-
福
州
贝
斯
特
商
务
发
展
有
限
公
司
Fuzhou Best
Business Development Co., Ltd.
翻译规范
——
Format
< br>(
2011
年修订版)
请仔细阅读以下规定。本篇大部分规定为格式方面的规定,而部分翻译项目则可能
对其格式另有特殊规定。
1.
SPACE
(空格)
除非有特别指示
,
请在每个翻译项目的中文文字
(双字节字符)
和英文字或数字
(均
为单字节)之间留一个
单字节
空格。
Example 1:
今天是
2002
年
5
月
26
日
正确。
今天是
2002
年
5
月
26
日
错误,数字前没有留出一个单字节空格。
今天
是
2002
年
5
月
26
日
错误,
2
个中文字间无需留出一个空格。
欲知以上各行间有何区别,可到
Word >
工具
>
选项
>
视图
> “
格式标记
”
下选择
“
< br>全部
”
或者
“
< br>隐藏文字
”
。
Example 2:
熟练操作
WINDOWS 98
中文环境。
在“作”和“
W
”,“
S
”和“
9
”,及“
8
”和“中”之间都需要留出一个空格。
p>
英文字或数字位于
句首
或
< br>句末
的,则无需留空。
Example 1:
2002
年
5
月
26
日是个重要的日子。
正确。
2002
年
5
月
26
日是个重要的日子
错误,句首无须留出一个空格。
Example 2:
他的英文名叫做
John
。
正确。
他的英文名叫做
John
。
地址
:
福州左海帝景
3
座
1105
室
网址
:
电话
: 86 - 591 - 87885837
邮箱
: lynn@
福
州
贝
斯
特
商
务
发
展
有
限
公
司
Fuzhou Best Business Development Co.,
Ltd.
错误,句末无须留出一个空格。
2.
PUNCTUATION
(标点符号)
usage
1)
中文须使用双字节标点符号,如
,。、“”!;:
;
英文则须使用单字节标点符
号
, .
,
“
”
! :
。
双字节标点符号和单字
节标点符号的区示:
输入状态不同,即双字节标点符号须在
中文
输入状态下输入,而单字节标点符号须在英文状态下输入
;
For example:
“计算机世界”杂志要用双字节引号,
“Computer
World”
应使用单字节英文引号。
2)
英文中并列的单字节逗号
“,”
,中文翻译要改成双字节顿号
“
、
”
等。
3)
书名、协议名称、法律合同规章名称译成英文时应该采用斜体形式,中文时则应
在其名称
前后加上书名号《》。
4)
英文、中文及数字等与双字节的标点符号间不需要再加空格。
For example:
“
Source
文件中可能有些段落有
bullet
(项目符号等),中文译文必须保持同样的
< br>段落格式。
”
中,
“bulle
t”
和后面的左括号间不需要空格。
5)
一句话中,如果有中文又有英文,那么这句话结尾的标点
需要是双字节的。
For example:
正确格式:
Are you
史密斯?我是
Mike
Smith
,你好吗?
错误格式
1
:
Are you
史密斯
?
我是
Mike Smith,
你好吗
?
原因:
2
个问号和
1
个逗号都要用双字节的。
错误格式
2
:
Are you
史密斯?我是
Mike
Smith,
你好吗?
原因:中间的
1
个逗号要用双字节的。
6)
中英文标点符号的检查
翻译完成之后
,特别是中
-
英的翻译项目,须检查是否存有中文字符,检查方
式是
Step
I
:
WORD
–
工具
—
字数统计
—
中文字符和朝鲜语单词
,其中“
中文字符
和朝鲜语单词
< br>”必须显示为“
0
”方视为达标;
地址
:
福州左海帝景
3
座
1105
室
网址
:
电话
: 86 - 591 - 87885837
邮箱
: lynn@
福
州
贝
斯
特
商
务
发
展
有
限
公
司
Fuzhou Best Business Development Co.,
Ltd.
Step II
:
如果有中文字符,
先全选,
改字体为英文的字体,
Arial/Times New
Roman
,
然后再检查一次字数;
Step III
:
如果还有中文字符
,
就说明有些符号不能通过改变字体来改,
如
< br>()
、
“”
《》
。
,
而这些符号则是要一个
一个找到分别改的,目前只能选定一部分看字数来找。
7)
部分特殊标点在英文译稿中的输入:
Example 1
:
摄氏度(
°
C
),标准的输入方法是(仅限于输入法为
搜狗拼音输入法的
情况下):
Step I
:
输入“
du
”
,在第三项那出现“°”这个符号;
Step II
:
打入
字母“
C
”
Step II
:
选中
“°
C
”
,
< br>改变字体
Arial
或
TIME
S NEW NOMAN
,
即出现标准的符号
< br>“
°
C
”
。
Example
2
:
±
等符
号(不得直接插入特殊符号,插入后还需手动改成英文状态)
Step I
:
WORD
–
插入
–
特殊符号
–
数学符号
–
“±”
Step II
:
选中
“±”
,
改变字体
Arial
或
TIMES NEW NOMAN
,
即出现标准的符号
“
±
”
。
8)
某些单词缩写结尾须加一个“
.
”
,举例如下:
有限公司:
Co., Ltd.
等等:
etc.
编号:
No.
等人:
et al.
3.
保持不译的内容
除非另有规定,否则
地址
、
品牌名称
、
人名
及
商标
均保持不译。(此条规定适用于
EC
项目)
< br>
For example:
英文原文:
Intel is registered
trademark of Intel Corporation.
地址
:
福州左海帝景
3
座
1105
室
网址
:
电话
: 86 - 591 -
87885837
邮箱
:
lynn@