-
书博鸡者事阅读答案
_
文言文书博鸡者事翻译赏
析
文言
文《书博鸡者事》出自栏目《文言文大全》
,其诗文如下:
【前言】
博鸡者,袁人,素无赖,不事产业,日抱鸡呼少年博市
中。任气
好斗,诸为里侠者皆下之。
元至正
间,袁有守多惠政,
民甚爱之。部使者臧,新贵,将按郡至袁。守自负年德,易之,闻其
至,笑曰:
“臧氏之子也。
”或以告臧
。臧怒,欲中守法。会袁有豪民
尝受守杖,知使者意嗛守,即诬守纳已赇。使者遂逮守,
胁服,夺其
官。
袁人大愤,
然未有以报
也。
一日,
博鸡者遨于市。
众知有为,
因让之曰:
“若素民勇,徒能凌藉贫孱者耳!彼豪民恃其资,诬去贤
使君,袁人失父母;若诚丈夫
,不能为使君一奋臂耶?”博鸡者曰:
“诺。
”即入闾左,呼子
弟素健者,得数十人,遮豪民于道。豪民方
华衣乘马,从群奴而驰。博鸡者直前捽下,提
殴之。奴惊,各亡去。
乃褫豪民衣自衣,复自策其马,麾众拥豪民马前,反接,徇诸市。
使
自呼曰:
“为民诬太守者视此!
”一
步一呼,不呼则杖,其背尽创。豪
民子闻难,鸠宗族童奴百许人,欲要篡以归。博鸡者逆
谓曰:
“若欲
死而父,即前斗。否则阖门善俟。吾行市毕,即归
若父,无恙也。
”
豪民子惧遂杖杀其父,不敢动,稍敛众以去。
袁人相聚从观,欢动一
城。郡录事骇之,驰白府。府佐快其所为,阴纵之不问。日暮,至
豪
民第门,捽使跪,数之曰:
“若为民不自谨,冒使君,杖汝,
法也;
敢用是为怨望,又投间蔑污使君,使罢。汝罪宜死,今姑贷汝。后不
善自改,
且复妄言,
我当焚汝庐、
< br>戕汝家矣!
”
豪民气尽,
以额叩
地,
1
谢不敢。乃释之。
博鸡者因告众曰:
“是足以报使君未耶?”众
曰:
p>
“若所为诚快,然使君冤未白,犹无益也。
”博鸡者曰:
“然。
”即
连楮为巨幅,广二丈,大书一“屈”字
,以两竿夹揭之,走诉行御史
台。台臣弗为理。乃与其徒日张“屈”字游金陵市中。台臣
惭,追受
其牒,为复守官而黜臧使者。方是时,博鸡者以义闻东南。
高子
曰:余在史馆,闻翰林天
台陶先生言博鸡者之事。观袁守虽得民,然
自喜轻上,其祸非外至也。臧使者枉用三尺,
以仇一言之憾,固贼戾
之士哉!第为上者不能察,使匹夫攘袂群起,以伸其愤,识者固知
元
政紊弛,而变兴自下之渐矣。
。
【注释】
(
1
)博鸡:斗鸡赌
< br>输赢。
(
< br>2
)袁州:治所在今江西省宜春县。
(
3
)素无
赖:
平日游手好闲。
(
4
)不事产业:不从事生产劳动。
(
5
)任
气:意气用事。
(
6
)里:乡里,当地。下:佩服,退让。这句
说:许多在当地有侠义行为的人都对他退让。
(
7
)至正
:元顺
帝妥欢帖睦尔的年号(
1341
—
1368
)
。
(
8
)
守:州郡的长官,就
是下面说的“太守”
,实际是指知府。惠政
:善政。
(
9
)新贵:
新近显贵得势。
(
10
)<
/p>
按郡:
巡察州郡地方。
(
11
)<
/p>
这句说:
袁州太守依仗着自己年老有德,
看不起那个姓藏的使者。
易是轻视的
意思。
(
12
)
这句说:
想要利用法律来伤害太守。
(
13
)
会:
刚巧。
豪民:
< br>土豪。
尝:
曾经。
杖:
杖刑,
用木棍打背、
臀或腿。
< br>
(
14
)
嗛
(嫌
xi
á
n
)
:
怀恨。
(
15
)
纳:
接受。
赇
(求
qi
ú)
< br>:
贿赂。
< br>(
16
)
逮:
< br>逮捕。
(
< br>17
)
胁服:
威逼认罪。
(
18
)
夺:
罢免。
(
19
)<
/p>
报:对付。这句说:然而还没有想到对付的办法。
(
20
)遨
(敖
2
á)
:游逛。
(
21
)有
为:可以有所作为。
(
22
)让:责备。
<
/p>
(
23
)这句说:你一向以勇敢出名。<
/p>
(
24
p>
)徒能:只能。藉:践
踏。这里是欺压的意思。贫孱(蝉
ch
á
n
)
:贫穷弱小。
(
25
)恃
(士
h
p>
ī)
:依仗。资:钱财。
(
26
)<
/p>
去:指罢免。使君:
指太守。
(
27
)<
/p>
父母:
比喻有惠政的太守。
(
28
)<
/p>
诚:
确实是。
(
29
)
奋臂
:
举臂,
表示出力。
(
30
)<
/p>
诺:
表示答应的声音。
(
31
)<
/p>
闾左:
这里损贫民聚居的地方。
(
32
)<
/p>
遮:
挡。
<
/p>
(
33
)
华衣:
穿着一身华丽的衣服。
(
34
)从:跟随。
(
35
)直
前:一直
向前。
捽
(昨
zu
ó)
:
揪。
(
36
)
提殴:
用手提着加以殴打。
(
37
)<
/p>
亡:
逃。
<
/p>
(
38
)
授褫<
/p>
(齿
ch
ǐ)
:
剥。
自衣:
穿在自己身上。
(
39
)
复:又。策:用马鞭子赶马。
(
40
)麾
(挥
hu
ī)
:指挥。拥:
围。
(
41
)反接:双手反绑着。
(
42
)徇
诸市:让他在市场
上游街示众。
<
/p>
(
43
)这句说:做老百姓而诬告太守的
,就会落得
这样下场。
【翻译】
博鸡者是袁州人,一向游手好闲,不从
事劳动生产,每天抱着鸡召唤一帮年轻人,在街市
上斗鸡赌输赢。他
任性放纵,喜欢与人争斗。许多乡里的侠义好汉,都对他很服从、退<
/p>
让。
元代至
正年间,袁州有一位州长官颇多仁爱、宽厚的政绩,
百姓很喜欢他。
当时上级官署派下的使者姓臧,
是一个新得势的权贵,
将要
巡察各州郡到袁州来。
太守依仗着自己年资高有德望,
看不起这
位新贵,听说他到了,笑着说:
“这是臧家的小子啊。
”有人把这话告
诉了姓臧的。臧大怒,想用法律来中伤陷害太守。正巧袁
州有一个土
豪,曾经受过太守的杖刑,
他得知姓臧的使者心里怀
恨太守,就诬陷
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:给客户发周末祝福短信(60条)笑话大全段子冷笑话
下一篇:有关周末随笔500字