关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

食品专业英语文选(第二版)许学勤

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-02 12:57
tags:

-

2021年2月2日发(作者:匾)


Food


(p7)


Vegetables are a second type of plant matter that is commonly


eaten as food.


蔬菜作为第二类植物类型,是常吃的食物。



These


include


root


vegetables


(such


as


potatoes


and


carrots),leaf


vegetables


(such


as


spinach


and


lettuce),stem


vegetables(such as bamboo shoots and asparagus),and inflorescence


vegetables(such as globe artichokes and broccoli).


包括根菜类


(例如


马铃薯和胡萝卜)


,叶菜类(例如菠菜和生菜)


,茎秆蔬菜( 例如


竹子的嫩枝和芦笋)


,和花序蔬菜(例如朝鲜蓟和花木耶菜 )



Many herbs and spices are highly-flavorful vegetables.


许多草

< br>本植物和香料都是味很浓的蔬菜。



Food


sources


from


Animals---Animals


can


be


used


as


food


either directly or indirectly by the products they produce.


来源于动


物的食物:动物能被直接或者间接的通过他们生产出产品。

< br>


Meat


is


an


example


of


a


direct


product


taken


from


an


animal,which comes from either muscle systems or from organs.



类食材是 直接从动物提取的一个例子,


肉来源于动物的肌肉系统


或者器官 。



Food products produced by animals include milk produced by


mammals,which


in


many


cultures


is


drunk


or


processed


into


dairy


products such as cheese or butter


由动物生产的食品包括哺乳动物

的奶,


在许多国家这些奶被直接饮用或者加工成奶制品,


例 如奶


酪、黄油。



In


addition


birds


and


other


animals


lay


eggs


,which


are


often


eaten


,


and


bees


produce


honey


,


a


popular


sweetener


in


many


cultures.


此外鸟和其他动物下的蛋也可以食用,还有 蜜蜂产的蜂


蜜是很多国家热衷的甜味佐料。



Some


cultures


consume


blood


,


some


in


the


form


of


blood


sausage , as a thickener for sauces , a cured salted form for times of


food scarcity , and others use blood in stews such as c ivet.


一些国家


会吃血,


有香肠的 形式,


食物短缺时代会有作为增稠剂的固化盐


渍酱,其他人们还 会用血炖菜,例如灵猫。



Water as Nutrients


(p17)



About 60%, by weight, of a person



s body is water.


一个人身


体的重量约


60%,

< br>是水




A normal person experiences symptoms of dehydration when 5


~


10%


of


the


body


weight


is


lost


as


water


and


not


soon


replaced.


Long before this occurs, thirst, weakness, and mental confusion are


experienced.


一个正常人在失去体重的


5 ~ 10%


水之后


,


并且不能


很快得到补充,< /p>


就经历脱水的症状,


在这之前,


会有口渴 ,


乏力,


和精神混乱的经历。



If the state of dehydration progresses further, the skin and lips


lose elasticity, the cheeks become pale and the eyeballs sunken, the


volume


of


urine


decreases,


and


ultimately


respiration


ceases.


如果


脱水状态的进一 步推进,皮肤和嘴唇失去弹性,脸颊变得苍白,


眼球凹陷,尿量减少,最终呼吸停止。< /p>



Under


certain


conditions,


a


person


may


survive


without


food


for about 5 weeks but can seldom live without water for more than a


few


days.


在一定的条件下 ,一个人可能生存约


5


周在没有食物


情 况下,但没有水很少能生存超过几天





The


need


for


water


exists


at


the


molecular


level,


the


cellular


level, and at the metabolic and functional levels. Water is the major


solvent


for


the


organic


and


inorganic


chemicals


involved


in


the


biochemical reactions that are essential to life.


水在分子水平上


,< /p>



胞水平上


,


在 代谢和功能水平有存在的必要性。水是有机和无机


化学品的主要溶剂参与生化反应


,


是生活中必不可少的。



Water is the principal medium that transports nutrients via body


fluids to cell walls and through membranes. Water is medium than


carries


nitrogenous


waste


products


from


the


cells


for


ultimate


elimination.


水是主要的介质输送营养物质通过 体液的细胞壁和


细胞膜。水是运输含氮废物从细胞最终消除的介质。


The


evaporation


of


water


from


the


skin


is


one


important


mechanism


for


control


and


maintaining


normal


body


temperature,


essential for the controlled rate of metabolic reactions and physical


comfort


of


the


individual.


皮肤的水分蒸发是控制和维持正常体


温的重要机构,是个人的代谢反应和身体的舒适控制率的关键。



The quantitative requirement for water is directly related to the


sum


of


water


losses


form


the


body.


These


include


losses


from


excretion


and


elimination


of


body


waster,


perspiration,


and


respiration.


Any


factors


that


increase


the


rates


of


these


processes,


such


as


exercise,


excitation,


elevated


temperature,


or


low


relative


humidity, also increase the need for water replenishment.


对水的定


量需求 是与身体失去水的总量直接相关的。


这些包括排泄身体废


物,< /p>


排汗损失,


和呼吸。


什么因素增加这些过 程的速率,


如运动,


刺激,温度升高,或相对湿度较低,也增加 了对水补给的需要。



An


adult


may


consume


400


liters


of


water


a


year.


About


an


equal amount is obtained form food. Given sufficient water, or water


in excess, the body closely regulates its water content.


一个 成年人


可能每年消耗


400


公升的水。 约同等数量获得食物。充足的水


,


或过量的水

< br>,


身体都会调节它的含水量。



Except


in


unusual


cases


of


deprivation


or


illness,


the


body


seldom suffers from a deficiency of water in the sense that there may


be a deficiency of other essential nutrients.


除了在剥夺或疾病不寻


常的情况下,


人体很少患缺乏的水意识 ,


有可能是一个缺乏其他


必需的营养物质。


This is because, unlike many of the other nutrients, a decrease


in


body


water


causes


almost


immediate


discomfort,


driving


the


individual to correct the shortage.


这是因为,不像其他的营养素,


体 内的水分减少会使我们几乎立即不适,驱动个人改正不足。



Modified Starches and Starch to



Sugar Conversion


(p27)


变性淀粉和淀粉的


糖转化



1



Midified Starches






Starches in their natural form provide


water binding ,viscosity ,mouthfeel ,and texture to food.


淀粉在其自


然条件下,提供的是具有水绑定,有粘度,有口感、质地的食物



Natural starches have some disadvantages because of the time


and care needed for gelatinization. The tendency to thicken with heat


may be a problem for pumping and heat exchangers. Starches


degrade and thin due to acid and heat and retrograde with storage.



然淀粉其凝胶化需要时间和精力照顾具有一些劣势因。


且它变浓


的倾向对于泵送和热交换可能是个问题。


淀粉由于存储过程中的


酸化、热度和老化会变稀。



Modified starches are altered starches that are designed to


overcome some of the shortcomings of natural starch functionality.


Pregelatinized starch



is a starch ingredient that has been fully


cooked ( gelatinized ) and then d ried.


变性淀粉是被设计克服天然


淀粉功能上的缺点的改变 淀粉。预糊化淀粉是一种被充分煮熟


(糊化)并干燥的淀粉原料。



When cold water is added, the product become thick without


the need to heat and stir for long periods. This type of starch is the


basis for instant puddings. Viscosity development and gel formation


are achieved with the addition of cold water and heat is not neede



加入冷水后,


产品不需要加热和长时间搅拌就会变浓稠。


这种淀


粉是速溶布丁的主要成分。


粘度的发展和凝胶形成的获得使加冷


水和加热都不在被需要



Other starches may be modified by partial hydrolysis to give a


thinner starch ( acid thinned ). This type of starch would be easier to


pump and run through heating equipment without the problems of


high viscosity.


其他淀粉也许被稀释水解得到一种稀释剂淀粉,这


类淀粉很容易 被泵送和通过加热装置而不会有粘度过高的问题。



In other forms of modified starch chemical groups such as


hydroxy propyl are covalently boned to the starch to slow the


reassociation of the starch molecules during cooling and storage.



其它形式的变性淀粉化学基团中,


例如羟丙基共价键粘合淀粉来


延缓淀粉分子在冷却和储藏期间的重新组合。



This modification would minimize the effects of retrogr adation.


这种改变会使其退化的影响减到最小。



Starch molecules are also


cross-linked with other starch molecules to prevent thinning during


acidic heating .


淀粉分子和淀粉分子也会 在其加热酸化期间交联


来阻止其稀释



The cross-links make the starch more resistant to the effects of


hydrolysis, e.g. ,in an acidic thermally processed fruit sauce.


淀粉


的交联也会使淀粉在一个热的,

< p>
酸的加工果汁中对水解作用的影


响更加抵抗。



2.



Conversion of Starch to Sugars


淀粉转化为糖




Corn syrups are a family of food ingredients derived from corn


star ch.


玉米糖浆是一种来自玉米淀粉的家庭作料。



The starch is degraded by acid , heat , and enzymes to convert


the starch polymers into shorter units with glucose being the


eventual end product if the reaction were taken to completion.


淀粉


是 由酸,加热,和酶降解将淀粉聚合物转化为更小的单位,如果


反应被完成的话将会以葡萄 糖为最终产品。



The varied extents of hydrolysis result in a series of corn syrups


that are characterized by their dextrose equivalent (DE) .


不同程度的

< br>水解导致了一系列的玉米糖浆,


这些玉米糖浆是以它们的葡萄糖

< br>当量为特征的。


(判定元件)



If entirely degraded to the monosaccharide glucose ( also called


dextrose ) the DE is 100 while starch has a theoretical DE of nearly


zero.



虽然淀粉具有接近零的理论的葡萄糖当量,

< br>但是如果它完


全降解成单糖葡萄糖


(

也叫做右旋糖


)


时的葡萄糖当量是


100




As starches are degraded to higher levels of DE, the product


takes on the characteristics closer to glucose and maltose such as


increased sweetness, increased hygroscopicity, and increased


reactivity in the Maillard reaction .


淀粉被降解至更高水平的


DE


< p>
产品呈现的特性更接近为葡萄糖和麦芽糖,


如增加甜度,

< br>增加的


吸湿性,并增加在美拉德反应中的反应性。




Starch hydrolyzates below 20 DE are called maltodextrins and


are more starch like in their properties.


低于


20DE


的淀粉水解液称


为麦芽糖糊精 ,是很多淀粉具有的特性。



Another step in corn syrup processing is the treatment of high


glucose corn syrups with glucose isomerase, an enzyme that


converts glucose to fructose.


玉米糖浆处理的另一步骤是用葡萄糖


异构酶处理高葡萄糖玉米糖浆,


葡萄糖异构酶是一种将葡萄糖转


化为果糖的酶。




The product is called high fructose corn syrup and contains


both fructose and unconverted glucose.


该产品被称为高果糖玉米


糖浆,它包含果糖和未转化的葡萄糖



Amino acids


(p36)




Amino


acids


are


molecules


containing


an


amine


group,a


carboxylic acid group and a side chain that varies between different


amino aci ds.


氨基酸分子包含一分子的氨基,


一分子的羧基和在不


同氨基酸分子之间变化的一条侧链。





These molecules are particularly important in bio-chemistry,


where this term refers to alpha-amino acids with the general formula


H2NCHR- COOH, where R is an organic substituent.


这些分子在生
















这< /p>









< p>
H2NCHRCOOH,


其中


R

< br>代表的是有机取代基。



Amino


acids


are



critical


to


life,


and


their


most


important


function is their variety of roles in metabolism.


氨基酸对生命是有


危害的,它最重要的功能就是在代谢过程中多样化的作用。



One particularly important function is as the building blocks of


proteins,which are linear chains of amino acids.


其中一个重要的作


用就是合成氨基酸 线性链蛋白质的基石。



Every protein is chemically defined by this primary structure,its


unique


sequence


of


amino


acid


residues,


which


in


turn


define


the


three-dimensional


struc-ture


of


the


protein.


每个蛋白质的化学定义


是由其主要结构决定的,


其独特的氨基酸残基序列相应地确定了


蛋白质的三维结构。




Amino acids are usually classified by the properties



of their


side chain into four groups. The side chain can make an amino acid a


weak


acid


or


a


weak


base


,


and



a


hydrophile


if


the


side


chain


is


polar or a hydrophobe if it is nonpolar.


氨基酸通常通过特 性的一条


侧链而被归类为四种。这条侧链能使氨基酸呈现弱酸或弱碱性。


如果这条侧链是亲水性的,


这个氨基酸就是极性氨基酸。


如果侧


链是疏水性的,氨基酸就是非极性氨基酸。



Amino acids are the structural units that make up proteins. They


join together to form short polymer chains called peptides or longer


chains called either polypeptides or proteins.


氨基酸是组成蛋白质


的结构单元。


他们连在一起形成短的多聚物链被称为肽,


长的成


为多肽或是蛋白质。



These


polymers


are


linear


and


unbranched


,


with


each


amino


acid within the chain attached to two neighbouring amino acids.


这些


多聚物是无支链线性的,


每个氨基酸连接到两个相邻的氨基酸链


内。



Twenty-two


amino


acids


are


naturally


incorporated


into


polypeptides


and


are


called


proteinogenic


or


standard


amino


acids.


22


个氨基酸自然的链 接为多肽链被称为蛋白氨基酸或是标准氨


基酸。





Of


these


twenty-two,


twenty


are


directly


encoded


by


the


universal


genetic


code.


The


remaining


two,


selenocysteine


and


pyrrolysine,


are


incorporated


into


proteins


by


unique


synthetic


mechanisms.



22


个氨基 酸中其中有


20


个是由通用的遗传密码


直接编码,


剩下的两个硒代半胱氨酸和吡咯赖氨酸是由独特的合


成机理纳入蛋白质的。



An essential


amino


acid


or indispensable


acid


is


an amino


acid that cannot be synthesized


de novo by the organism



(usually


referring to humans),



and therefore must be supplied in the d iet.



需的氨基酸或必需氨基酸是指不能通过器官


(通常指人类)


合成


其新物质,而必需通过日常 饮食来提供的一



种氨基酸



Eight


amino


acids


are


generally


regarded


as


essential


for


humans:phenylalanine,valine,threonine


tryptophan


isoleucine,methionine leucine, and lysi ne


。通常被视为人类必需的


八种氨基酸是:

< br>苯丙氨酸、


缬氨酸、


苏氨酸、


色 氨酸、


异亮氨酸、


甲硫氨酸、亮氨酸、赖氨酸

< br>


Additionally,cystein


(or


sulphur-containing


amino


acids)


,


tyrosine


(or


aromatic


amimo


acids)


,histidine


and


arginine


are


required


by


infants


and


growing


children


此 外


,


对于婴儿和生长期


的孩子半胱胺( 含硫氨基酸)


,酪氨酸(芳香族氨基酸)也是被


需要的。



Essential amino acids are so called not because they are more


important


to


life


than


the


others


,but


because


the


body


dose


not


synthesize them ,making it essential



to include them in one



s diet



in


order


to


obtain


them


必需氨基酸之 所以被这样叫并不是因为


它比其他物质对生命体更重要,


而是因 为身体不能合成,


所以为


了获取这些物质我们必须在日常饮食中 包含它们。



In


addition,the


amino


acids


arginine ,cysteine ,glycine ,glutamine,histidine,proline,serine,and



tyrosine are considered conditionally essential,meaning they are not



normally


required


in


the


diet,but


must


be


supplied


exogenously


to


specific populations that do not synthesize it in adequate amounts.


外,精氨酸,半胱氨酸,甘氨酸,谷氨酸,组氨酸,脯氨酸,丝

< br>氨酸和酪氨酸被认为是半必需氨基酸,


意思是它们在饮食中通常

< br>不需要,


但是对于不能合成足够量的特殊人群必须由外来物质提

< br>供。



The distinction between essential and non-essential amino acids


is


somewhat


unclear,as


some


amino


acids


can


be


produced


from


others.


当一些氨基酸能从其他物质中产生时,必需氨基 酸和非必


需氨基酸在某些方面的区别是不清晰的。



The


sulfur-containing


amino


acids,methionine


and


homocysteine,can


be


converted


into


each


other


but


neither


can


be


synthesized de novo in humans.

含硫氨基酸,甲硫氨酸和同型半胱


氨酸,能彼此转化但是都不能在人体内合成其新物 质。



Likewise,cysteine can be made from homocysteine but cannot


be synthesized on its own.


同样的,半胱氨酸能从同型半胱氨酸 产


生但是不能自身合成。



So,


for


convenience,


sulfur-containing


amino


acids


are


sometimes


considered


a


single


pool


of


nutritionally-equivalent


amino


acids


as


are


the aromatic amino


acid


pair, phenylalanine and tyrosine.


因此,为了方便,含硫氨基酸




时候被当做和芳香族氨基酸,


苯丙氨酸,


酪氨酸一样的营养等同




Likewise arginine, ornithine,


and citrulline,


which


are


interconvertible by the urea cycle, are considered a single group.

< br>同


样的,通过尿素循环相互转化的精氨酸,鸟氨酸和瓜氨酸,被认


为是一组。



Essential fatty acids


(p47)


Essential


fatty


acids


,


or


FFAS


,are


fatter


acids


that


cannot


be


constructed


within


an


organism


(general


all


references are to humans) from other components by any


known chemical pathways , and therefore must be obtained


from the diet .


必需脂肪酸或者简写为


FFAS


,是不能够由有


机体内部的任何化 学反应路径所产生的一些物质来创建


(通常以


人类作为基准来谈 )


,并且一定是由饮食中所获得的



The term refers to fatty acids involved in biological


processes


,and


not


those


which


may


just


play


a


role


as


fuel


.


学术上谈及到必需脂肪 酸参与生物制剂的过程,


并不仅仅扮演为


身体提供能量的物质这 一角色。



As many of the compounds created from essential fatty


acids can be taken directly in the diet ,


人体众多复合物中


有许多是由必须脂肪酸所创造的,


这些必须脂肪酸可从饮食中直


接摄取,



It


is


possible


the


amounts


required


in


the


diet


(if


any)


are


overestimated


.it


is


also


possible


they


can


be


underestimated


as


organisms


can


still


survive


in


non-ideal ,malnourished conditions.


当机体在非理想状态下


还有营养不良的状态下仍然能够存活的时候,


必需脂肪酸从饮食


中可获取的量可能被高估了,也有可能被低估了。



There are two families of EFAS


ω


-3(or n-3) and


ω


-6(or


n-6).fats


from


each


of


these


families


are


essential,


as


the


body


can


convert


one


omega-3


to


another


omega-3,for


example


,but


cannot


create


an


omeag-3


from


omega-6


or


saturated fats.


必需脂肪酸有两大系类列:欧 米加


3


和欧米加


6

,来自这两大系列中的脂肪酸是最根本的,因为身体可以将一


ω


-3


转化成另一种


ω

< p>
-3


,但是不能由


ω


-6


或者饱和脂肪酸


创造出


ω


-3




Almost all the polyunsaturated fat in the human diet


is from EFA . Some of the food sources of


ω


-3 and


ω


-6


fatty acids are fish and shellfish, flaxseed (linseed ),


hemp oil ,soya oil ,canola (rape seed),chia seed ,pumpkin


seeds, sunflower seeds, leafy vegetables , and walnuts.


几乎所有不饱和脂肪是由人类饮食中的必需脂肪酸所获得的,



些含有欧米加


3


和欧米加

< br>6


脂肪酸的食物来源有:


鱼、


水 生贝类、


亚麻籽、大麻油、大豆油、油菜籽、野鼠尾草籽、南瓜子、葵花


籽、多叶的植物还有核桃





必需脂肪酸在很多新陈代谢的过程中发挥着作用,而且有证据表明必需脂肪酸过低,



或者是不同种类的必须脂肪酸不均衡,可能是很多疾病的病因,包 括骨质疏松症。



来源于植物中的


ω< /p>


-


3


既不包含二十碳五烯酸


EPA


也不包 含二十二碳六烯酸


DHA




人体能够(以防万一,经常的食素者是需要的,除非食用了海藻及其衍生物)把

< br>ALA


α


亚麻酸转换为


EPA< /p>


和随后的


DHA


然而这需要更剧烈的新 陈代谢活动,


这就是相比来源于植物更多的必须脂肪酸是从动物


中吸收来的原因



蔬菜中的


EFA


含量因培养条件的不同而不同。



动物中的 来源差异非常广泛,包括动物的饲料和动物不同部位的脂肪


EFA


的组成有显


著性差异。









History of vitamins


(p57)



The


value


of


eating


a


certain


food


to


maintain


health


was


recognized


long


before


vitamins


were


identified.


The


ancient


Egyptians knew that feeding liver to a patient would help cure night


blindness


,


an


illness


now


known


to


be


caused


by


a


vitamin


A

< p>
deficiency.


吃某种食物来维持健康的价值被认为早在维生素被 确


定之前。古埃及人知道给病人吃肝脏将有助于治疗夜盲症


,< /p>


现在


已经知道


,


一种疾病是由于维生素


a


缺乏症引起的。



The


advancement


of


ocean


voyages


during


the


Renaissance


resulted


in


prolonged


periods


without


access


to


fresh


fruits


and


vegetables,


and


made


illnesses


from


vitamin


deficiency


common


among


ships'


crew s.


在文艺复兴时期海洋航行的进步导致船只上


的船员长时间得 不到新鲜水果和蔬菜


,


使得维生素缺乏症是船只


上的船员常见的病症。



In 1749, the Scottish surgeon James Lind discovered that citrus


foods helped prevent scurvy, a particularly deadly disease in which


collagen


is


not


properly


formed,


causing


poor


wound


healing,


bleeding of the gums, severe pain, and death.1749



,


苏格兰医生 詹


姆斯·林德发现柑橘类食物有助于防止坏血病


,


特别致命的疾病


,


是由于胶原蛋白无法正确生成


,


导致伤口愈合不佳


,

牙龈出血


,



重的导致疼痛


,


甚至死亡。



In


1753,


Lind


published


his


Treatise


on


the


Scurvy,


which


recommended


using


lemons


and


limes


to


avoid


scurvy,


which


was


adopted by the British Royal Navy. This led to the nickname Limey


for sailors of that orga nization.1753



林德发表了他的论文坏血病,< /p>


推荐使用柠檬和酸橙避免坏血病,


这被英国皇家海军采用。


这领


导了英国水手组织。




Lind's


discovery,


however,


was


not


widely


accepted


by


individuals


in


the


Royal


Navy's


Arctic


expeditions


in


the


19th


century, where it was widely believed that scurvy could be prevented


by


practicing


good


hygiene,


regular


exercise,


and


maintaining


the


morale of the crew while on board, rather than by a diet of fresh food.


林德的 发现


,


然而


,


没有被皇家海军的北极探险队在


19


世纪所广

< br>泛接受,


它被广泛认为坏血病可以通过养成良好的卫生习惯,


常运动,和维护船员的士气所预防



As


a


result,


Arctic


expeditions


continued


to


be


plagued


by


scurvy and other deficiency diseases. In the early 20th century, when


Robert Falcon Scott made his two expeditions to the Antarctic, the


prevailing medical theory at the time was that scurvy was caused by



canned


food.

< p>
因此


,


北极探险队继续出现坏血病和其他营


养缺乏病。当罗伯特·弗尔肯·斯科特在


20


世纪初两度前往南


极时,当时流行的医学理论认为


,

< p>
坏血病是由“污染”的罐头食


品引起的。



The use of deprivation studies allowed scientists to isolate and


identity a number of vitamins .Initially, lipid from fish oil was used


to


cure


rickets


in


rats,


and


the


fat- soluble


nutrient


was


called


antirachitic A .

< p>
在十八世纪晚期十九世纪早期,


科学家们运用隔离


法标识和确定了许多维生素。


最初,


来自于深海鱼的油脂中用于


治疗老鼠的佝偻病,


这种脂溶性的营养物被称做


“治疗佝偻病症



A




Thus ,the first




vitamin




bioactivity ever




isolate ,



which


cure


rickets



,was


initially


called



vitamin


A




although


confusingly



the


bioactivity


of


this



is


now


called


vitamin


D .In


1881,Russian surgeon Nikolai Lunin studied the



effects of scurvy


while at the University of Tartu in present




day Estonia .


因此,



一个被分 离出来的维生素的药理活性曾经被用来治疗佝偻病,



初被叫做 维生素


A



尽管很。

< br>困惑这种药理活性的化合物现在被


叫做维生素


A


。在


1881


年,俄国的外科医生


Nikolai Lunin


在塔


尔图也就是今天 的爱沙尼亚研究坏血症症状




He


fed


mice


an


artificial


mixture


of


all


the


separate


constituents of milk known at that time ,namely



the proteins ,fats ,


carbohydrates


,


and


salts


.


The


mice



that


received


only


the


individual


constituent


died


,


while


the


mice


fed


by


milk


itself


developed normally .


当时他用牛奶的单 独成分组成的人工混合物


也就是蛋白质,脂肪,碳水化合物和盐类来喂养老鼠,用牛奶本


身喂养的老鼠能正常生长,但仅仅接受单独成分的老鼠死亡。




He made a conclusion that




a natural food such as milk must


therefore



contain


,


besides


these


known


principal


ingredients


,


small quantities of unknown substances essential to life .


”他得出


了结论,


像牛奶这样的天然食物中,

< br>除了那些已经知道的确定的


成分,少量的未知物质对生命来说也是必需的。





However , his conclusions were rejected by other researchers



when they were unable to reproduce his results . One difference was


that


he


had


used


table



sugar


(


sucrose


)


,


while


other


researchers


had used milk sugar ( lactose ) that still contained small amounts of


vitamin B .


但是当其他 的研究者无法重复他的实验结果时,


他的


结论是不被接受的。不 同之处在于,他用的是蔗糖



,而其他研


究者用的是依然含有少量维生素


B


的乳糖

.


P66



Aspartame


(or


APM)


is


the


name


for


an


artificial,non-saccharid


sweetener.


In


the


European


Union,


it


is


known


under


the


E


number


(additive


code)


ame


is


the


methyl ester of a phenylalanine/aspartic acid dipeptide.


阿 斯巴甜


(一


种甜味素)


是一种人造非糖 类甜味剂的名字。


在欧盟,


它在


E



码(添加物代码)


E951


之下很知名。阿斯巴甜是一种苯基丙氨


酸和天门冬氨酸二甲酯。



Although


some


question


its


safety


,


the


weight


of


existing


scientific evidence indicates that aspartame is safe at current levels


of


consumption


as


a


non-nutritive


s weetener.


尽管其安全性存在一


些问题,


但是现有的科学证据表明它作为一种非营养性甜味剂在


当前的消费水平是安全 的。



Saccharin


is


an


artificial


sweetener.


The


basic


substance,


benzoic


sulfimide,


has


effectively


no


food


energy


and


is


much


sweeter


than


sucrose,


but


has


an


unpleasant


bitter


or


metallic


aftertaste,


especially


at


high


concentrations.

< br>糖精是一种人造甜味


剂。


基本的物质糖精没有有效的食物 能量并且比蔗糖甜多了,



是有一种令人很不满意的苦味或金属 后味,


尤其在浓度较高的情


况下。



In countries where saccharin is allowed as a food additive, it is


used


to


sweeten


products


such


as


drinks,


candies,


medicines,


and


to othpaste.


一些国家糖精是允许作为一种食物添加物的,人们用


它来变甜一些产品比如饮料,糖果,药物和牙膏。



Inulins


are


a


group


of


naturally


occurring


polysaccharides


(several simple sugars linked together) produced by many types of


plants.


菊粉是一种被很多品种的植 物生产出来的一种自然存在的


多糖(几种简单的糖链接在一起)



They belong to a class of fibers know as fructans.


它们属于一


种被称为果聚糖的纤维< /p>



Inulin is used by some plants as means of storing energy and is


typically found in roots or rhizomes.


菊粉被一些植物作为储存能量


的方法,特别是在根和根茎中可以被找 到



Most plants that synthesize and store inulin do not store other


materials


such


as


starch.


很多植物合成和储存菊粉而不储存像淀


粉一样的其他材料



Neotame is an artificial sweetener made by NutraSweet that is


between


7000


and


13000


times


sweeter


than


sucrose


(table


sugar)


纽甜是一种用


Nutr aSweet


做成的人造的甜料,它比蔗糖(食糖)



7000



13000


倍。



In the European Union it is know by the E number E961


在欧

盟,它通过


E961


被得知



Neotame


is


moderately


heat


stable


and


extremely,


and


extremely potent.


纽甜的热稳定性适度而且很强。




Neotame


is


rapidly


metabolized,


completely


eliminated,


and


does not accumulate in the body.


纽甜新陈代谢很快,


可以完全排除


(体外)


,不会在体内积累。



The


product


is


attractive


to


food


manufacturers


as


its


use


greatly


lowers


the


cost


of


production


compared


to


using


sugar


or


high


fructose


corn


syrup


(due


to


the


lower


quantities


needed


to


achieve the same sweetening ) while also benefiting the consumer by


providing


fewer



empty




sugar


calories


and


a


lower


impact


on


blood s ugar.


这个产品很吸引食品制造商,


因为和用糖或高果葡糖


浆(由于达到相同的甜味需要的数量更少)相比,纽甜极大程度


的降低了成本,而且提供“零”卡路里和对血液影响小的糖对消


费者也是有好处的



P76


Numbers of Microorganisms in Food


The


number


of


microorganisms


as


determined


by


the


aerobic


plate count (APC) is variable due to original contamination, increase


or


decrease


of


microorganisms


during


processing,


recontamination


of


processed


product


and


growth


or


death


during


storage,


retailing


and handling.


有氧平板计数(


APC


)测定微生物的数量是由 原来


的污染、


加工过程中微生物增加或减少、

< br>加工产品的再污染和在


存储、零售或处理中生长或死亡所决定的。



The


microbial


flora


is


changing


constantly.


In


food


such


as


refrigerated


fresh


meat,


the


microbial


numbers


increase


during


storage, while in dried or frozen foods, the viable organisms tend to


decrease in number.


微生物菌群不断发生 变化。


在冷冻新鲜肉类等


食品中


,


微生物数量在存储期间增加


,


而在干燥或冷 冻食品中


,



存活的生物数量减少。< /p>



The


APCs


for


a


food


may


vary


from


less


than


ten


to


over


100,000,000 microorganisms per gram, depending upon the product,


how long it was stored and the temperature of storage.

< br>食物的生菌


数可以由每克低于


10


变化到超过


100,000,000



对于具体的产品,


则取决于它的储藏的时间和储藏时的温度。



The


usual


range


of


most


animal


products


is


1,000


to


10,000


organisms


per


gra m.


通常大多数动物产品的范围是每克


1000



10000




Ground meat is more contaminated than whole cuts of meat due


to


the


type


of


meat


that


is


used


in


the


product,


the


extra


handing


during grinding and the release of meat juices that allow bacteria to


multiply.


碎肉的污染比整块的肉多是因为肉的类型不同。


一些额


外的处理比如研磨和释放肉汁


,


都会使细菌繁殖



Food


that


received


a


heat


treatment


(cooking,


pasteurization)


have lower microbial numbers than foods not heated.


接受热处理的


食品(烹饪,巴氏杀菌)比未加热的食品有较低的微生物数量。



Even


then,


due


to


poor


quality


ingredients,


poor


sanitation,


unsatisfactory heating, recontamination or poor handing and storage ,


some heated products have high numbers of microorganism s.


即使这



,


由于一些原料的质量差


,


恶劣的卫生条件

,


不理想的加热


,


污染


或不到位的处理和存储


,


一些接受热处理的产品 也有大量的微生




P87


Fermentation in Food Processing and


Its History





Fermentation in food processing typically is the conversion


of


carbohydrates


to


alcohols


and


carbon


dioxide


or


organic


acids


using


yeasts,


bacteria,


or


a


combination


thereof,


under


anaerobic


conditions.


典型地发酵在食品处理是在厌氧条件 下碳水化合物


转化为醇类和二氧化碳或有机酸使用酵母,细菌


,


或其他组合。



A


more


restricted


definition


of


fermentation


is


the


chemical


conversion of sugars into ethanol.

< p>
发酵的限制定义是糖转化为乙醇


的化学转化。



The science of fermentation is known as zymology.


发酵的科


学称为酶学。




Fermentation usually implies that the action of microorganisms


is desirable ,and the process is used to produce alcoholic beverages


such


as


wine,


beer


and


cider.


发酵通常指微生 物的作用是可取的


,


并且这个过程被运用于生产酒精饮料如葡萄 酒、啤酒和苹果酒。




Fermentation


is


also


employed


in


preservation


techniques


to


create


lactic


acid


in


sour


foods


such


as


sauerkraut,


dry


sausages,


kimchi and yogurt, or vinegar (acetic acid) for use in pickling foods.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-02 12:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/599862.html

食品专业英语文选(第二版)许学勤的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文