a certificate for
it .
Tax official: Are you going to go back
to your country very soon?
Taxpayer: It depends. The headquarter
plans to appoint me as the chiefrepresentative of
the office, but it has not been
ratified formally .
Tax
official:
Whether
you
can
enjoy
the
exemption
or
not
will
depend
on
this
appointment .
Taxpayer: What
do you mean?
Tax official: Only the temporary
resident can enjoy the tax treaty. If finally you
are the
permanent representative, you
will lose the qualificetion for it .
New words
tax treaty
税收协定
less than
少于
passport
护照
credential
证件
investigation
考察
,
调查研究
certificate
证明,证书
dispatch
派遣,
派送
appoint
任命
ratify
批准
qualificaion
资格
,
资历
中文对照
第十七课
:
我能享受税收协定的待遇吗
?
纳税人
:
我想了解我能不能享受税收协定的待遇。
税务局
:
请坐。请介绍一下您的国籍
?
纳税人
:
美国。
税务局
:
在哪工作
?
纳税人
:
美国
ABC
公司北京代表处。
税务局
:
在中国呆多长时间了
?
纳税人
:
不到半年。
税务局
:
能给我看一下您的证件和护照吗
?
纳税人
:
可以。
税务局
:
您在代表处做什么工作
?
纳税人
:
我在中国是考察工作。
税务局
:
能给我看一下您的派遣证明吗
?
纳税人
:
可以,给您。
税务局
:
您所在的办事处交税吗
?
纳税人
:
交税。
税务局
:
您的工资是由办事处支付吗
?
纳税人
:
不是,由美国总部支付,我有证明。
税务局
:
您不久就要回国吗
?
纳税人
:
还没有确定。总部可能任命我为首席代表。
税务局
:
看来,您能否享受免税待遇取决于这个任命。
纳税人
:
什么意思
?
税务局
:
要知道享受税收协定待遇的
对象是短期停留人员。如果您最终是首席代
表了,那就不适合这个条件了。
税务英语
lesson
17
Lessen 16:
What tax should I pay on my
house?
我的房产要缴什么税?
Tax official: Nice to see
you again. How are you going?
Taxpayer:
Fine,
thank
you.I
bought
a
new
house
recently
and
I
would
like
to
know
something about paying taxes on it.
Tax official:
First,as the buyer,you should pay the contract
tax
,
which is 3%
0f the
transaction
amount
.
Taxpayer: When should I pay
the tax?
Tax
official: Within lO days after you singed the
contract of purchasing house. The real
estate administration will not allow
you to register the house until you present the
tax
paid proof .
Taxpayer: Oh, I is lucky
for me to be here.
Taxofficial: Have you stick the stamp
on the contract?
Taxpayer: I have no idea.
Taxofficial: As the
exhibitor of the contract, you should pay the
stamp tax at 0.05% of
the total amount
of transaction .
Taxpayer: What is the time requirement
for the stamp tax declaration?
Tax
official:
Within
first
1O
days
of
every
quarter.
And
as
the
owner
of
house,
you
should
pay the urban estate tax at 1.2% of the original
price of the house every year. As
you
are a foreigner, 30% of the tax can be reducted.
By the way, is your house rent out
or
used for yourself?
Taxpayer: Are there any different tax
treatments for them?
Tax
official:
There
is
no
difference
for
the
urban
estate
tax
paid
by
the
foreigner.
However,
if
you
lease
out
your
house,
you
must
pay
business
tax
at
5%
of
the
rent
income.
Taxpayer:
Should I pay personal income tax on rent income ?
Tax official:
Yes , you should do. Finally, if you transfer your
house to others within 3
years after
buying the house, you should also pay land
appreciation tax.
Taxpayer:
Thank
you
very
much .It
seems
that
in
the
future
I
will
contact
with
you
frequently.
New Words
the contract tax
契税
administration
管理部门
tax paid proof
完税证明
exhibitor
出示者,展出者
urban estate tax
城市房地产税
original
原始的,最初的
grant
同意给予,允许
rent out
出租
in the futrue
将来,以后
contact With
与
……
接触
中文对照
第十六课
:
我的房产要缴什么税
?
税务局
:
再次见到您很高兴。最近怎么样
?
纳税人
:
还好!刚刚购置了房产,想打听一下交税的事。
税务局
:
首先作为购房者,您要按成交额的
3%
缴纳契税。
纳税人
:
在什么时间
?
税务局
:
购房合同签定后
10
日内。房产部门只有在您提交完税证明后才为您办理
< br>房产登记手续。
纳税人
:
幸亏我来这里咨询。
税务局
:
您的购房合同上贴花了吗
?
纳税人
:
什么意思
?
税务局
:
作为购房合同的出具人,您
须按合同成交额的
0.05%
交纳印花税。
纳税人
:
印花税的申报期限是
?
税务局
:
每季度
10
日内。还有,作为房产的拥有者,每年都要按房产的原值缴纳
< br>1.2%
的城市房地产税,但给以减征
30%
的优惠。顺便问一下,您的房产是自用
吗
?
纳税人
:
自用或出租在纳税上有什么区别吗
?
税务局:对外籍个人交纳城市房地产税来说,没有什么区别。只是如果出租的话
还要按
5%
缴营业税。
纳税人
:
出租收入要不要缴个人所得税
?
税务局
:
要缴。最后,如果您的房产
在购买后三年内转让,还要缴土地增值税。
纳税人
:
谢谢您。看来我要频繁与你们打交道了。
税务英语
lesson 18
Lessen 18:
Is my salary born by the permanent
organization?
我的薪金是常设机构负担的吗?
Taxpayer: I am from
Japanese Construction Design
.
I'd like to know
whether my application for tax
exemption has been approved
.
Tax official:
Not yet. Well, let us take this chance to exchange
some ideas.
Taxpayer: OK. I have been in China only
for 133 days, and my salary is not paid in
China.
Tax official: As the member of expert
group,what is your obligation?
Taxpayer:
We
take
charge
of
explaining
the
design
program
and
directing
the
construction.
Tax
official:
According
to
the
Chinese
law,your
group
should
be
treated
as
an
organization in China.
Taxpayer:
Forgive
me
to
remind
you
that
the
design
project
is
contracted
and
completed outside China, and my group
has no business income in China.
Tax official:
That
does not
affect
the nature of
your group
as an
organization. When
calculating the
taxable income, you can deduct the remuneration
from oversea from the
whole design
income,if you can provide related proofs and
materials.
Taxpayer:
Even
if
my
group
is
considered
as
an
organization
,
I
do
not
think
it
is
related to
my application for the tax exemption. You know
that the group does not pay
my salary.
Tax official:
In fact,your group pays it. As far as we know, the
national taxation bureau
is assessing
your group's taxable income. The deduction
includes the member's salaries.
Taxpayer: Pardon me for
speaking frankly. The organization you said is not
equal to the
permanent organization in
the tax treaty. You know that the group is made up
of us and
we have been in China for
less than the prescribed time.
Tax official: You are just
the second batch of the the date the first batch
arrived in China,your group has been
existed in China for lO months.
Taxpayer: Do you mean that I am not
qualified to enjoy tax exemption in the tax
treaty?
Tax
official: That is only my personal will give you
formal notification as
soon as
possible.
New
Words
bear
承担,
负担
expert
专家
take charge of
负责管理
design program
设计方案
contract
承接,签定合同
(
动词
)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:最全四六级听力场景词汇整理
下一篇:第七章 语言随着社会的发展而发展