-
徐志摩的诗中英文
真挚地独抒性灵、追求个性解放是徐志摩
诗歌
p>
的基本艺术个性,
接下来小编搜集了徐志摩的诗中英文,
仅供大家参考,
希
望帮助到大家。
1
、偶然
我是天空里的一片云
偶尔投影在你的波心
你不必讶异
更无须欢喜
在转瞬间消灭了踪影
你我相逢在黑夜的海上
你有你的
我有我的方向
你记得也好
最好你忘掉
在这交会时互放的光芒。
Chance
I am a cloud in the
sky,
A chance shadow on the wave of
your heart.
Don't be surprised,
Or too elated;
In an instant
I shall vanish without trace.
We meet
on the sea of dark night,
You on your
way, I on mine.
Remember if you will,
Or, better still, forget
The
light exchanged in this encounter.
2
、我有一个恋爱
我有一个恋爱;
1 / 7
我爱天上的明星;
我爱他们的晶莹:
人间没有这异样的神明。
在冷峭的暮冬的黄昏,
在寂寞的灰色的清晨。
在海上,在风雨后的山顶——
永远有一颗,万颗的明星!
山涧边小草花的知心,
高楼上小孩童的欢欣,
旅行人的灯亮与南针:
万万里外闪烁的精灵!
我有一个破碎的魂灵,
像一堆破碎的水晶,
散布在荒野的枯草里——
饱啜你一瞬瞬的殷勤。
人生的冰激与柔情,
我也曾尝味,我也曾容忍;
有时阶砌下蟋蟀的秋吟,
引起我心伤,逼迫我泪零。
我袒露我的坦白的胸襟,
献爱与一天的明星,
任凭人生是幻是真
地球存在或是消泯——
太空中永远有不昧的明星!
I
Have a Love Affair
I have a love
affair
–
I love
stars in the sky;
I love their sparkle:
No such a miracle in the world.
At cold dusk in late winter,
In the morning or deep loneliness,
At sea, on the summit after
storm
–
There is
ever one, thousands of stars!
An
intimate wild flower at creek,
A joyful
child in the high building,
A
traveler’s lamplight and compass: –
The glittering spirits beyond distance!
I have a broken soul,
2 / 7
Like a pile of broken crystals,
Scattered over the withered grass of
moor
–
Sipping up
your temporary love.
The passion and
tenderness of lifetime,
I ever tasted,
I ever stood for;
Chirping of autumn
cricket under the stair,
Sometimes
makes me sad in tears.
I bare my free
heart,
Dedicate love to the stars of
all over the sky,
Despite of lifetime,
real or unreal,
The earth, in or out of
existence
–
Stars
twinkle forever in the heaven!
3
、春
河水在夕阳里缓流,
暮霞胶抹树干树头;
蚱蜢飞,蚱蜢戏吻草光光,
我在春草里看看走走。
蚱蜢匐伏在铁花胸前,
铁花羞得不住的摇头,
草里忽伸出之藕嫩的手,
将孟浪的跳虫拦腰紧拶。
金花菜,银花菜,星星澜澜,
点缀着天然温暖的青毡,
青毡上青年的情偶,
情意胶胶,情话啾啾。
我点头微笑,南向前走,
观赏这青透春透的园囿,
树尽交柯,草也骈偶,
到处是缱绻,是绸谬。
雀儿在人前猥盼亵语,
人在草处心欢面报,
我羡他们的双双对对,
有谁羡我孤独的徘徊?
孤独的徘徊!
我心须何尝不热奋震颤,
答应这青春的呼唤,
燃点着希望灿灿,
3 / 7